Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/posix_{fallocate,memalign,spawn,madvise,openpt}.3.po

2021-08-03 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.

Amicalement.



--
Jean-Paul
--- posix_spawn.3.po.orig	2021-08-03 07:43:51.578917692 +0200
+++ posix_spawn.3.po	2021-08-03 09:04:48.445701936 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-12-26 21:45+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-03 10:13+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-03 09:04+0200\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -68,7 +68,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 msgid "posix_spawn, posix_spawnp - spawn a process"
-msgstr "posix_spawn, posix_spawnp - Engendrer un processus"
+msgstr "posix_spawn, posix_spawnp – Engendrer un processus"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -131,7 +131,7 @@
 "Les fonctions B() et B() sont utilisées pour "
 "créer un processus enfant qui exécute le fichier indiqué. Ces fonctions sont "
 "spécifiées par POSIX pour fournir une méthode standard de création de "
-"nouveau processus sur les machines n'ayant pas la capacité de prendre "
+"nouveaux processus sur les machines n'ayant pas la capacité de prendre "
 "l'appel système B(2) en charge. Ces machines sont en général de petits "
 "systèmes embarqués sans MMU."
 
@@ -171,10 +171,10 @@
 "manière avec laquelle elles spécifient le fichier devant être exécuté par le "
 "processus enfant. Avec B(), le fichier exécutable est indiqué "
 "par un chemin (absolu ou relatif). Avec B(), le fichier "
-"exécutable n'est indiqué que par un nom de fichier ; et le système le "
+"exécutable n'est indiqué que par un nom de fichier et le système le "
 "cherche dans la liste des répertoires indiqués dans B (de la même "
 "façon que B(3)). Le reste de cette page est écrit du point de vue de "
-"B(), et il est à garder en mémoire que B() ne "
+"B() et il est à garder en mémoire que B() ne "
 "diffère que par le point qui vient d'être décrit."
 
 #. type: Plain text
@@ -197,8 +197,8 @@
 "The I argument points to a buffer that is used to return the process ID "
 "of the new child process."
 msgstr ""
-"L'argument I pointe vers un buffer utilisé pour retourner l'identifiant "
-"de processus du nouvel enfant."
+"L'argument I pointe vers un tampon utilisé pour retourner l'identifiant "
+"du nouveau processus enfant."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -213,7 +213,7 @@
 "L'argument I pointe vers un I qui "
 "indique les actions en lien avec des fichiers devant être effectuées par "
 "l'enfant entre les étapes B(2) et B(3). Cet objet est initialisé "
-"et remplis avant l'appel à B() par un appel aux fonctions "
+"et rempli avant l'appel à B() par un appel aux fonctions "
 "B(3) et B()."
 
 #. type: Plain text
@@ -226,7 +226,7 @@
 "B(3)  and the B()  functions."
 msgstr ""
 "L'argument I pointe vers un I qui spécifie divers "
-"attributs du processus enfant créé. Cet objet est initialisé et remplis "
+"attributs du processus enfant créé. Cet objet est initialisé et rempli "
 "avant l'appel à B() par un appel aux fonctions "
 "B(3) et B()."
 
@@ -250,7 +250,7 @@
 "B()  step (executed in the child)."
 msgstr ""
 "Ci-dessous, les fonctions sont décrites selon une méthode en trois étapes : "
-"le B(), le pré-B() (exécuté dans l'enfant) et l'B() "
+"B(), pré-B() (exécuté dans l'enfant) et B() "
 "(exécuté dans l'enfant)."
 
 #. type: SS
@@ -258,7 +258,7 @@
 #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "fork() step"
-msgstr "le fork()"
+msgstr "L’étape fork()"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -280,7 +280,7 @@
 "B()  function then returns control to the parent process."
 msgstr ""
 "L'identifiant du nouveau processus enfant est placé dans I<*pid>. La "
-"fonction B() rend alors la main au processus appelant."
+"fonction B() rend alors la main au processus parent."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -291,11 +291,10 @@
 "any of the housekeeping steps described below, or fails to execute the "
 "desired file, it exits with a status of 127."
 msgstr ""
-"Ensuite, le parent peut utiliser l'un des appels système décrit dans "
-"B(2) pour vérifier le statut du processus enfant. Si l'enfant échoue "
+"Ensuite, le parent peut utiliser l'un des appels système décrits dans "
+"B(2) pour vérifier l’état du processus enfant. Si l'enfant échoue "
 "dans n'importe laquelle des étapes de nettoyage décrites ci-dessous ou "
-"n'arrive pas à exécuter le fichier indiqué, il retourne avec un statut de "
-"127. "
+"n'arrive pas à exécuter le fichier indiqué, il retourne avec un état 127. "
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -304,7 +303,7 @@
 "of B(2)  when either of the following is true:"
 msgstr ""
 "Avant la glibc 2.24,

[RFR] po4a://manpages-l10n/fr/posix_{fallocate,memalign,spawn,madvise,openpt}.3.po

2021-08-02 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

une proposition de mise à jour de ces fichiers se trouve ici:

https://salsa.debian.org/gscano/manpages-l10n/-/wikis/uploads/0be7b961d8622251b88c53ca4f208ab9/posix.tar.gz

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire