Re: [LCFC2] po4a://manpages-fr-dev/setlocale.3/po/fr.po

2022-01-04 Par sujet Lucien Gentis

Jean-Pierre, peux-tu STP téléverser le fichier PO (pièce jointe) ?

D'avance merci

Le 15/12/2021 à 11:18, Lucien Gentis a écrit :


Le 15/12/2021 à 00:42, Jean-Pierre Giraud a écrit :

Bonjour,

Le 08/12/2021 à 13:16, Lucien Gentis a écrit :

Passage en LCFC.

    La phrase reprend les différents champs du nom de paramètres 
régionaux, je ne trouve donc pas approprié d'ajouter un article 
devant chacun d'entre eux (ou alors on aurait pu mettre "où le 
champ I est un code ...", ce qui aurait alourdi l'ensemble 
inutilement).


Autres remarques ?
Le 25/11/2021 à 01:18, bu...@no-log.org a écrit :

bonsoir,
suggestions,
amicalement,
bubu

Suggestions un peu tardive.
La collation est une notion utilisée dans les bases de données et qui 
pilote les ordres de tri suivant les locales.

Amicalement,
jipege


Bonjour,

Suggestions acceptées et intégrées dans le fichier joint.

Dernières remarques ?
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006, 2014.
# Denis Barbier , 2006, 2010.
# David Prévot , 2010, 2013, 2014.
# Lucien Gentis , 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 20:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-08 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 66,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SETLOCALE"
msgstr "SETLOCALE"

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2021-03-22"
msgstr "22 mars 2021"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "setlocale - set the current locale"
msgstr "setlocale - Définir les paramètres régionaux courants"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include Elocale.hE>\n"
msgstr "B<#include Elocale.hE>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BIB<, const char *>IB<);>\n"
msgstr "BIB<, const char *>IB<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B()  function is used to set or query the program's current "
"locale."
msgstr ""
"La fonction B() permet de définir ou d'obtenir les paramètres "
"régionaux courants du programme."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I is not NULL, the program's current locale is modified according "
"to the arguments.  The argument I determines which parts of the "
"program's current locale should be modified."
msgstr ""
"Si I n'est pas NULL, les paramètres régionaux courants du programme "
"sont modifiés en fonction des arguments. L'argument I détermine "
"quelle partie des paramètres régionaux courants du programme seront "
"concernés par la modification."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

[LCFC2] po4a://manpages-fr-dev/setlocale.3/po/fr.po

2021-12-15 Par sujet Lucien Gentis


Le 15/12/2021 à 00:42, Jean-Pierre Giraud a écrit :

Bonjour,

Le 08/12/2021 à 13:16, Lucien Gentis a écrit :

Passage en LCFC.

    La phrase reprend les différents champs du nom de paramètres 
régionaux, je ne trouve donc pas approprié d'ajouter un article 
devant chacun d'entre eux (ou alors on aurait pu mettre "où le champ 
I est un code ...", ce qui aurait alourdi l'ensemble 
inutilement).


Autres remarques ?
Le 25/11/2021 à 01:18, bu...@no-log.org a écrit :

bonsoir,
suggestions,
amicalement,
bubu

Suggestions un peu tardive.
La collation est une notion utilisée dans les bases de données et qui 
pilote les ordres de tri suivant les locales.

Amicalement,
jipege


Bonjour,

Suggestions acceptées et intégrées dans le fichier joint.

Dernières remarques ?

# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006, 2014.
# Denis Barbier , 2006, 2010.
# David Prévot , 2010, 2013, 2014.
# Lucien Gentis , 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-03 20:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-08 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 66,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SETLOCALE"
msgstr "SETLOCALE"

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2021-03-22"
msgstr "22 mars 2021"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "setlocale - set the current locale"
msgstr "setlocale - Définir les paramètres régionaux courants"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include Elocale.hE>\n"
msgstr "B<#include Elocale.hE>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BIB<, const char *>IB<);>\n"
msgstr "BIB<, const char *>IB<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B()  function is used to set or query the program's current "
"locale."
msgstr ""
"La fonction B() permet de définir ou d'obtenir les paramètres "
"régionaux courants du programme."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I is not NULL, the program's current locale is modified according "
"to the arguments.  The argument I determines which parts of the "
"program's current locale should be modified."
msgstr ""
"Si I n'est pas NULL, les paramètres régionaux courants du programme "
"sont modifiés en fonction des arguments. L'argument I détermine "
"quelle partie des paramètres régionaux courants du programme seront "
"concernés par la modification."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4