Re: [RFR] po4a://aptitude/doc/po4a/po/fr.po 2561t,115f,57u

2017-01-22 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 22/01/2017 à 16:17, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour, 
> 
> Dixit Cédric Boutillier, le 20/01/2017 :
> 
>> Voici le fichier mis à jour et le différentiel avec la version
>> précédente. Merci d'avance pour vos relectures.
> 
> Deux corrections supplémentaires à celles de Jean-Paul.
> 
> Baptiste
Corrections supplémentaires à celles de Jean-Paul et Baptiste sur une
relecture de tous le fichier.
Amicalement,
jipege

--- l10n/a_c/aptitude/2017/fr.po	2017-01-22 08:54:47.032161577 +0100
+++ Documents/traductions/l10n/a_c/aptitude/2017/frjpg.po	2017-01-22 19:08:20.757124360 +0100
@@ -1800,7 +1800,7 @@
 msgid ""
 " Lao Tsu "
 msgstr ""
-" Lao Tsu "
+" Lao Tseu "
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -2000,7 +2000,7 @@
 msgstr ""
 "Comme le suggèrent les lignes en haut de l'écran, vous pouvez accéder au "
 "menu d' avec le raccourci clavier Contrôlet  (ou "
+"action='simul'>Contrôlet (ou "
 "bien aussi ContrôleEspace ou F10); vous pouvez aussi cliquer avec la "
 "souris sur un onglet du menu si votre système gère ce mécanisme. Utiliser le "
@@ -6304,7 +6304,7 @@
 "be displayed here.  To cycle between dependency information and the package "
 "description, press i."
 msgstr ""
-"Enfin, la moitié inférieure de l'écran affiche la description longue.  "
+"Enfin, la moitié inférieure de l'écran affiche la description longue. "
 " tentera de détecter si le paquet est impliqué dans des problèmes "
 "de dépendances. Si c'est le cas, des informations concernant ces problèmes "
 "de dépendances y seront affichées. Pour passer des informations de "
@@ -6578,7 +6578,7 @@
 #. type: Content of: 
 #: en/aptitude.xml:3586
 msgid "Flag the current package to be purged."
-msgstr "Marquer le paquet courant pour être purger."
+msgstr "Marquer le paquet courant pour être purgé."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -6817,7 +6817,7 @@
 "packages (for instance, cancelling unwanted removals) in the same way that "
 "you could in the main list."
 msgstr ""
-"Pour appliquer vos changements, utilisez la commande .  "
+"Pour appliquer vos changements, utilisez la commande . "
 "Sélectionner cette commande va afficher un aperçu décrivant les changements "
 "qui seront effectués. Cet écran n'est qu'une liste de paquets et vous pouvez "
 "manipuler les paquets (par exemple, annuler des suppressions non désirées) "
@@ -6851,7 +6851,7 @@
 msgstr ""
 "Les paquets qui sont téléchargés par  sont placés dans un "
 "répertoire de cache (habituellement /var/cache/apt/archives). Normalement, ils y sont laissés ad infinitum. Pour supprimer "
+"filename>). Normalement, ils y sont laissés à l'infini. Pour supprimer "
 "tous les fichiers de ce répertoire, utilisez , pour ne "
 "supprimer que les fichiers qui ne peuvent plus être téléchargés (c'est-à-"
 "dire les paquets obsolètes), utilisez ."
@@ -9290,7 +9290,7 @@
 "g\\+\\+."
 msgstr ""
 "La plupart des recherches de texte (pour les noms de paquets, les "
-"descriptions, etc.) sont des  http://web.archive.org/;
 "web/20060719181658/http://sitescooper.org/tao_regexps.html'>expressions "
 "rationnelles insensibles à la casse. Une expression rationnelle sera "
 "en correspondance avec un champ dès que n'importe quelle portion du texte "
@@ -9347,7 +9347,7 @@
 "(aptitude) is ~n aptitude."
 msgstr ""
 "Certains termes de recherche ont une forme courte, qui "
-"consiste en un tilde (~)  suivi par un "
+"consiste en un tilde (~) suivi par un "
 "unique caractère qui identifie le terme, puis éventuellement par les "
 "arguments du terme, si besoin. Par exemple, la forme courte de "
 "(aptitude) est ~n aptitude."
@@ -9391,7 +9391,7 @@
 "Daniel et dont le nom contient "
 "Burrows, alors que "
 "~i~napt fera correspondre tous les paquets "
-"installés dont le nom contient apt.  Pour inclure des "
+"installés dont le nom contient apt. Pour inclure des "
 "espaces (ou tout autre caractère spécial) dans un motif, vous pouvez soit le "
 "faire précéder d'un tilde (comme dans Daniel~ Burrows), "
 "soit l'entourer de guillemets (comme dans \"Debian Project\"variable matches against "
 "pattern."
 msgstr ""
-"Le terme (variable,"
+"Le terme (variable, "
 "motif) fera correspondre tout paquet ou "
 "version si la valeur de la variable est en "
 "correspondance avec le motif."
@@ -10024,7 +10024,7 @@
 #. type: Content of: 
 #: en/aptitude.xml:5772
 msgid "Select packages that have a broken dependency."
-msgstr "Sélectionner les paquets qui ont des dépendances cassées. "
+msgstr "Sélectionner les paquets qui ont des dépendances cassées."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -10111,7 +10111,7 @@
 #. type: Content of: 
 #: en/aptitude.xml:5807
 msgid "(pattern)"
-msgstr "(pattern)"
+msgstr "(motif)"
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -10421,7 +10421,7 @@
 #. type: Content of: 
 #: en/aptitude.xml:5941
 msgid "Select new packages."
-msgstr "Sélectionner les nouveaux paquets"
+msgstr "Sélectionner 

