Re: [RFR] po-debconf://ddclient/fr.po 13f 28u

2020-08-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions dont harmonisation.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- fr.po.orig	2020-08-27 06:39:54.515400769 +0200
+++ fr.po	2020-08-27 07:46:59.987510561 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: ddclient\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-08-05 18:23-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 23:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-27 07:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:2002
 msgid "Dynamic DNS service provider:"
-msgstr "Fournisseur de service DNS dynamique :"
+msgstr "Fournisseur du service de DNS dynamique :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -44,14 +44,14 @@
 "Dynamic DNS service you are using. If the service you use is not listed, "
 "choose \"other\"."
 msgstr ""
-"Le service de DNS dynamique que vous utilisez. Si celui-ci n'est pas affiché "
+"Service de DNS dynamique que vous utilisez. Si celui-ci n'est pas affiché "
 "ici, veuillez choisir « Autre »."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:3001
 msgid "Dynamic DNS server (blank for default):"
-msgstr "Serveur de DNS dynamique (vide pour le choix par défaut) :"
+msgstr "Serveur de DNS dynamique (vide pour le choix par défaut) :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -60,8 +60,8 @@
 "Server providing the dynamic DNS service (example: members.dyndns.org). "
 "Leave blank to use the default for the \"${protocol}\" protocol."
 msgstr ""
-"Le serveur qui fournit le DNS dynamique (par exemple : members.dyndns.org). "
-"Laissez vide pour utiliser le protocole « ${protocol} » par défaut."
+"Serveur qui fournit le DNS dynamique (par exemple : members.dyndns.org). "
+"Veuillez laisser vide pour utiliser le protocole « ${protocol} » par défaut."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -78,9 +78,9 @@
 "Dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service provider. If "
 "the protocol your service uses is not listed, select \"other\"."
 msgstr ""
-"Le protocole de mise à jour du DNS dynamique utilisé par le fournisseur du "
+"Protocole de mise à jour du DNS dynamique utilisé par le fournisseur du "
 "service. Si le protocole utilisé par votre service n'est pas affiché, "
-"sélectionnez « Autre »."
+"veuillez sélectionner « Autre »."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -89,14 +89,14 @@
 "The name of the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
 "provider."
 msgstr ""
-"Le nom du protocole de mise à jour du DNS dynamique utilisé par le "
+"Nom du protocole de mise à jour du DNS dynamique utilisé par le "
 "fournisseur du service."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:6001
 msgid "Optional HTTP proxy:"
-msgstr "Mandataire HTTP optionnel :"
+msgstr "Mandataire HTTP facultatif :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -108,7 +108,7 @@
 msgstr ""
 "Mandataire HTTP sous la forme http://proxy.example.com ou https://proxy.";
 "example.com. L'authentification du mandataire n'est pas prise en charge. "
-"Laissez vide si vous n'utilisez pas de mandataire HTTP."
+"Veuillez laisser vide si vous n'utilisez pas de mandataire HTTP."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -141,7 +141,7 @@
 "Username (or other type of account identifer) to use with the dynamic DNS "
 "service."
 msgstr ""
-"Il s'agit du nom d'utilisateur (ou tout type d'identifiant de compte) qui "
+"Nom d'utilisateur (ou tout type d'identifiant de compte) qui "
 "sera utilisé pour la connexion au serveur de DNS dynamique."
 
 #. Type: password
@@ -155,7 +155,7 @@
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "Password, API key, or token to use with the dynamic DNS service."
 msgstr ""
-"Mot de passe, clé API ou jeton qui seront utilisés pour la connexion au "
+"Mot de passe, clé API ou jeton qui sera utilisé pour la connexion au "
 "serveur de DNS dynamique."
 
 #. Type: password
@@ -171,7 +171,7 @@
 "Password, API key, or token entered again to ensure it was entered correctly."
 msgstr ""
 "Entrez une seconde fois le mot de passe, la clé de l'API ou le jeton pour "
-"s'assurer qu'ils ont été entrés correctement."
+"s'assurer qu'il a été saisi correctement."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -211,8 +211,8 @@
 msgid ""
 "The method ddclient uses to determine your current IP address. Your options:"
 msgstr ""
-"La méthode utilisée par ddclient pour déterminer votre adresse IP actuelle. "
-"Vos options :"
+"Méthode utilisée par ddclient pour déterminer votre adresse IP actuelle. "
+"Vos options sont :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -226,7 +226,7 @@
 "Service de découverte d'IP basée sur le web : visite régulière d'une page "
 "web qui affiche votre adresse IP. Ce sera probablement votre choix si votre "
 "ordinateur est connecté à Internet par un périphérique de traduction "
-"d'adresse réseau (NAT) tel qu'un routeur de consommateur type."
+"d'adresse réseau (NAT) tel qu'un rout

[RFR] po-debconf://ddclient/fr.po 13f 28u

2020-08-26 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le 26/08/2020 à 00:47, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le 24/08/2020 à 13:10, Baptiste Jammet a écrit :
>> Bonjour, 
>>
>> Christian a laché les traductions. Quelqu'un peut prendre la relève ?
>>
>> Dixit Richard Hansen, le 20/08/2020 :
>>> After you have edited the file, please send it to me by doing one of
>>> the following:
>>>  * create a merge request at
>>>https://salsa.debian.org/debian/ddclient/-/merge_requests
>>>  * email the updated file to me
>>>  * attach the updated file to a new wishlist bug against ddclient
>>>
>>> Please send me the updated file within the next two weeks (by Thu, 3
>>> Sep 2020) so that I can include it in the next release of the ddclient
>>> package. If you send it to me after that date it will be included in
>>> the following release.
>> Baptiste
> Je vais m'en occuper.
Voici une proposition de traduction mise à jour. Merci d'avance pour vos
relecture. Attention, le délai de rendu est court : le 3 septembre. Je
raccourcirai donc le cycle de relecture.
Amicalement,
jipege



fr.po.tar.gz
Description: application/gzip