Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/gettimetoday/po/fr.po 5f 8u

2020-08-05 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.>> 


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- gettimeofday.2.po.orig	2020-08-05 17:58:01.073766382 +0200
+++ gettimeofday.2.po	2020-08-05 18:26:29.878919653 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:05+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-03 09:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-05 18:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
 "Language-Team: French \n"
@@ -189,8 +189,8 @@
 "};\n"
 msgstr ""
 "struct timezone {\n"
-"int tz_minuteswest; /* minutes à l'ouest de Greenwich  */\n"
-"int tz_dsttime; /* type de changement horaire  */\n"
+"int tz_minuteswest; /* minutes à l'ouest de Greenwich   */\n"
+"int tz_dsttime; /* type de changement d’heure d’été */\n"
 "};\n"
 
 #.  FIXME . The compilation warning looks to be going away in 2.17
@@ -206,7 +206,7 @@
 "If either I or I is NULL, the corresponding structure is not set or "
 "returned.  (However, compilation warnings will result if I is NULL.)"
 msgstr ""
-"Si I ou I est nulle, la structure correspondante n'est ni remplie ni "
+"Si I ou I est NULL, la structure correspondante n'est ni remplie ni "
 "renvoyée. (Cependant, des avertissements à la compilation seront émis si "
 "I est NULL.)"
 
@@ -233,11 +233,11 @@
 "system time.  No doubt it is a bad idea to use this feature."
 msgstr ""
 "Sous Linux, il existe une sémantique particulière associée à l'appel système "
-"B() si durant la première invocation (après le boot) il a un "
+"B() si durant la première invocation (après l’amorçage) il a un "
 "argument I non NULL, l'argument I est NULL et le champ "
-"I ext différent de zéro (dans ce cas, le champ I "
+"I est différent de zéro (dans ce cas, le champ I "
 "doit être nul). Dans ce cas, on suppose que l'horloge CMOS de la machine est "
-"configurée sur l'heure locale, et que l'on doit l'augmenter de cette valeur "
+"configurée sur l'heure locale, et qu'on doit l'augmenter de cette valeur "
 "pour obtenir l'heure UTC. Bien entendu, il faut éviter autant que possible "
 "d'utiliser cette particularité."
 
@@ -299,7 +299,7 @@
 "the range [0..999,999]."
 msgstr ""
 "(B()) : I est négatif ou I dépasse "
-"l'intervalle 0-999,999."
+"l'intervalle 0-99."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -318,7 +318,7 @@
 "B(2))."
 msgstr ""
 "(B()) : tentative de positionner l'heure sur une valeur "
-"inférieure à l'heure actuelle sur l'horloge B (voir "
+"inférieure à l'heure actuelle de l'horloge B (voir "
 "B(2))."
 
 #. type: TP
@@ -335,7 +335,7 @@
 "The calling process has insufficient privilege to call B(); "
 "under Linux the B capability is required."
 msgstr ""
-"Le processus appelant n'a pas les privilèges suffisant pour appeler "
+"Le processus appelant n'a pas les privilèges suffisants pour appeler "
 "B()\\ ; sous Linux, la capacité B est nécessaire."
 
 #. type: SH
@@ -353,7 +353,7 @@
 "B().  POSIX.1-2008 marks B()  as obsolete, "
 "recommending the use of B(2)  instead."
 msgstr ""
-"SVr4, BSD 4.3. POSIX.1-2001 décrit B() mais pas "
+"SVr4, 4.3BSD. POSIX.1-2001 décrit B() mais pas "
 "B(). POSIX.1-2008 marque B() comme étant "
 "obsolète, en recommandant d'utiliser B(2) à la place."
 
@@ -439,7 +439,7 @@
 "Sur un noyau non Linux, avec la glibc, le champ I de la structure "
 "I sera positionné sur une valeur non nulle par B() "
 "si il a été appliqué ou sera appliqué au fuseau horaire actuel une règle de "
-"sauvegarde journalière. Dans ce sens, elle reflète exactement la "
+"sauvegarde d’heure d’été. Dans ce sens, elle reflète exactement la "
 "signification de B(3) pour la zone actuelle. Sur Linux avec la "
 "glibc, le positionnement du champ I de la structure I "
 "n'a jamais été utilisé par B() ou B(). Ainsi, ce "
@@ -457,10 +457,10 @@
 msgstr ""
 "Sur d'anciens systèmes, le champ I contient une constante "
 "symbolique (dont les valeurs sont fournies ci\\(hydessous) qui indique "
-"quelle partie du changement horaire annuel est en cours. (Remarque\\ : cette "
+"quelle partie du changement d’heure d’été annuel est en cours. (Remarque\\ : cette "
 "valeur est constante tout au long de l'année, elle n'indique pas réellement "
-"la valeur horaire en cours, elle sélectionne un algorithme). Les changements "
-"horaires (Daylight Saving Time - DST) sont définis comme suit\\ :"
+"la valeur que cette heure d’été est en cours, elle sélectionne un algorithme). Les changements "
+"d’heure d’été (Daylight Saving Time - DST) sont définis comme suit\\ :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -500,9 +500,9 @@
 "period is determined by unpredictable political decisions.  So this method "
 "of representing timezones has been abandoned."
 msgstr ""
-"Il est évident que le décalage 

[RFR2] po4a://manpages-fr/gettimetoday/po/fr.po 5f 8u

2020-08-04 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 03/08/2020 à 17:21, bubu a écrit :

Bonjour,

Le 03/08/2020 à 09:47, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Voici une mise à jour de page de man.

Merci pour vos relectures.


suggestions,

J'ai noté epoch car ce terme est compréhensible en français :

https://fr.wikipedia.org/wiki/Epoch

amicalement,

bubu


Merci beaucoup, voici la version actualisée.

Amicalement,





gettimeofday.2.tar.gz
Description: application/gzip