Re: [RFR] po://installation-guide/po/fr/{boot-installer,hardware,install-methods,preseed,using-d-i}.po
Bonjour, Le 20/01/23 11:52 Baptiste a écrit : >Voici une mise à jour de la traduction du manuel d'installation. Relecture des diffs et suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- using-d-i.po.orig 2023-01-20 13:32:13.998397342 +0100 +++ using-d-i.po 2023-01-20 13:33:25.806625145 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-b...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-20 10:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 13:33+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -233,7 +233,7 @@ "éléments commençant par cette lettre; vous pouvez utiliser les touches " "Pg-Up et Pg-Down pour parcourir la liste " "selon les sections. La touche Espace sélectionne les " -"éléments de type checkbox. Activez les choix avec ." +"éléments de type case à cocher. Activez les choix avec ." #. Tag: para #: using-d-i.xml:113 --- preseed.po.orig 2023-01-20 13:32:13.994397329 +0100 +++ preseed.po 2023-01-20 14:11:43.613578297 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-b...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-20 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 14:11+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -2843,7 +2843,8 @@ "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n" "#d-i apt-setup/multiarch string i386" msgstr "" -"# Par défaut, aucun autre support d'installation n'est examiné.\n" +"#Choisissez si vous voulez analyser un autre média d’installation\n" +"# (par défaut : non (false)).\n" "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n" "# Vous pouvez installer des logiciels des distributions non-free et " "contrib.\n" @@ -2878,12 +2879,11 @@ "# la commande `base64 -w0` et en l'écrivant ainsi :\n" "#d-i apt-setup/local0/key string base64://" "LS0tLS1CRUdJTiBQR1AgUFVCTElDIEtFWSBCTE9DSy0tLS0tCi4uLgo=\n" -"# Le fichier de clé fourni est vérifié. S'il est au format PGP ASCII avec " -"armure,\n" +"# Le fichier de clé fourni est vérifié. S'il est au format « ASCII armour »,\n" "# il sera enregistré avec l'extension « .asc »,\n" "# sinon l'extension « .gpg » sera utilisée.\n" "# Le format « keybox database » n'est pas encore pris en charge.\n" -"# (consultez generators/60local dans les source de apt-setup)\n" +"# (consultez generators/60local dans les sources de apt-setup)\n" "\n" "# Par défaut, l'installateur demande que les dépôts soient authentifiés par\n" "# une clé gpg connue. On peut se servir de cette commande pour désactiver\n" @@ -2990,8 +2990,8 @@ "pkgsel/run_tasksel (no packages are installed via " "tasksel in that case)." msgstr "" -"Si vous ne voulez pas voir les écrans de tasksel, utilisez la " -"préconfiguration de pkgsel/run_tasksel (dans ce cas, " +"Si vous ne voulez pas voir les écrans de tasksel, préconfigurez " +"pkgsel/run_tasksel (dans ce cas, " "aucun paquet n'est installé par tasksel)." #. Tag: para --- install-methods.po.orig 2023-01-20 13:32:13.986397304 +0100 +++ install-methods.po 2023-01-20 17:52:26.052006913 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-b...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-20 10:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 17:52+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -671,7 +671,7 @@ "\"powerpc\">(mount /dev/sdX2 /mnt), qui aura maintenant un système de fichiers FAT HFS, et copiez " -"une image de type netinst ou l'image d'un disque " +"une image ISO de type netinst ou l'image d'un CD " "entier (consultez la ). Démontez la clé " "(umount /mnt) et voilà, c'est fait!" @@ -784,7 +784,7 @@ " Créez maintenant le système de fichier avec : " "\n" "# mkdosfs /dev/sdX1\n" -" Faites attention à utiliser le périphérique " +" Faites attention à utiliser le nom de périphérique " "correct pour la clé. Le programme mkdosfs se trouve dans " "le paquet dosfstools." @@ -817,7 +817,7 @@ "commande: \n" "# syslinux /dev/sdX1\n" " Encore une fois, faites bien attention à " -"utiliser le nom correct pour la clé. La partition ne doit pas être montée au " +"utiliser le nom correct de périphérique pour la clé. La partition ne doit pas être montée au " "lancement de syslinux. Cette procédure écrit un secteur " "d'amorçage sur la partition et crée le fichier ldlinux.sys qui contient le code du programme d'amorçage." @@ -879,8 +879,8 @@ "disque virtuel initial) Vous pouvez " "choisir le mode texte de l'installateur (pour lequel les fichiers sont " "directement dans les répertoires hd-media ou " -"netboot) ou la version graphique (dans le sous-" -"répertoire gtk)." +"netboot) ou la version graphique (dans les sous-" +"répertoires gtk respectifs)." #. Tag: para #: install-methods.xml:523 @@
[RFR] po://installation-guide/po/fr/{boot-installer,hardware,install-methods,preseed,using-d-i}.po
Bonjour, Voici une mise à jour de la traduction du manuel d'installation. Comme d'habitude, les fichiers complets sont sur Salsa : https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/blob/master/po/fr/ et la version construite sera visible en ligne bientôt : https://d-i.debian.org/manual/fr.amd64/ Merci d'avance de vos relectures et remarques. Baptiste diff --git a/po/fr/using-d-i.po b/po/fr/using-d-i.po index d78369227..a1f8eef97 100644 --- a/po/fr/using-d-i.po +++ b/po/fr/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-b...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-20 09:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 10:11+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Comment fonctionne l'installateur ?" #. Tag: para #: using-d-i.xml:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For this architecture the supports two different user interfaces: a " #| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used " @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "" "L'installateur debian propose deux interfaces utilisateur: l'une en " "mode graphique, l'autre en mode texte. L'interface en mode graphique est " "utilisée par défaut, à moins que ne soit choisie l'option Install dans le premier menu d'amorçage. D'autres informations sur le mode " -"graphique se trouvent dans la ." +"quote> dans le premier menu d'amorçage. D'autres informations sur l'amorçage " +"du mode graphique se trouvent dans la ." #. Tag: para #: using-d-i.xml:17 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For this architecture the supports two different user interfaces: a " #| "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by " @@ -71,7 +71,8 @@ msgstr "" "mode texte, l'autre en mode graphique. L'interface en mode texte est " "utilisée par défaut, à moins que ne soit choisie l'option Graphical " "install dans le premier menu d'amorçage. D'autres informations sur " -"le mode graphique se trouvent dans la ." +"l'amorçage du mode graphique se trouvent dans la ." #. Tag: para #: using-d-i.xml:39 @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:96 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. " #| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " @@ -220,10 +221,10 @@ msgid "" "space bar selects an item such as a checkbox. Use " " to activate choices." msgstr "" -"Quand l'affichage de l'installateur se fait en mode caractère, la souris ne " -"fonctionne pas. Voici les touches qui servent à naviguer dans les différents " -"menus. La flèche droite ou la touche Tab " -"servent à avancer dans les sélections ou les boutons affichés, et la flèche " +"Quand l'installateur est utilisé en mode texte, la souris ne fonctionne pas. " +"Voici les touches qui servent à naviguer dans les différents menus. La " +"flèche droite ou la touche Tab servent à " +"avancer dans les sélections ou les boutons affichés, et la flèche " "gauche ou la touche Shift " "Tab, à reculer. Les flèches haut et bas sélectionnent des éléments dans une liste " diff --git a/po/fr/preseed.po b/po/fr/preseed.po index c6cf395f5..83d4d7eb9 100644 --- a/po/fr/preseed.po +++ b/po/fr/preseed.po @@ -1,13 +1,13 @@ # French translation of the Debian Installer Manual # Philippe Batailler - ?-2013 # -# Baptiste Jammet , 2014-2019, 2020, 2021. +# Baptiste Jammet , 2014-2019, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-b...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-08 10:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 11:23+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1074 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n" #| "# (default: false).\n" @@ -2849,6 +2849,12 @@ msgstr "" "contrib.\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" +"# Décommentez cette ligne si vous ne souhaitez pas qu'une image " +"d'installation\n" +"# DVD ou BD soit active dans le sources.list du système installé\n" +"# (les images de CD ou netinst sont désactivées\n" +"# quelque soit la valeur de ce paramètre)\n" +"#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n" "# Décommentez cette ligne si vous n'utilisez pas de