Re: [RFR] po4a://manpages-fr/send/po/fr.po 10f 3u

2021-06-28 Par sujet Jean-Pierre Giraud

Bonjour,

Le 27/06/2021 à 19:04, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

Suggestions et mise à 80 caractères.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man2/send.2/send.2.po	2021-06-27 19:03:54.0 +0200
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/manpage-fr_man2/send.2/send.2_jpg.po	2021-06-28 12:28:14.835977458 +0200
@@ -24,7 +24,7 @@
 "POT-Creation-Date: 2021-04-12 19:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-27 19:03+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
-"Language-Team: French \n"
+"Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,7 +70,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 msgid "send, sendto, sendmsg - send a message on a socket"
-msgstr "send, sendto, sendmsg - Envoyer un message sur une socket"
+msgstr "send, sendto, sendmsg - Envoyer un message sur un socket"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -114,7 +114,7 @@
 "transmit a message to another socket."
 msgstr ""
 "Les appels système B(), B() et B() permettent de "
-"transmettre un message à destination d'une autre socket."
+"transmettre un message à destination d'un autre socket."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -126,7 +126,7 @@
 "zero I argument, B()  is equivalent to B(2).  Also, the "
 "following call"
 msgstr ""
-"L'appel B() ne peut être utilisé qu'avec les sockets I "
+"L'appel B() ne peut être utilisé qu'avec les sockets I "
 "(ainsi, le destinataire visé est connu). La seule différence entre B() "
 "et B(2) est la présence de I. Si I est nul, B() "
 "est équivalent à B(2). De plus l'appel suivant :"
@@ -156,7 +156,7 @@
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 msgid "The argument I is the file descriptor of the sending socket."
 msgstr ""
-"Le paramètre I est le descripteur de fichier de la socket émettrice."
+"Le paramètre I est le descripteur de fichier du socket émetteur."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -171,11 +171,11 @@
 "target is given by I, with I specifying its "
 "size."
 msgstr ""
-"Si B() est utilisée sur une socket en mode connexion "
+"Si B() est utilisée sur un socket en mode connexion "
 "(B, B), les paramètres I et "
 "I sont ignorés (et l'erreur B peut être retournée s'il n'y "
-"pas NULL ou 0), et l'erreur B est retournée lorsque la socket "
-"n'est pas vraiment connectée. Autrement, l'adresse de la cible est fournie "
+"pas NULL ou B<0>), et l'erreur B est retournée lorsque le socket "
+"n'est pas vraiment connecté. Autrement, l'adresse de la cible est fournie "
 "par I, I spécifiant sa taille. Pour B(), "
 "l'adresse de la cible est fournie par I, I "
 "spécifiant sa taille."
@@ -214,8 +214,8 @@
 "detected errors are indicated by a return value of -1."
 msgstr ""
 "Aucune indication d'échec de distribution n'est fournie par B(). "
-"Seules les erreurs locales sont détectées, et indiquées par une valeur de "
-"retour -1."
+"Seules les erreurs locales sont détectées et indiquées par une valeur de "
+"retour B<-1>."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -227,11 +227,11 @@
 "in this case.  The B(2)  call may be used to determine when it is "
 "possible to send more data."
 msgstr ""
-"Si la socket ne dispose pas de la place suffisante pour le message, alors "
-"B() va bloquer, à moins que la socket ait été configurée en mode "
-"d'entrées-sorties non bloquantes auquel cas elle échouera avec l'erreur "
-"B ou B. On peut utiliser l'appel système B(2) "
-"pour vérifier s'il est possible d'émettre des données."
+"Si le tampon d'envoi du socket ne dispose pas de la place suffisante pour le "
+"message, alors B() va bloquer, à moins que le socket ait été configuré "
+"en mode d'entrées-sorties non bloquantes auquel cas elle échouera avec "
+"l'erreur B ou B. On peut utiliser l'appel système "
+"B(2) pour vérifier s'il est possible d'émettre des données."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -267,7 +267,13 @@
 "regularly reprobe the neighbor (e.g., via a unicast ARP).  Valid only on "
 "B and B sockets and currently implemented only for "
 "IPv4 and IPv6.  See B(7)  for details."
-msgstr "Indiquer à la couche liaison qu'une réponse correcte a été reçue du correspondant. Si la couche de liaison n'a pas cette confirmation, elle va réinterroger régulièrement le voisinage (par exemple avec un ARP unicast). Seulement valable pour les sockets B et B et uniquement implémenté pour IPv4 et IPv6. Consultez B(7) pour plus de détails

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/send/po/fr.po 10f 3u

2021-06-28 Par sujet Lucien Gentis

Bonjour,

Quelques coquilles et suggestions.

Cordialement

Lucien

Le 27/06/2021 à 19:04, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

--- send.2.po.orig	2021-06-28 10:26:53.588097114 +0200
+++ send.2.po	2021-06-28 10:31:45.548441026 +0200
@@ -309,7 +309,7 @@
 "setting on the open file description (see B(2)), which will affect all "
 "threads in the calling process and as well as other processes that hold file "
 "descriptors referring to the same open file description."
-msgstr "Activer une opération non bloquante ; si l'opération bloquerait, B ou B est renvoyé. Cela donne un comportement similaire à la définition de l'attribut B (à l'aide de l'opération B de B(2)), sauf que B est une opération par appel tandis que B est un paramètre de description de fichier ouvert (voir B(2)), ce qui touchera tous les threads du processus appelant ainsi que les autres processus détenant des descripteurs de fichier auquels se rapportent les descriptions de fichier ouvert."
+msgstr "Activer une opération non bloquante ; si l'opération bloque, B ou B sera renvoyé. Cela donne un comportement similaire à la définition de l'attribut B (à l'aide de l'opération B de B(2)), sauf que B est une opération par appel tandis que B est un paramètre de description de fichier ouvert (voir B(2)), ce qui touchera tous les threads du processus appelant ainsi que les autres processus détenant des descripteurs de fichier auquels se rapportent les descriptions de fichier ouvert."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -610,7 +610,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 msgid "Another Fast Open is in progress."
-msgstr "Another Fast Open est en cours."
+msgstr "Un autre Fast Open est en cours."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -869,7 +869,7 @@
 "According to POSIX.1-2001, the I field of the I "
 "structure should be typed as I, and the I field "
 "should be typed as I, but glibc currently types both as I."
-msgstr "Selon POSIX.1-2001, le champ I de la structure I devrait être de type I et le champ I devrait être de type I, mais il les deux sont actuellement de type I dans la glibc."
+msgstr "Selon POSIX.1-2001, le champ I de la structure I devrait être de type I et le champ I devrait être de type I, mais les deux sont actuellement de type I dans la glibc."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron


[RFR] po4a://manpages-fr/send/po/fr.po 10f 3u

2021-06-27 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

--
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization






















send.2.tar.gz
Description: application/gzip