[RFR] po://dpkg/scripts/fr.po
Et on continue Ce coup-ci, c'est la traduction des utilitaires du répertoires scripts/ de dpkg. Je joins le diff... Il restera les pages de man de dpkg. Je crois que c'est le pire morceau, mais je ne suis pas près d'avoir fini. diff.po.bz2 Description: Binary data signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po
On 19:10 Tue 24 Aug, Christian PERRIER wrote: Et on continue Ce coup-ci, c'est la traduction des utilitaires du répertoires scripts/ de dpkg. Je joins le diff... Il restera les pages de man de dpkg. Je crois que c'est le pire morceau, mais je ne suis pas près d'avoir fini. Hop Florentin --- diff.po 2010-08-24 22:03:53.0 +0200 +++ diff.po.orig 2010-08-24 21:58:23.0 +0200 @@ -101,11 +101,12 @@ + --origin drapeau affiche l'origine du drapeau, sur stdout :\n + les valeurs possibles sont vendor, system, user, env.\n + --list affiche une liste des drapeaux gérés par le -+ distributeur actuel.\n ++distributeur\n ++ actuel.\n + --export=(sh|make) affiche les commandes à exécuter avec le shell ou avec\n + make pour exporter toutes les options de compilation\n + sous forme de variables d'environnement.\n -+ --help affiche ce message d'aide.\n ++ --help affiche ce message d'aide.\n + --version affiche la version.\n #: scripts/dpkg-buildflags.pl:63 scripts/dpkg-buildflags.pl:69
Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 80f74u
2008/6/7 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: Le fichier, tel que relu par Jean-Luc et Jean. Un point final oublié et l'ajout de listant. La tournure des phrases devient plus lourde mais plus explicite à mon avis, donc tu en fais ce que tu veux. -- Stéphane. --- fr.po 2008-06-09 15:45:48.0 +0200 +++ modif.fr.po 2008-06-09 16:08:15.0 +0200 @@ -147,7 +147,7 @@ #: scripts/dpkg-architecture.pl:171 #, perl-format msgid Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s. -msgstr le type du système GNU indiqué %s ne correspond pas au type de gcc %s +msgstr le type du système GNU indiqué %s ne correspond pas au type de gcc %s. #: scripts/dpkg-architecture.pl:210 #, perl-format @@ -504,19 +504,19 @@ #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:67 scripts/dpkg-gencontrol.pl:330 msgid copy old entry to new files list file -msgstr copie de l'ancienne entrée dans le nouveau fichier des fichiers +msgstr copie de l'ancienne entrée dans le nouveau fichier listant les fichiers #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:70 scripts/dpkg-gencontrol.pl:334 msgid read old files list file -msgstr lecture du nouveau fichier des fichiers +msgstr lecture de l'ancien fichier listant les fichiers #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:73 scripts/dpkg-gencontrol.pl:344 msgid write new entry to new files list file -msgstr écriture de la nouvelle entrée dans le nouveau fichier des fichiers +msgstr écriture de la nouvelle entrée dans le nouveau fichier listant les fichiers #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:74 scripts/dpkg-gencontrol.pl:345 msgid close new files list file -msgstr fermeture du nouveau fichier des fichiers +msgstr fermeture du nouveau fichier listant les fichiers #: scripts/dpkg-genchanges.pl:91 msgid @@ -885,11 +885,11 @@ #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:332 msgid close old files list file -msgstr fermeture de l'ancien fichier des fichiers +msgstr fermeture de l'ancien fichier listant les fichiers #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:346 msgid install new files list file -msgstr installation du nouveau fichier des fichiers +msgstr installation du nouveau fichier listant les fichiers #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:354 #, perl-format
[RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 80f74u
Pour les courageux..:-) fr.po.bz2 Description: Binary data signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 80f74u
Le 07.06.2008 17:19:17, Christian Perrier a écrit : Pour les courageux..:-) Présent :) J’ai unifié les Usage / Utilisation en Syntaxe (je crois qu’on avait décidé de mettre ça...) J’ai unifié, dans les énumération d’options les actions par des infinitifs. J’ai unifié les « fichier des changements » avec changements au pluriel partout. Quelques typos et des reformulations. Bon dimanche à tous (ici, c’est pas gagné, vu la température...) Jean-Luc fr.po-jlc.diff.bz2 Description: application/bzip pgpR4u8tdy4UF.pgp Description: PGP signature
Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 80f74u
Quoting Jean Guillou ([EMAIL PROTECTED]): Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Le 07.06.2008 17:19:17, Christian Perrier a écrit : Pour les courageux..:-) Présent :) Et plus rapide (et plus complet) J'ai modifié le fichier de Jean-Luc et fait un diff (joint) Epaté, je suis... Le fichier, tel que relu par Jean-Luc et Jean. fr.po.bz2 Description: Binary data signature.asc Description: Digital signature
[RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 22f16u
* Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] [2008-01-21 18:54] : * Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2008-01-20 08:17] : Des mises à jour sont nécessaires sur la traduction française de dpkg, pour la partie scripts. Fichier attaché. Je m'en occupe sous peu. Voici le fichier diff pour cette mise à jour. Christian, est-ce que tu pourras intégrer cette mise à jour dans le dépôt Git de dpkg, stp ? Je n'ai ni le courage, ni le temps de me colleter avec git (au moins pas avant le week-end prochain). Merci d'avance pour les relectures. Fred --- fr.po.old 2008-01-22 11:00:28.0 +0100 +++ fr.po 2008-01-22 13:51:06.0 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ Project-Id-Version: dpkg scripts\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-19 18:52+0100\n -PO-Revision-Date: 2007-12-05 23:20+0100\n +PO-Revision-Date: 2008-01-22 13:51+0100\n Last-Translator: Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n @@ -493,7 +493,7 @@ Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:100 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid Usage: %s [option ...]\n \n @@ -531,12 +531,13 @@ -B spécifique à une arch. - pas de fichier source\n ou arch-indep.\n -A indépendant d'une arch. - pas de fichier -source ou fichiers dépendant de l'arch.\n +source\n + ou fichiers dépendant de l'arch.\n -S envoi (« upload ») de source seulement.\n -cfichier_de_contrôleobtenir les informations de contrôle dans ce\n fichier.\n - -lfichier_changelog obtenir les informations de changelog dans -ce fichier.\n + -lfichier_changelog obtenir les informations de changelog dans ce\n + fichier.\n -ffichier_des_fichiers obtenir la liste des fichiers .deb dans ce\n fichier.\n -vdepuis_version inclure toutes les modifications depuis cette\n @@ -552,9 +553,8 @@ fichier changelog.\n -uuploadfilesdir répertoire avec fichiers (par défaut c'est\n « .. »).\n - -si (défaut) le source inclut un orig pour debian-revision -0\n - ou 1.\n + -si (défaut) le source inclut un orig pour une nouvelle\n + version amont.\n -sale source inclut un orig.\n -sdle source inclut seulement un diff et un .dsc.\n -q silence - pas d'information sur stderr.\n @@ -654,7 +654,8 @@ #: scripts/dpkg-genchanges.pl:364 #, perl-format msgid missing Priority for binary package %s; using '-' -msgstr le champ « Priority » du paquet binaire %s manque ; utilisation de « - » +msgstr +le champ « Priority » du paquet binaire %s manque ; utilisation de « - » #: scripts/dpkg-genchanges.pl:366 #, perl-format @@ -1024,6 +1025,37 @@ number is lower than 0)\n --all include all changes\n msgstr +Usage : %s [option ...]\n +\n +Options :\n + -lfichier_changelogrécupérer les informations par version de ce +fichier.\n + -Fformat_changelog forcer le format de changelog.\n + -Lrépertoire_lib rechercher les analyseurs de changelog dans +répertoire_lib.\n + -h, --help afficher ce message d'aide.\n + --versionafficher la version.\n +\n +Options d'analyseur :\n +--format format_sortievoir la page de manuel pour la liste des +formats de sortie\n +disponibles, par défaut, « dpkg » pour +compatibilité\n +avec dpkg-dev\n +--since, -s, -v version inclure tous les changements après version\n +--until, -u version inclure tous les changements avant version\n +--from, -f versioninclure tous les changements après ou égaux +à version\n +--to, -t version inclure tous les changements avant ou égaux +à version\n +--count, -c, -n nombreinclure nombre entrées à partir du début\n +(ou de la fin si nombre est inférieur à +0)\n +--offset, -o nombre changer le point de départ pour --count, +décompté à partir\n +du début (ou de la fin si nombre est +inférieur à 0)\n +--all inclure tous les changements\n #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:103 #, perl-format @@ -1356,7 +1388,7 @@ msgstr au moins un exécutable est nécessaire #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:132 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid couldn't find library %s needed by %s (its RPATH is '%s').\n Note: libraries are not searched in other binary
Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 22f16u
Le 22/01/08, Frédéric Bothamy[EMAIL PROTECTED] a écrit : Merci d'avance pour les relectures. Ajout de décalages pour certaines lignes (oubli volontaire?) et correction d'erreurs de copier/coller de since et until. -- Stephane. --- fr.po.diff 2008-01-22 14:19:58.0 +0100 +++ modif.fr.po.diff 2008-01-22 16:00:12.0 +0100 @@ -23,7 +23,7 @@ ou arch-indep.\n -A indépendant d'une arch. - pas de fichier -source ou fichiers dépendant de l'arch.\n -+source\n ++ source\n + ou fichiers dépendant de l'arch.\n -S envoi (« upload ») de source seulement.\n -cfichier_de_contrôleobtenir les informations de contrôle dans ce\n @@ -65,32 +65,32 @@ +\n +Options :\n + -lfichier_changelogrécupérer les informations par version de ce -+fichier.\n ++ fichier.\n + -Fformat_changelog forcer le format de changelog.\n + -Lrépertoire_lib rechercher les analyseurs de changelog dans -+répertoire_lib.\n ++ répertoire_lib.\n + -h, --help afficher ce message d'aide.\n + --versionafficher la version.\n +\n +Options d'analyseur :\n +--format format_sortievoir la page de manuel pour la liste des -+formats de sortie\n ++formats de sortie\n +disponibles, par défaut, « dpkg » pour -+compatibilité\n ++compatibilité\n +avec dpkg-dev\n +--since, -s, -v version inclure tous les changements après version\n +--until, -u version inclure tous les changements avant version\n +--from, -f versioninclure tous les changements après ou égaux -+à version\n ++à version\n +--to, -t version inclure tous les changements avant ou égaux -+à version\n ++à version\n +--count, -c, -n nombreinclure nombre entrées à partir du début\n +(ou de la fin si nombre est inférieur à -+0)\n ++0)\n +--offset, -o nombre changer le point de départ pour --count, -+décompté à partir\n ++décompté à partir\n +du début (ou de la fin si nombre est -+inférieur à 0)\n ++inférieur à 0)\n +--all inclure tous les changements\n #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:103 @@ -141,9 +141,9 @@ - -xpaquet exclut le paquet des dépendances générées.\n + -xpaquet exclure le paquet des dépendances générées.\n + -Srépconstpaquet rechercher les bibliothèques nécessaires en -+premier dans\n ++ premier dans\n + le répertoire de construction du paquet -+donné.\n ++ donné.\n + --admindir=répertoire changer le répertoire d'administration.\n -h, --help afficher ce message d'aide.\n --version afficher la version.\n @@ -155,7 +155,7 @@ - les valeurs gérées sont : « 1 » - « 9 », « best », -« fast »)\n + les valeurs gérées sont : « 1 » - « 9 », -+« best », « fast »)\n ++ « best », « fast »)\n \n Options d'extraction :\n -sp (défaut) garder les sources empaquetées dans le rep @@ -186,28 +186,28 @@ +--help, -h afficher les informations d'utilisation\n +--version, -V afficher les informations de version\n +--label, -l fichier nom du fichier changelog à utiliser dans -+les\n ++les\n +messages d'erreur\n +--file fichierfichier changelog à analyser, par défaut,\n +« - » (l'entrée standard)\n +--format format_sortievoir la page de manuel pour la liste des -+formats\n ++formats\n +de sortie disponibles, par défaut, « dpkg » -+pour\n ++pour\n +compatibilité avec dpkg-dev\n +--since, -s, -v version inclure tous les changements après version\n +--until, -u version inclure tous les changements avant version\n +--from, -f versioninclure tous les changements après ou égaux -+à version\n ++à version\n +--to, -t version inclure tous les changements avant ou égaux
Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po
Le 14/12/07, Frédéric Bothamy[EMAIL PROTECTED] a écrit : * Stephane Blondon [EMAIL PROTECTED] [2007-12-14 14:13] : -l'actuelle architecture hôte «%s» n'apparaît pas dans la liste +l'architecture hôte actuelle («%s») n'apparaît pas dans la liste d'architecture du paquet (%s) Ok pour le déplacement de l'adjectif, par contre je ne vois pas trop ce que les parenthèses apportent de plus ici. J'imagine que %s sera remplacée par x86 ou amd64, etc. Avec les parenthèses, la phrase me semble plus claire : l'architecture hôte actuelle amd64 n'apparaît pas dans la liste... l'architecture hôte actuelle (amd64) n'apparaît pas dans la liste... Voilà, c'est sans obligation, d'autant plus que je ne sais pas quoi est remplacé le %s de la fin de phrase. -- Stephane.
Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po
* Stephane Blondon [EMAIL PROTECTED] [2007-12-17 12:34] : Le 14/12/07, Frédéric Bothamy[EMAIL PROTECTED] a écrit : * Stephane Blondon [EMAIL PROTECTED] [2007-12-14 14:13] : -l'actuelle architecture hôte «%s» n'apparaît pas dans la liste +l'architecture hôte actuelle («%s») n'apparaît pas dans la liste d'architecture du paquet (%s) Ok pour le déplacement de l'adjectif, par contre je ne vois pas trop ce que les parenthèses apportent de plus ici. J'imagine que %s sera remplacée par x86 ou amd64, etc. Avec les parenthèses, la phrase me semble plus claire : l'architecture hôte actuelle amd64 n'apparaît pas dans la liste... l'architecture hôte actuelle (amd64) n'apparaît pas dans la liste... Avec les quotes, ça serait plutôt : l'architecture hôte actuelle « amd64 » n'apparaît pas dans la liste d'architecture du paquet (i386 powerpc sparc amd64 ppc64) Voilà, c'est sans obligation, d'autant plus que je ne sais pas quoi est remplacé le %s de la fin de phrase. Il s'agit de la liste des architectures déclarées dans le fichier debian/control des sources du paquet (j'ai utilisé ci-dessus la liste des architectures du paquet openoffice.org). Fred -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po
* Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2007-12-06 08:54] : Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]): #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204 msgid using a gain-root-command while being root msgstr +utilisation d'une commande pour obtenir les privilèges administrateur en +tant qu'administrateur s/administrateur/superutilisateur ? #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:210 msgid fakeroot not found, either install the fakeroot\n package, specify a command with the -r option, or run this as root msgstr +fakeroot non trouvé, veuillez soit installer le paquet fakeroot,\n +soit spécifier une commande avec l'option -r ou exécuter cette\n +commande en tant qu'administrateur Pareil: avec les privilèges du superutilisateur, peut-être (je sais, c'est plus long). Merci pour ta relecture. J'ai remplacé tous les administrateurs par des superutilisateurs pour être cohérent (même si cela donne un message avec une répétition, cf. le diff ci-joint). Fred diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po index 8a5596f..0bc37e2 100644 --- a/scripts/po/fr.po +++ b/scripts/po/fr.po @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr \n Options :\n -rcommande-gain-root\n - commande pour obtenir les privilèges administrateur\n + commande pour obtenir les privilèges superutilisateur\n (par défaut, fakeroot).\n -pcommande-sign\n -d ne pas vérifier les dépendances de construction et les @@ -453,8 +453,8 @@ msgstr option ou paramètre inconnu %s #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204 msgid using a gain-root-command while being root msgstr -utilisation d'une commande pour obtenir les privilèges administrateur en -tant qu'administrateur +utilisation d'une commande pour obtenir les privilèges superutilisateur en +tant que superutilisateur #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:210 msgid @@ -463,12 +463,12 @@ msgid msgstr fakeroot non trouvé, veuillez soit installer le paquet fakeroot,\n soit spécifier une commande avec l'option -r ou exécuter cette\n -commande en tant qu'administrateur +commande avec les privilèges du superutilisateur #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:214 #, perl-format msgid gain-root-commmand '%s' not found -msgstr commande pour obtenir les privilèges administrateur « %s » non trouvée +msgstr commande pour obtenir les privilèges superutilisateur « %s » non trouvée #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:232 msgid unknown sign command, assuming pgp style interface
[RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 8f16u
* Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] [2007-10-04 15:15] : * Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2007-10-01 07:22] : Une traduction de paquet natif qui est incomplète. Travail originel de Philippe Batailler, à compléter. Je veux bien m'en occuper (en espérant être moins à la traine que pour dpkg/po/fr.po). Voici la mise à jour du fichier fourni par Christian. J'ai commencé à mettre à jour l'entête du fichier sans la partie copyright. Merci d'avance pour les relectures. Fred --- fr.po.old 2007-10-04 15:07:19.0 +0200 +++ fr.po 2007-10-04 15:16:13.0 +0200 @@ -1,15 +1,18 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Software in the Public Interest, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR. +# Translation of dpkg scripts to French +# Dpkg --- the Debian GNU/Linux package maintenance system. # +# Copyright (C) YEAR Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# Philippe Batailler [EMAIL PROTECTED], 2006. +# Christian Perrier [EMAIL PROTECTED], 2006, 2007. +# Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: dpkg scripts\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-09-23 02:59+0200\n -PO-Revision-Date: 2007-07-08 12:27+0200\n -Last-Translator: Philippe Batailler [EMAIL PROTECTED]\n +PO-Revision-Date: 2007-10-03 18:48+0200\n +Last-Translator: Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n @@ -401,7 +404,6 @@ msgstr %s n'est pas le nom d'une variable reconnue #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:20 -#, fuzzy msgid \n Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n @@ -411,7 +413,7 @@ \n Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n -Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld. +Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:32 #, perl-format @@ -458,103 +460,155 @@ -h, --help show this help message.\n --version show the version.\n msgstr +\n +Usage : %s [options ...]\n +\n +Options :\n + -rcommande-gain-root\n + commande pour obtenir les privilèges administrateur\n + (par défaut, fakeroot s'il existe).\n + -pcommande-sign\n + -d ne pas vérifier les dépendances de construction et les +conflits.\n + -D vérifier les dépendances construction et les conflits.\n + -kid-clé la clé à utiliser pour signature.\n + -sgpg la commande de signature est appelée comme GPG.\n + -spgp la commande de signature est appelée comme PGP.\n + -usfichier source non signé.\n + -ucfichier changes non signé.\n + -aarch architecture Debian de construction (implique -d).\n + -b binaire uniquement, ne pas construire les source. } +également passé à\n + -B binaire uniquement, pas de fichier « arch-indep ». } dpkg- +genchanges\n + -S source uniquement, pas de fichiers binaires. }\n + -tsystèmedéfinit le type système GNU. } passé à dpkg- +architecture\n + -vversionchangements depuis la version version. }\n + -mresp le responsable pour le paquet est resp.}\n + -eresp le responsable pour la publication est resp. } +uniquement passé\n + -Cfichier-desc les changements sont décrits dans fichier-desc. } à +dpkg-genchangs\n + -si (défaut) src inclut l'orig pour les révisions 0 ou 1. }\n + -sale source envoyé inclut toujours l'orig. }\n + -sdle source envoyé ne comprend que le diff et le .dsc. }\n + -snforce le format source natif Debian. } seulement +passé\n + -s[sAkurKUR] voir dpkg-source pour l'explication. } à dpkg-source\n + -ncne pas nettoyer l'arborescence des sources (implique -b).\n + -tcnettoyer l'arborescence des source à la fin.\n + -apajouter une pause avant de lancer le processus de +signature.\n + -W transforme certaines erreurs en avertissements. } +passé à\n + -E quand -W est activé, -E le désactive.} dpkg- +source\n + -i[regex]ignorer les différences de fichiers correspondant à +regex. } uniquement passé\n + -Ifichierfiltrer les fichiers lors de la construction des +tarballs. } à dpkg-source\n + --admindir=répertoire\n + changer le répertoire d'administration.\n + -h, --help afficher ce message d'aide.\n + --version afficher la version.\n #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:152 scripts/dpkg-buildpackage.pl:162 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:169 scripts/dpkg-buildpackage.pl:175 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid cannot combine %s and %s -msgstr impossible de combiner -b ou -B et -S +msgstr
Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 8f16u
Le 04/10/07, Frédéric Bothamy[EMAIL PROTECTED] a écrit : Merci d'avance pour les relectures. Ce que j'ai vu (diff du diff). -- Stephane. --- fr.po.diff 2007-10-04 23:08:15.0 +0200 +++ modif.fr.po.diff 2007-10-04 23:23:25.0 +0200 @@ -56,14 +56,14 @@ + -pcommande-sign\n + -d ne pas vérifier les dépendances de construction et les +conflits.\n -+ -D vérifier les dépendances construction et les conflits.\n -+ -kid-clé la clé à utiliser pour signature.\n ++ -D vérifier les dépendances de construction et les conflits.\n ++ -kid-clé clé à utiliser pour signature.\n + -sgpg la commande de signature est appelée comme GPG.\n + -spgp la commande de signature est appelée comme PGP.\n + -usfichier source non signé.\n + -ucfichier changes non signé.\n + -aarch architecture Debian de construction (implique -d).\n -+ -b binaire uniquement, ne pas construire les source. } ++ -b binaire uniquement, ne pas construire les sources. } +également passé à\n + -B binaire uniquement, pas de fichier « arch-indep ». } dpkg- +genchanges\n
Re: [RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 17f3u
#, perl-format msgid no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d) msgstr -aucune entrée utmp disponible et LOGNAME n'est pas définie ; utilisation de +aucune entrée utmp disponible et LOGNAME n'est pas définie ; utilisation de l'uid du processus (%d). aucune entrée utmp n'est disponible? #: scripts/controllib.pl:173 -#, fuzzy msgid unable to open triplettable -msgstr impossible d'ouvrir cputable +msgstr impossible d'ouvrir triplettable Des guillemets ? impossible d'ouvrir « tripletable » Il faudrait évidemmenten mettre pour cputable aussi signature.asc Description: Digital signature
[RFR] po://dpkg/scripts/fr.po 17f3u
* Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2007-06-12 23:07] : En fait, la question de Christian concernait la traduction des scripts de dpkg (dpkg-genchanges, dpkg-architecture, etc.). Il s'agit également de la traduction dont parlait Christian récemment dans le bogue n° 423392 (http://bugs.debian.org/423392). Fred (un brin intéressé pour mettre à jour cette traduction) Tu t'en occupes, finalement? Oui, mais avec un peu de retard... Je ne joins que le diff compressé à relire (le fichier complet fait plus de 80 Ko, le diff non compressé plus de 50 Ko). Vous pouvez trouver tous les fichiers sur http://frederic.bothamy.free.fr/debian/dpkg/scripts/. Note : je n'ai pas encore commité le fichier dans le dépôt SVN de dpkg, je préfère attendre d'avoir quelques retours et commentaires pour le faire. Merci d'avance pour les relectures. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ fr.po.diff.gz Description: Binary data