Re: [RFR] po4a://aptitude/doc/po4a/po/fr.po 2561t,115f,57u

2017-01-22 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit Cédric Boutillier, le 20/01/2017 :

>Voici le fichier mis à jour et le différentiel avec la version
>précédente. Merci d'avance pour vos relectures.

Deux corrections supplémentaires à celles de Jean-Paul.

Baptiste
--- 041f.fr.po	2017-01-22 16:05:17.444055437 +0100
+++ ./041f.fr-bj.po	2017-01-22 16:16:27.125509707 +0100
@@ -11224,7 +11224,7 @@
 "foreign, et les jokers d'architecture (comme par exemple "
 "linux-any ou any-amd64), comme indiqué "
 "dans la charte 11.1 Architecture specification strings "
-"(chaînes de caractères de spécification d'architecture)."
+"(chaînes de caractères de spécification d'architecture)."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -24397,7 +24397,7 @@
 msgstr ""
 "Par défaut,  choisira la version interdite comme étant celle vers "
 "laquelle ce paquet aurait normalement dû être mis à jour (la version "
-"candidate).Ce choix peut être modifié en ajoutant "
+"candidate). Ce choix peut être modifié en ajoutant "
 "=version au nom du paquet: "
 "par exemple, aptitude forbid-version vim=1.2.3.broken-4."


pgpjXY9mDJf4X.pgp
Description: OpenPGP digital signature


Re: [RFR] po4a://aptitude/doc/po4a/po/fr.po 2561t,115f,57u

2017-01-20 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- fr.po	2017-01-20 17:49:08.797148088 +0100
+++ jp_fr.po	2017-01-20 18:47:12.054454586 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: aptitude-de...@lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 23:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-20 18:47+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Boutillier \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -2967,7 +2967,7 @@
 #: en/aptitude.xml:1316 en/aptitude.xml:4233
 msgid "[package view, packages broken after attempting to remove sound-juicer]"
 msgstr ""
-"[vue des paquets, paquets cassés après une tentative pour supprimer sound-"
+"[vue des paquets, paquets cassés après une tentative de suppression de sound-"
 "juicer]"
 
 # type: Content of: 
@@ -3095,7 +3095,7 @@
 #. type: Content of: 
 #: en/aptitude.xml:1388 en/aptitude.xml:4282
 msgid "[dependency resolver #1]"
-msgstr "[solveur de dépendences nº 1]"
+msgstr "[solveur de dépendances nº 1]"
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -3402,7 +3402,7 @@
 #. type: Content of: 
 #: en/aptitude.xml:1562
 msgid "[dependency resolver #4]"
-msgstr "[solveur de dépendences nº 4]"
+msgstr "[solveur de dépendances nº 4]"
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -11169,7 +11169,7 @@
 "versions that match, not all versions of the package for which any version "
 "matches.  For that, use an enclosing ."
 msgstr ""
-"Pour etre précis, comme pour tout autre motif, ce ne sont pas les paquets "
+"Pour être précis, comme pour tout autre motif, ce ne sont pas les paquets "
 "mais leurs versions qui sont mises en correspondance. Pour "
 "aptitude search et d'autres usages, cela "
 "ne fait pas beaucoup de différences, mais aptitude versionspourrait "
-"être effectuée (avec des actions telles que safeupgrade "
+"être effectuée (avec des actions telles que safe-upgrade "
 "ou full-upgrade)."
 
 #. type: Content of: 
@@ -12227,7 +12227,7 @@
 msgstr ""
 "Par exemple, il pourrait y avoir des mises à jour pour plusieurs paquets, "
 "mais peut-être certaines des nouvelles versions d'un sous-ensemble sont en "
-"conflit, et ne peuvent donc pas être installës, ou toutes mises à jour au "
+"conflit, et ne peuvent donc pas être installées, ou toutes mises à jour au "
 "même moment."
 
 # type: Content of: 
@@ -12870,7 +12870,7 @@
 "Outputs the string of the architecture, for example "
 "amd64."
 msgstr ""
-"Afficher la chaîne de caractère de l'architecture, par exemple "
+"Afficher la chaîne de caractères de l'architecture, par exemple "
 "amd64."
 
 # type: Content of: 
@@ -13661,7 +13661,7 @@
 "Grouping policy firstchar or firstchar(binary)"
 msgstr ""
-"Politique de groupement Aptitude::Autoclean-After-Update."
 msgstr ""
-"SI cette option est fixée à true,  nettoiera "
+"Si cette option est fixée à true,  nettoiera "
 "tous les fichiers dans le répertoire de cache (voir ) après l'installation réussie de "
 "paquets (ou des opérations similaires). Cette option est similaire à "
@@ -20708,7 +20708,7 @@
 "package requested to be removed or purged."
 msgstr ""
 "Nombre de points que le solveur de problème devrait donner pour ne pas "
-"supprimer ou purger un paquet déjà marqué pour suppression ou la purge."
+"supprimer ou purger un paquet déjà marqué pour suppression ou purge."
 
 # type: Content of: 
 #. type: Content of: 
@@ -23926,10 +23926,10 @@
 "installations in the documentation for more information."
 msgstr ""
 "Si le paquet n'était pas installé, il est marqué comme installé "
-"manuellement, and les dépendances nouvellement installées sont marquées "
+"manuellement, et les dépendances nouvellement installées sont marquées "
 "comme étant installés automatiquement. Si le paquet ou les dépendances "
 "étaient déjà installées, l'étiquette marquant l'installation automatique est "
-"préservé. Consultez la section sur les "
+"préservée. Consultez la section sur les "
 "installations automatiques dans la documentation pour plus "
 "d'informations."
 
@@ -24063,7 +24063,7 @@
 #| msgid "Install package."
 msgid "Install the build-dependencies of a package."
 msgstr ""
-"Installer les dépendances de constructions d'un paquetpaquet."
 
 # type: