[TAF] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po 206t, 7f, 8u

2016-05-29 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Il me semble que David laisse la main sur ses traductions, alors si
quelqu'un est disposé à faire cette mise à jour, merci de le signaler
par un ITT. 
La date limite demandée est le 13 juin 2016.

Baptiste


fr.po.gz
Description: application/gzip


pgpdC_0Z20n_L.pgp
Description: OpenPGP digital signature


Re: [TAF] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po

2010-08-24 Par sujet Stéphane Blondon
Le 23 août 2010 18:37, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit :
 Hmmm, marrant, avant, Marc Haber était plutôt soigneux sur ce
 paquet. J'essaierai de voir cela à mon retour avec lui (il fait partie
 de la catégorie de DD un peu susceptibles

Fait gaffe, tu viens de dire qu'il n'est pas soigneux avec les autres
paquets sous sa responsabilité! ;-)


-- 
Stéphane


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/aanlktime3s61j6qy305useykzyzk+-1kh9fms3zot...@mail.gmail.com



Re: [TAF] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po

2010-08-23 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
2010/8/2 Christian PERRIER bubu...@debian.org:
 Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com):
 2010/7/6 David Prévot da...@tilapin.org:
  -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
  Hash: SHA1
 
  Le 03/07/2010 17:17, David Prévot a écrit :
  Salut,
 
  En regardant la page d'état des fichiers PO [0], je m'aperçois que
  certains ne sont pas à jour, alors qu'ils l'ont été il y a quelques 
  années.
 
  [0] http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr
 
  En fait, ce premier fichier a été mis à jour par Jean-Baka [1].
 
  [1] http://bugs.debian.org/571406
 
  Nicolas, as-tu l'intention de mettre à jour ces fichiers, et si non,
  est-ce que ça te convient que je m'en occupe ?
 
  Le second fichier [2] (les pages de man) mérite toujours une petite mise
  à jour, Jean-Baka en copie serait peut-être plus intéressé que moi pour
  s'en occuper, si Nicolas ne se manifeste pas.
 
  [2] http://svn.debian.org/wsvn/adduser/trunk/doc/po4a/po/fr.po 170t27f1u
 

 Ok pour moi, si Nicolas ne se manifeste pas ou se manifeste pour
 donner son accord...


 Il n'y a pas eu de suite, donc je pense qu'on peut considérer que tu
 peux y aller pour faire cette mise à jour. Je te laisse faire l'ITT
 kivabien et remets donc cette traduction en état TAF.


De retour de vacances, quand je regarde la révision 800 (courante)
dans le SVN (http://svn.debian.org/wsvn/adduser/trunk/doc/po4a/po/fr.po)
pour les pages de man de adduser, j'y vois 100% de chaînes traduites
et aucun fuzzy (223 chaînes en tout). Je ne comprends pas ce qui se
passe. Effectivement, je me souviens bien avoir travaillé sur adduser
par le passé (mais ce n'était pas les pages de man). Et ne comprends
pas pourquoi la page http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr le recense
comme manquant de trad vers le français...

Quelqu'un comprend-il ce qui se passe avec adduser ?

Jean-Baka


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/aanlkti=njcpvoxqvkt19dyraswtvwejf524kcqe73...@mail.gmail.com



Re: [TAF] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po

2010-08-23 Par sujet Simon Paillard
On Mon, Aug 23, 2010 at 12:01:13PM +0200, Jean-Baka Domelevo-Entfellner wrote:
 2010/8/2 Christian PERRIER bubu...@debian.org:
  Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com):
  2010/7/6 David Prévot da...@tilapin.org:
   -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
   Hash: SHA1
  
   Le 03/07/2010 17:17, David Prévot a écrit :
   Salut,
  
   En regardant la page d'état des fichiers PO [0], je m'aperçois que
   certains ne sont pas à jour, alors qu'ils l'ont été il y a quelques 
   années.
  
   [0] http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr
  
   En fait, ce premier fichier a été mis à jour par Jean-Baka [1].
  
   [1] http://bugs.debian.org/571406
  
   Nicolas, as-tu l'intention de mettre à jour ces fichiers, et si non,
   est-ce que ça te convient que je m'en occupe ?
  
   Le second fichier [2] (les pages de man) mérite toujours une petite mise
   à jour, Jean-Baka en copie serait peut-être plus intéressé que moi pour
   s'en occuper, si Nicolas ne se manifeste pas.
  
   [2] http://svn.debian.org/wsvn/adduser/trunk/doc/po4a/po/fr.po 170t27f1u
  
 
  Ok pour moi, si Nicolas ne se manifeste pas ou se manifeste pour
  donner son accord...
 
 
  Il n'y a pas eu de suite, donc je pense qu'on peut considérer que tu
  peux y aller pour faire cette mise à jour. Je te laisse faire l'ITT
  kivabien et remets donc cette traduction en état TAF.
 
 
 De retour de vacances, quand je regarde la révision 800 (courante)
 dans le SVN (http://svn.debian.org/wsvn/adduser/trunk/doc/po4a/po/fr.po)
 pour les pages de man de adduser, j'y vois 100% de chaînes traduites
 et aucun fuzzy (223 chaînes en tout). Je ne comprends pas ce qui se
 passe. Effectivement, je me souviens bien avoir travaillé sur adduser
 par le passé (mais ce n'était pas les pages de man). Et ne comprends
 pas pourquoi la page http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr le recense
 comme manquant de trad vers le français...
 
 Quelqu'un comprend-il ce qui se passe avec adduser ?

Tout d'abord, http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr parle de po/fr.po et
non pas doc/po4a/po/fr.po.

C'est http://www.debian.org/intl/l10n/po4a/fr qui donne les stats de
doc/po4a/po/fr.po.

Puis, il faut regarder les stats du fichier *après* mise à jour :

$ svn export svn://svn.debian.org/adduser/trunk/po/fr.po
$ svn export svn://svn.debian.org/adduser/trunk/po/adduser.pot
$ msgfmt --statistics fr.po 
223 messages traduits.

$ msgmerge -U fr.po adduser.pot
$ msgfmt --statistics fr.po 
0 message traduit, 10 traductions approximatives, 97 messages non traduits.

Il faut repartir de ce fichier fr.po mis à jour. 

D'ailleurs, ce paquet vaudrait bien un NMU l10n:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?include=tags%3Apatch;dist=unstable;package=adduser

-- 
Simon Paillard


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100823123834.gd9...@dedibox.ebzao.info



Re: [TAF] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po

2010-08-23 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr):

 D'ailleurs, ce paquet vaudrait bien un NMU l10n:
 http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?include=tags%3Apatch;dist=unstable;package=adduser


Hmmm, marrant, avant, Marc Haber était plutôt soigneux sur ce
paquet. J'essaierai de voir cela à mon retour avec lui (il fait partie
de la catégorie de DD un peu susceptibles quand on les rappelle à leur
devoir..:-)).




signature.asc
Description: Digital signature


[TAF] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po

2010-08-02 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com):
 2010/7/6 David Prévot da...@tilapin.org:
  -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
  Hash: SHA1
 
  Le 03/07/2010 17:17, David Prévot a écrit :
  Salut,
 
  En regardant la page d'état des fichiers PO [0], je m'aperçois que
  certains ne sont pas à jour, alors qu'ils l'ont été il y a quelques années.
 
  [0] http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr
 
  En fait, ce premier fichier a été mis à jour par Jean-Baka [1].
 
  [1] http://bugs.debian.org/571406
 
  Nicolas, as-tu l'intention de mettre à jour ces fichiers, et si non,
  est-ce que ça te convient que je m'en occupe ?
 
  Le second fichier [2] (les pages de man) mérite toujours une petite mise
  à jour, Jean-Baka en copie serait peut-être plus intéressé que moi pour
  s'en occuper, si Nicolas ne se manifeste pas.
 
  [2] http://svn.debian.org/wsvn/adduser/trunk/doc/po4a/po/fr.po 170t27f1u
 
 
 Ok pour moi, si Nicolas ne se manifeste pas ou se manifeste pour
 donner son accord...


Il n'y a pas eu de suite, donc je pense qu'on peut considérer que tu
peux y aller pour faire cette mise à jour. Je te laisse faire l'ITT
kivabien et remets donc cette traduction en état TAF.



signature.asc
Description: Digital signature


[TAF] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po [MAJ] 1f2u

2006-02-18 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction du paquet Debian natif adduser est devenue incomplète.

Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.

En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:

1f2u

où:
 -t : nombre de chaînes traduites
 -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
  mais à contrôler
 -u : nombre de chaînes non traduites

Si aucun message [ITT] n'est publié par ce dernier traducteur dans un délai
d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour.
Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder le traducteur d'origine
mentionné dans le fichier corrigé.

Comment procéder pour mettre à jour :

-récupérer le fichier incomplet depuis
http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr

-le mettre à jour

-envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet 
 [RFR] po://adduser/fr.po

 Si vous jugez que les modifications étaient triviales, vous pouvez vous
 dispenser de la relecture

-une fois suffisamment de relectures envoyées et la synthèse faite,
 postez un [LCFC] po://adduser/fr.po de préférence en
 réponse à votre RFR

-envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
 le script bug-update à bubulle, à utiliser bug-update adduser

#!/bin/sh
reportbug --attach=fr.po 
--include=/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-update.txt --offline 
-s $1: French translation update --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n 
--no-config-files --package-version=N/A $1

Le contenu du fichier patch-update.txt :


Please find attached the French translation update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.


Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans
debian-l10n-french un mail avec le sujet 
[BTS] po://adduser/fr.po #xx

où xx est le numéro du bogue.

Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
l'avancement des traductions :
http://people.debian.org/~bertol/
http://graal.ens-lyon.fr/~mquinson/debian/po-debconf.fr.html

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature


[TAF] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po [MAJ] 2f7u

2005-11-17 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction du paquet Debian natif adduser est devenue incomplète.
Il s'agit des pages de manuel.

Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.

En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:

2f7u

où:
 -t : nombre de chaînes traduites
 -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
  mais à contrôler
 -u : nombre de chaînes non traduites

Si aucun message [ITT] n'est publié par ce dernier traducteur dans un délai
d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour.
Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder le traducteur d'origine
mentionné dans le fichier corrigé.

Comment procéder pour mettre à jour :

-récupérer le fichier incomplet depuis
http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr

-le mettre à jour

-envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet 
 [RFR] po://adduser/fr.po

 Si vous jugez que les modifications étaient triviales, vous pouvez vous
 dispenser de la relecture

-une fois suffisamment de relectures envoyées et la synthèse faite,
 postez un [LCFC] po://adduser/fr.po de préférence en
 réponse à votre RFR

-envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
 le script bug-update à bubulle, à utiliser bug-update adduser

#!/bin/sh
reportbug --attach=fr.po 
--include=/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-update.txt --offline 
-s $1: French translation update --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n 
--no-config-files --package-version=N/A $1

Le contenu du fichier patch-update.txt :


Please find attached the French translation update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.


Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans
debian-l10n-french un mail avec le sujet 
[BTS] po://adduser/fr.po #xx

où xx est le numéro du bogue.

Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
l'avancement des traductions :
http://people.debian.org/~bertol/
http://graal.ens-lyon.fr/~mquinson/debian/po-debconf.fr.html

-- 
Thomas Huriaux


signature.asc
Description: Digital signature