[RFR] wml://devel/join/newmaint.wml

2020-02-24 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Cette page a évoluée.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/devel/join/newmaint.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/devel/join/newmaint.wml

Voici une proposition de traduction.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- orig_newmaint.wml	2020-02-25 08:10:04.606865699 +0100
+++ newmaint.wml	2020-02-25 08:43:02.210542004 +0100
@@ -1,11 +1,11 @@
 #use wml::debian::template title="Le coin des nouveaux membres Debian" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="780eac1229f9c59776bee25410b7f7d1a7a010e4" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+#use wml::debian::translation-check translation="e75c4ef4f01457261f11a81e80de9862be35be30" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
 
 # Translators:
 # Nicolas Bertolissio, 2007.
 # Guillaume Delacour, 2009.
 # David Prévot, 2010-2014
-# Jean-Paul Guillonneau, 2015-2019
+# Jean-Paul Guillonneau, 2015-2020
 
 
 Le processus du nouveau membre Debian est la manière de devenir un
@@ -57,15 +57,15 @@
 
 Le processus de nouveau membre Debian conduit à devenir un développeur
 Debian (DD) officiel. C’est le rôle traditionnel de membre à part entière de
-Debian. Un DD peut participer aux élections de Debian. Un DD empaqueteur peut
+Debian. Un DD peut participer aux élections de Debian. Un DD téléverseur peut
 téléverser n’importe quel paquet dans l’archive. Avant d’officier en tant que
-DD empaqueteur, une trace d’activité de tenue à jour de paquets depuis au moins
+DD téléverseur, une trace d’activité de tenue à jour de paquets depuis au moins
 six mois doit exister, comme par exemple, le téléversement de paquets comme https://wiki.debian.org/DebianMaintainer;>responsable Debian (DM),
 un travail au sein d’une équipe ou l’entretien de paquets téléversés par des
-parrains. Les DD non empaqueteurs n’ont aucune permission dans l’archive. Avant
-de postuler comme DD non empaqueteur, une trace visible et significative de
-travaux à l’intérieur du projet doit exister.
+parrains. Les DD non téléverseurs ont les mêmes permissions dans l’archive que
+les responsables Debian (DM). Avant de postuler comme DD non téléverseur, une
+trace visible et significative de travaux à l’intérieur du projet doit exister.
 
 
 Il est important de comprendre que le processus du nouveau membre fait
@@ -84,7 +84,7 @@
 entier;
   peut se connecter sur la plupart des systèmes utilisés par le projet Debian;
   a les droits de téléversement pour tous les paquets
-  (sauf les DD non empaqueteurs ayant des droits de téléversement
+  (sauf les DD non téléverseurs ayant des droits de téléversement
de DM);
   a accès à la liste de diffusion debian-private.
 
#use wml::debian::template title="Le coin des nouveaux membres Debian" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="e75c4ef4f01457261f11a81e80de9862be35be30" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"

# Translators:
# Nicolas Bertolissio, 2007.
# Guillaume Delacour, 2009.
# David Prévot, 2010-2014
# Jean-Paul Guillonneau, 2015-2020


Le processus du nouveau membre Debian est la manière de devenir un
développeur Debian officiel. Ces pages sont l'endroit où les futurs
développeurs Debian trouveront comment postuler pour devenir développeur
Debian, les différentes étapes du processus et comment suivre l'évolution de
leur demande en cours.



Note: le terme de développeur dans développeur
Debian signifie quelqu'un impliqué dans l'amélioration de Debian d'une
manière quelconque. Cela peut être un responsable de paquet, un traducteur,
un auteur de documentation, un responsable du site, etc.



La première chose importante à savoir est que vous n'avez pas besoin
d'être développeur Debian officiel pour aider à améliorer Debian. En fait, vos
contributions à Debian doivent déjà avoir donné des résultats avant que vous ne
vous portiez candidat au processus du nouveau membre.



Debian est une communauté ouverte
et accueille quiconque souhaite utiliser ou aider à améliorer notre
distribution. En tant que non développeur vous pouvez:



  être responsable de paquets par l'intermédiaire d'un parrain;
  écrire et relire des traductions;
  écrire et améliorer de la documentation;
  aider à la maintenance du site;
  aider à gérer les bogues (en fournissant des correctifs, en remplissant
des rapports complets, en confirmant l'existence de bogues, en trouvant
des façons de reproduire les problèmes signalés…);
  être membre actif d'une équipe d'empaquetage (par exemple debian-qt-kde
ou debian-gnome);
  être membre actif d'un sous-projet (par exemple l'installateur Debian ou
Debian pour la bureautique);
  etc.


La référence du développeur Debian
contient quelques suggestions concrètes sur la manière d'effectuer certaines tâches (en particulier,

[RFR] wml://devel/join/newmaint.wml

2019-12-13 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

cette page vient d’être modifiée.

Voici une proposition de traduction.
Le fichier en anglais est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/devel/join/newmaint.wml
Le fichier en français est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/devel/join/newmaint.wml

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.


--
Jean-Paul
--- orig_newmaint.wml	2019-12-13 09:12:52.273540144 +0100
+++ newmaint.wml	2019-12-13 10:37:24.109889802 +0100
@@ -1,11 +1,11 @@
 #use wml::debian::template title="Le coin des nouveaux membres Debian" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="cc0db4d4087a4f97b1a3955e3ca0f84b31caf8a9" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+#use wml::debian::translation-check translation="780eac1229f9c59776bee25410b7f7d1a7a010e4" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
 
 # Translators:
 # Nicolas Bertolissio, 2007.
 # Guillaume Delacour, 2009.
 # David Prévot, 2010-2014
-# Jean-Paul Guillonneau, 2015-2018
+# Jean-Paul Guillonneau, 2015-2019
 
 
 Le processus du nouveau membre Debian est la manière de devenir un
@@ -83,8 +83,9 @@
   peut voter sur les questions qui concernent le projet en
 entier;
   peut se connecter sur la plupart des systèmes utilisés par le projet Debian;
-  a le droit d'envoyer tous les paquets
-  (sauf les développeurs sans besoin de téléversement);
+  a les droits de téléversement pour tous les paquets
+  (sauf les DD non empaqueteurs ayant des droits de téléversement
+   de DM);
   a accès à la liste de diffusion debian-private.
 
 
commit 780eac1229f9c59776bee25410b7f7d1a7a010e4
Author: Taowa 
Date:   Wed Dec 11 10:29:39 2019 -0500

DD_nu can upload like DMs, see https://salsa.debian.org/ftp-team/dak/commit/39205cff6633040adecfdf0f7e4e5db06431a03c

diff --git a/english/devel/join/newmaint.wml b/english/devel/join/newmaint.wml
index b2f23b574ab..68fea52b3d1 100644
--- a/english/devel/join/newmaint.wml
+++ b/english/devel/join/newmaint.wml
@@ -58,7 +58,7 @@ already.
   is allowed to vote about issues regarding the whole project;
   can log in on most systems that keep Debian running;
   has upload permissions for all packages 
-   (except non-uploading Developers);
+   (except non-uploading Developers, who have the upload rights of a DM);
   has access to the debian-private mailing list.
 
 


Re: [RFR] wml://devel/join/newmaint.wml

2016-02-21 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit JP Guillonneau, le 20/02/2016 :

>une modification de page vient d’être apportée :
>https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/devel/join/newmaint.wml?r1=1.79;r2=1.80;diff_format=h
>Voici une proposition de traduction du diff.
>Merci d’avance pour vos relectures.

Propositions de reformulation.

Baptiste
--- newmaint.wml	2016-02-21 12:43:50.093919635 +0100
+++ ./newmaint-bj.wml	2016-02-21 12:47:55.521919023 +0100
@@ -55,9 +55,9 @@
 contient quelques suggestions concrètes sur la manière d'effectuer certaines tâches (en particulier,
 comment trouver des parrains volontaires).
 
-Le processus de nouveau membre Debian est celui de devenir un développeur
-Debian (DD) officiel. C’est le rôle traditionnel du plein adhérent dans Debian.
-Un DD peut participer aux élections dans Debian. Un DD empaqueteur peut
+Le processus de nouveau membre Debian conduit à devenir un développeur
+Debian (DD) officiel. C’est le rôle traditionnel de membre à part entière de Debian.
+Un DD peut participer aux élections de Debian. Un DD empaqueteur peut
 téléverser n’importe quel paquet dans l’archive. Avant d’officier en tant que
 DD empaqueteur, une trace d’activité de tenue à jour de paquets depuis au moins
 six mois doit exister, comme par exemple, le téléversement de paquets comme 

pgpaRsxCdIDpJ.pgp
Description: OpenPGP digital signature


[RFR] wml://devel/join/newmaint.wml

2016-02-20 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

une modification de page vient d’être apportée :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/devel/join/newmaint.wml?r1=1.79;r2=1.80;diff_format=h
Voici une proposition de traduction du diff.
Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.
--
Jean-Paul
--- newmaint_1.79.wml	2016-02-20 08:26:30.584893987 +0100
+++ newmaint_1.80.wml	2016-02-20 11:21:11.828690293 +0100
@@ -1,10 +1,11 @@
 #use wml::debian::template title="Le coin des nouveaux membres Debian" BARETITLE="true"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.79" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.80" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
 
 # Translators:
 # Nicolas Bertolissio, 2007.
 # Guillaume Delacour, 2009.
 # David Prévot, 2010-2014
+# Jean-Paul Guillonneau, 2015-2016
 
 
 Le processus du nouveau membre Debian est la manière de devenir un
@@ -25,11 +26,7 @@
 La première chose importante à savoir est que vous n'avez pas besoin
 d'être développeur Debian officiel pour aider à améliorer Debian. En fait, vos
 contributions à Debian doivent déjà avoir donné des résultats avant que vous ne
-vous portiez candidat au processus du nouveau membre. Si vous voulez devenir
-empaqueteur de logiciel, il est fortement recommandé de devenir familier avec
-les rôles du https://wiki.debian.org/DebianMaintainer;>Mainteneur
-Debian et de s'appliquer à cette tâche avant de demander à devenir un
-développeur Debian officiel.
+vous portiez candidat au processus du nouveau membre.
 
 
 
@@ -58,6 +55,18 @@
 contient quelques suggestions concrètes sur la manière d'effectuer certaines tâches (en particulier,
 comment trouver des parrains volontaires).
 
+Le processus de nouveau membre Debian est celui de devenir un développeur
+Debian (DD) officiel. C’est le rôle traditionnel du plein adhérent dans Debian.
+Un DD peut participer aux élections dans Debian. Un DD empaqueteur peut
+téléverser n’importe quel paquet dans l’archive. Avant d’officier en tant que
+DD empaqueteur, une trace d’activité de tenue à jour de paquets depuis au moins
+six mois doit exister, comme par exemple, le téléversement de paquets comme https://wiki.debian.org/DebianMaintainer;>responsable Debian (DM),
+un travail au sein d’une équipe ou l’entretien de paquets téléversés par des
+parrains. Les DD non empaqueteurs n’ont aucune permission dans l’archive. Avant
+de postuler comme DD non empaqueteur, une trace visible et significative de
+travaux à l’intérieur du projet doit exister.
+
 
 Il est important de comprendre que le processus du nouveau membre fait
 partie des efforts d'assurance qualité de Debian. Il est difficile de trouver


[RFR] wml://devel/join/newmaint.wml

2015-06-01 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

une page a légèrement changée :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/devel/join/newmaint.wml?r1=1.77;r2=1.79;diff_format=h
Je joins les fichiers.
Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul
#use wml::debian::template title=Le coin des nouveaux membres Debian BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation=1.79 maintainer=Jean-Paul Guillonneau

# Translators:
# Nicolas Bertolissio, 2007.
# Guillaume Delacour, 2009.
# David Prévot, 2010-2014

p
Le processus du nouveau membre Debian est la manière de devenir un
développeur Debian officiel. Ces pages sont l'endroit où les futurs
développeurs Debian trouveront comment postuler pour devenir développeur
Debian, les différentes étapes du processus et comment suivre l'évolution de
leur demande en cours.
/p

p
emNotenbsp;:/em le terme de qdéveloppeur/q dans qdéveloppeur
Debian/q signifie qquelqu'un impliqué dans l'amélioration de Debian d'une
manière quelconque/q. Cela peut être un responsable de paquet, un traducteur,
un auteur de documentation, un responsable du site, etc.
/p

p
La première chose importante à savoir est que vous n'avez empas/em besoin
d'être développeur Debian officiel pour aider à améliorer Debian. En fait, vos
contributions à Debian doivent déjà avoir donné des résultats avant que vous ne
vous portiez candidat au processus du nouveau membre. Si vous voulez devenir
empaqueteur de logiciel, il est fortement recommandé de devenir familier avec
les rôles du a href=https://wiki.debian.org/DebianMaintainer;Mainteneur
Debian/a et de s'appliquer à cette tâche avant de demander à devenir un
développeur Debian officiel.
/p

p
a name=non-maintainer-contributions/aDebian est une communauté ouverte
et accueille quiconque souhaite utiliser ou aider à améliorer notre
distribution. En tant que non développeur vous pouveznbsp;:
/p

ul
  liêtre responsable de paquets par l'intermédiaire d'un a
href=#Sponsorparrain/anbsp;;/li
  liécrire et relire des traductionsnbsp;;/li
  liécrire et améliorer de la documentationnbsp;;/li
  lia href=../websiteaider à la maintenance du site/anbsp;;/li
  liaider à gérer les bogues (en fournissant des correctifs, en remplissant
des rapports complets, en confirmant l'existence de bogues, en trouvant
des façons de reproduire les problèmes signalés...)nbsp;;/li
  liêtre membre actif d'une équipe d'empaquetage (par exemple debian-qt-kde
ou debian-gnome)nbsp;;/li
  liêtre membre actif d'un sous-projet (par exemple l'installateur Debian ou
Debian pour la bureautique)nbsp;;/li
  lietc./li
/ul

pLa a href=$(DOC)/developers-reference/new-maintainerréférence du développeur Debian/a
contient quelques suggestions concrètes sur la manière d'effectuer certaines tâches (en particulier,
comment trouver des parrains volontaires)./p

p
Il est important de comprendre que le processus du nouveau membre fait
partie des efforts d'assurance qualité de Debian. Il est difficile de trouver
des développeurs qui puissent passer suffisamment de temps à leurs tâches pour
Debian, aussi il nous semble important de vérifier que les candidats puissent
travailler sur le long terme, et le faire correctement. Aussi demandons-nous
aux futurs membres d'être activement impliqués dans Debian depuis déjà un
certain temps.
/p

pa name=developer-priveleges/aChaque développeur Debiannbsp;:/p
ul
  liest membre du projet Debiannbsp;;/li
  lipeut voter sur les questions qui concernent le projet en
entiernbsp;;/li
  lipeut se connecter sur la plupart des systèmes utilisés par le projet Debiannbsp;;/li
  lia le droit d'envoyer emtous/em les paquets
  (sauf les développeurs sans besoin de téléversement)nbsp;;/li
  lia accès à la liste de diffusion debian-private./li
/ul

p
En d'autres mots, devenir développeur Debian vous confère plusieurs privilèges
importants concernant l'infrastructure du projet. Cela nécessite évidemment un
haut niveau de confiance dans le candidat et dans son engagement.
/p

p
En conséquence, le processus complet du nouveau membre est très strict et
très minutieux. Il ne s'agit pas de décourager les personnes intéressées à
devenir un développeur à part entière, mais cela explique pourquoi le processus
du nouveau membre prend tant de temps.
/p

p
Veuillez consulter le a href=#Glossaryglossaire/a avant de lire la suite
de ces pages.
/p

p
Les pages suivantes sont susceptibles d'intéresser les candidatsnbsp;:
/p

ul
  lia href=nm-checklistListe de contrôle ndash;nbsp;étapes nécessaires
pour les candidats/a
ul
  lia href=nm-step1Étape 1nbsp;: Candidature/anbsp;;/li
  lia href=nm-step2Étape 2nbsp;: Vérification
	d'identité/anbsp;;/li
  lia href=nm-step3Étape 3nbsp;: Philosophie et
	procédures/anbsp;;/li
  lia href=nm-step4Étape 4nbsp;: Tâches et
	compétences/anbsp;;/li
  lia href=nm-step5Étape 5nbsp;: Recommandation/anbsp;;/li
  lia 

Re: traduction de « Debia n Maintainer » ? (was: [RFR] wml://devel/join/newmaint.wml)

2009-08-16 Par sujet Simon Paillard
On Sun, Aug 09, 2009 at 08:45:58PM +0200, Simon Paillard wrote:
[..]
 J'avais un seul doute sur la traduction de Debian Maintainer, car je
 ne souvenais plus si une traduction officielle avait été retenue.
 
 « Responsable Debian » me semble bien trop fort comparé à « Développeur
 Debian » (j'ai testé auprès de plusieurs personnes pas au courant de
 Debian), peut-être :
 - mainteneur Debian
 - collaborateur Debian (sonne un peu trop « entreprise »)
 - ou tout simplement membre Debian.
 
 Qu'en dites-vous ?

À l'unanimité, on opte pour « mainteneur Debian ».
J'ai remplacé sur le site web les mentions explicites à DM mais qui
étaient traduites par « Responsable Debian ».

Il reste en revanche de nombreuses mentions « responsable Debian » qui
font en fait souvent référence à « développeur Debian ».
Reste à trouver un terme clair pour désigner DM+DD.

-- 
Simon Paillard
? .swp
Index: News/weekly/2008/15/index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/News/weekly/2008/15/index.wml,v
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.6 index.wml
--- News/weekly/2008/15/index.wml	30 Jul 2009 18:10:07 -	1.6
+++ News/weekly/2008/15/index.wml	16 Aug 2009 18:02:09 -
@@ -210,7 +210,7 @@
 
 pDepuis la dernière parution des « Nouvelles du Projet Debian », 3 candidats
 ont été acceptés comme a
-href=http://lists.debian.org/debian-project/2008/11/msg00027.html;Mainteneur
+href=http://lists.debian.org/debian-project/2008/11/msg00027.html;mainteneurs
 Debian/a.
 Bienvenue à Giuseppe Iuculano, Thorsten Glaser et Franck Joncourt dans notre projet !/p
 
Index: po/organization.fr.po
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/po/organization.fr.po,v
retrieving revision 1.41
diff -u -r1.41 organization.fr.po
--- po/organization.fr.po	30 Jul 2009 18:12:49 -	1.41
+++ po/organization.fr.po	16 Aug 2009 18:02:09 -
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: debian webwml organisation 0.1\n
-PO-Revision-Date: 2008-12-25 02:30+0100\n
+PO-Revision-Date: 2009-08-16 19:51+0200\n
 Last-Translator: Simon Paillard simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr\n
 Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -217,7 +217,7 @@
 
 #: ../../english/intro/organization.data:314
 msgid Debian Maintainer Keyring Team
-msgstr Équipe responsable du fichier des clés des responsables Debian
+msgstr Équipe responsable du fichier des clés des mainteneurs Debian
 
 #: ../../english/intro/organization.data:323
 msgid Security Team
Index: vote/2007/suppl_003_stats.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/vote/2007/suppl_003_stats.wml,v
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.3 suppl_003_stats.wml
--- vote/2007/suppl_003_stats.wml	30 Jul 2009 18:15:32 -	1.3
+++ vote/2007/suppl_003_stats.wml	16 Aug 2009 18:02:09 -
@@ -1,4 +1,4 @@
-#use wml::debian::template title=Résolution généralenbsp;: Avaliser le concept de responsable Debian BARETITLE=true
+#use wml::debian::template title=Résolution généralenbsp;: Avaliser le concept de mainteneur Debian BARETITLE=true
 #include $(ENGLISHDIR)/vote/style.inc
 #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Nicolas Bertolissio
 
Index: vote/2007/suppl_003_stats_detailed.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/vote/2007/suppl_003_stats_detailed.wml,v
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.3 suppl_003_stats_detailed.wml
--- vote/2007/suppl_003_stats_detailed.wml	30 Jul 2009 18:15:32 -	1.3
+++ vote/2007/suppl_003_stats_detailed.wml	16 Aug 2009 18:02:09 -
@@ -1,4 +1,4 @@
-#use wml::debian::template title=Résolution généralenbsp;: Avaliser le concept de responsable Debian BARETITLE=true
+#use wml::debian::template title=Résolution généralenbsp;: Avaliser le concept de mainteneur Debian BARETITLE=true
 #include $(ENGLISHDIR)/vote/style.inc
 #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Nicolas Bertolissio
 
Index: vote/2007/vote_003.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/vote/2007/vote_003.wml,v
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.14 vote_003.wml
--- vote/2007/vote_003.wml	30 Jul 2009 18:15:32 -	1.14
+++ vote/2007/vote_003.wml	16 Aug 2009 18:02:09 -
@@ -1,4 +1,4 @@
-define-tag pagetitleRésolution généralenbsp;: Avaliser le concept de responsable Debian/define-tag
+define-tag pagetitleRésolution généralenbsp;: Avaliser le concept de mainteneur Debian/define-tag
 define-tag statusF/define-tag
 # signification des balises status :
 # P: proposé
@@ -92,17 +92,17 @@
 /p
 
 
-h2Résolution généralenbsp;: Avaliser le concept de responsable Debian/h2
+h2Résolution généralenbsp;: Avaliser le concept de mainteneur Debian/h2
 
 p
-Le projet Debian avalise le concept de qresponsables 

Re: traduction de « Debian Maintainer » ? (was: [RFR] wml://devel/join/newmaint.wml)

2009-08-10 Par sujet Christian Perrier
Quoting Guillaume Delacour (g...@iroqwa.org):

 Il est vrai que responsable face à développeur semble un peu
 dis-proportionné (dans le mauvais sens en plus).
 
 Je préférerais également « mainteneur Debian ».


Itou.




signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] wml://devel/join/newmaint.wml

2009-08-09 Par sujet Guillaume Delacour
Une autre mise à jour pour la page du nouveau responsable:
http://cvs.debian.org/webwml/webwml/english/devel/join/newmaint.wml?diff_format=hr1=1.69r2=1.70

-- 

Guillaume Delacour
#use wml::debian::template title=Le coin du nouveau responsable Debian BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation=1.70 maintainer=Guillaume Delacour

# Translators:
# Nicolas Bertolissio, 2007.
# Guillaume Delacour, 2009.

p
Le processus du nouveau responsable Debian est la manière de devenir un
développeur Debian officiel. Ces pages sont l'endroit où les futurs
développeurs Debian trouveront comment postuler pour devenir développeur
Debian, les différentes étapes du processus et comment suivre l'évolution de
leur demande en cours.
/p

p
emNotenbsp;:/em le terme de qdéveloppeur/q dans qdéveloppeur
Debian/q signifie qquelqu'un impliqué dans l'amélioration de Debian d'une
manière quelconque/q. Cela peut être un responsable de paquet, un traducteur,
un auteur de documentation, un responsable du site, etc.
/p

p
La première chose importante à savoir est que vous n'avez empas/em besoin 
d'être développeur Debian officiel pour aider à améliorer Debian. En fait, vos
contributions à Debian doivent déjà avoir donné des résultats avant que vous ne
vous portiez candidat au processus du nouveau responsable. Il est également
recommandé de devenir familier avec les rôles du
a href=http://wiki.debian.org/Maintainers;Responsable Debian/a et 
envisager de s'appliquer à cette tâche avant de songer à devenir un
développeur Debian officiel. Il n'est cependant pas requis d'être
un responsable Debian avant de devenir un développeur Debian officiel.
/p

p
a name=#non-maintainer-contributions/aDebian est une communauté ouverte
et accueille quiconque souhaite utiliser ou aider à améliorer notre
distribution. En tant que non développeur vous pouveznbsp;:
/p

ul 
  liêtre responsable de paquets par l'intermédiaire d'un a
href=#Sponsorparrain/anbsp;;/li
  liécrire et relire des traductionsnbsp;;/li
  liécrire et améliorer de la documentationnbsp;;/li
  lia href=../websiteaider à la maintenance du site/anbsp;;/li
  liaider à gérer les bogues (en fournissant des correctifs, en remplissant
des rapports complets, en confirmant l'existence de bogues, en trouvant
des façons de reproduire les problèmes signalés...)nbsp;;/li
  liêtre membre actif d'une équipe d'empaquetage (par exemple debian-qt-kde
ou debian-gnome)nbsp;;/li
  liêtre membre actif d'un sous-projet (par exemple l'installateur Debian ou
Debian pour la bureautique)nbsp;;/li
  lietc./li 
/ul

pLa a href=$(DOC)/developers-reference/new-maintainerréférence du développeur Debian/a 
contient quelques suggestions concrètes sur la manière d'effectuer certaines tâches (en particulier,
comment trouver des parrains volontaires)./p

p
Il est important de comprendre que le processus du nouveau responsable fait
partie des efforts d'assurance qualité de Debian. Il est difficile de trouver
des développeurs qui puissent passer suffisamment de temps à leurs tâches pour
Debian, aussi il nous semble important de vérifier que les candidats puissent
travailler sur le long terme, et le faire correctement. Aussi demandons-nous
aux futurs développeurs d'être activement impliqués dans Debian depuis déjà un
certain temps.
/p

pa name=#developer-priveleges/aChaque développeur Debiannbsp;:/p
ul
  liest associé à Debiannbsp;;/li
  lipeut voter sur les questions qui concernent le projet en
entiernbsp;;/li
  lipeut se connecter sur la plupart des systèmes que Debian fait
fonctionnernbsp;;/li
  lia le droit d'envoyer emtous/em les paquetsnbsp;;/li
  lia accès à la liste de diffusion debian-private./li
/ul	

p
En d'autres mots, devenir développeur Debian vous confère plusieurs privilèges
importants concernant l'infrastructure du projet. Cela nécessite évidemment un
haut niveau de confiance en le candidat et en son engagement.
/p

p
En conséquence, le processus complet du nouveau responsable est très strict et
très minutieux. Il ne s'agit pas de décourager les personnes intéressées à
devenir un développeur à part entière, mais cela explique pourquoi le processus
du nouveau responsable prend tant de temps.
/p

p
Veuillez consulter le a href=#Glossaryglossaire/a avant de lire la suite
de ces pages.
/p

p
Les pages suivantes sont susceptibles d'intéresser les candidatsnbsp;:
/p

ul
  lia href=nm-checklistListe de contrôle ndash;nbsp;étapes nécessaires
pour les candidats/a
ul
  lia href=nm-step1Étape 1nbsp;: Candidature/anbsp;;/li
  lia href=nm-step2Étape 2nbsp;: Vérification
	d'identité/anbsp;;/li
  lia href=nm-step3Étape 3nbsp;: Philosophie et
	procédures/anbsp;;/li
  lia href=nm-step4Étape 4nbsp;: Tâches et
	compétences/anbsp;;/li
  lia href=nm-step5Étape 5nbsp;: Recommandation/anbsp;;/li
  lia href=nm-step6Étape 6nbsp;: Vérification par le
	

traduction de « Debian Ma intainer » ? (was: [RFR] wml://devel/join/newmaint.wml)

2009-08-09 Par sujet Simon Paillard
On Sun, Aug 09, 2009 at 04:56:11PM +0200, Guillaume Delacour wrote:
 Une autre mise à jour pour la page du nouveau responsable:
 http://cvs.debian.org/webwml/webwml/english/devel/join/newmaint.wml?diff_format=hr1=1.69r2=1.70

RAS.

J'avais un seul doute sur la traduction de Debian Maintainer, car je
ne souvenais plus si une traduction officielle avait été retenue.

« Responsable Debian » me semble bien trop fort comparé à « Développeur
Debian » (j'ai testé auprès de plusieurs personnes pas au courant de
Debian), peut-être :
- mainteneur Debian
- collaborateur Debian (sonne un peu trop « entreprise »)
- ou tout simplement membre Debian.

Qu'en dites-vous ?

-- 
Simon Paillard


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: traduction de « Debian Maintainer » ? (was: [RFR] wml://devel/join/newmaint.wml)

2009-08-09 Par sujet Julien Patriarca

mainteneur debian me semble le mieux coller

Le 9 août 2009 à 20:45, Simon Paillard simon.paill...@resel.enst-bretagne. 
fr a écrit :



On Sun, Aug 09, 2009 at 04:56:11PM +0200, Guillaume Delacour wrote:

Une autre mise à jour pour la page du nouveau responsable:
http://cvs.debian.org/webwml/webwml/english/devel/join/newmaint.wml?diff_format=hr1=1.69r2=1.70


RAS.

J'avais un seul doute sur la traduction de Debian Maintainer, car je
ne souvenais plus si une traduction officielle avait été retenue.

« Responsable Debian » me semble bien trop fort comparé à «  
Développeur
Debian » (j'ai testé auprès de plusieurs personnes pas au courant  
de

Debian), peut-être :
- mainteneur Debian
- collaborateur Debian (sonne un peu trop « entreprise »)
- ou tout simplement membre Debian.

Qu'en dites-vous ?

--
Simon Paillard


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: traduction de « Debian Maintainer » ? (was: [RFR] wml://devel/join/newmaint.wml)

2009-08-09 Par sujet Guillaume Delacour
Sun, 09 Aug 2009 22:32:38 +0200
Julien Patriarca patriar...@me.com a écrit:

 mainteneur debian me semble le mieux coller
 
 Le 9 août 2009 à 20:45, Simon Paillard
 simon.paill...@resel.enst-bretagne. 
 fr a écrit :
 
  On Sun, Aug 09, 2009 at 04:56:11PM +0200, Guillaume Delacour wrote:
  Une autre mise à jour pour la page du nouveau responsable:
  http://cvs.debian.org/webwml/webwml/english/devel/join/newmaint.wml?diff_format=hr1=1.69r2=1.70
 
  RAS.
 
  J'avais un seul doute sur la traduction de Debian Maintainer, car
  je ne souvenais plus si une traduction officielle avait été retenue.
 
  « Responsable Debian » me semble bien trop fort comparé à «  
  Développeur
  Debian » (j'ai testé auprès de plusieurs personnes pas au courant  
  de
  Debian), peut-être :
  - mainteneur Debian
  - collaborateur Debian (sonne un peu trop « entreprise »)
  - ou tout simplement membre Debian.
 
  Qu'en dites-vous ?
 
  -- 
  Simon Paillard
 
 
  -- 
  To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
  listmas...@lists.debian.org
 
 


Il est vrai que responsable face à développeur semble un peu
dis-proportionné (dans le mauvais sens en plus).

Je préférerais également « mainteneur Debian ».

-- 

Guillaume Delacour


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [RFR] wml://devel/join/newmaint.wml

2009-05-01 Par sujet Simon Paillard
On Thu, Apr 30, 2009 at 01:45:39AM +0200, Guillaume Delacour wrote:
 Voici une proposition de (petite) mise à jour de la page « Le coin
 du nouveau responsable Debian ».

Une petite proposition (la tournure « suggestion sur comment faire.. »
me semble lourde).

 Je ne suis pas sûr de la traduction de « willing mentors ».

Je trouve ça bien « parrains volontaires ».


-- 
Simon Paillard
--- /tmp/newmaint.wml.gui	2009-05-01 14:23:52.898924513 +0200
+++ newmaint.wml	2009-05-01 14:23:32.0 +0200
@@ -50,7 +50,7 @@
 /ul
 
 pLa a href=$(DOC)/developers-reference/new-maintainerréférence du développeur Debian/a 
-contient quelques suggestions concrètes sur comment effectuer certaines tâches (en particulier,
+contient quelques suggestions concrètes sur la manière d'effectuer certaines tâches (en particulier,
 comment trouver des parrains volontaires)./p
 
 p


[RFR] wml://devel/join/newmaint.wml

2009-04-29 Par sujet Guillaume Delacour
Bonjour,

Voici une proposition de (petite) mise à jour de la page « Le coin
du nouveau responsable Debian ». Je ne suis pas sûr de la traduction de
« willing mentors ».

Le reste de la page semble correcte (rapide relecture).

Pour information, la différence entre les deux dernières versions
originales:
http://cvs.debian.org/webwml/english/devel/join/newmaint.wml?diff_format=hroot=webwmlr1=1.68r2=1.69

-- 

Guillaume Delacour
#use wml::debian::template title=Le coin du nouveau responsable Debian BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation=1.69 maintainer=Guillaume Delacour

# Translators:
# Nicolas Bertolissio, 2007.
# Guillaume Delacour, 2009.

p
Le processus du nouveau responsable Debian est la manière de devenir un
développeur Debian officiel. Ces pages sont l'endroit où les futurs
développeurs Debian trouveront comment postuler pour devenir développeur
Debian, les différentes étapes du processus et comment suivre l'évolution de
leur demande en cours.
/p

p
emNotenbsp;:/em le terme de qdéveloppeur/q dans qdéveloppeur
Debian/q signifie qquelqu'un impliqué dans l'amélioration de Debian d'une
manière quelconque/q. Cela peut être un responsable de paquet, un traducteur,
un auteur de documentation, un responsable du site, etc.
/p

p
La première chose importante est que vous n'avez empas/em besoin d'être
développeur Debian officiel pour aider à améliorer Debian. En fait, vos
contributions à Debian doivent déjà avoir donné des résultats avant que vous ne
vous portiez candidat au processus du nouveau responsable.
/p

p
a name=#non-maintainer-contributions/aDebian est une communauté ouverte
et accueille quiconque souhaite utiliser ou aider à améliorer notre
distribution. En tant que non développeur vous pouveznbsp;:
/p

ul 
  liêtre responsable de paquets par l'intermédiaire d'un a
href=#Sponsorparrain/anbsp;;/li
  liécrire et relire des traductionsnbsp;;/li
  liécrire et améliorer de la documentationnbsp;;/li
  lia href=../websiteaider à la maintenance du site/anbsp;;/li
  liaider à gérer les bogues (en fournissant des correctifs, en remplissant
des rapports complets, en confirmant l'existence de bogues, en trouvant
des façons de reproduire les problèmes signalés...)nbsp;;/li
  liêtre membre actif d'une équipe d'empaquetage (par exemple debian-qt-kde
ou debian-gnome)nbsp;;/li
  liêtre membre actif d'un sous-projet (par exemple l'installateur Debian ou
Debian pour la bureautique)nbsp;;/li
  lietc./li 
/ul

pLa a href=$(DOC)/developers-reference/new-maintainerréférence du développeur Debian/a 
contient quelques suggestions concrètes sur comment effectuer certaines tâches (en particulier,
comment trouver des parrains volontaires)./p

p
Il est important de comprendre que le processus du nouveau responsable fait
partie des efforts d'assurance qualité de Debian. Il est difficile de trouver
des développeurs qui puissent passer suffisamment de temps à leurs tâches pour
Debian, aussi il nous semble important de vérifier que les candidats puissent
travailler sur le long terme, et le faire correctement. Aussi demandons-nous
aux futurs développeurs d'être activement impliqués dans Debian depuis déjà un
certain temps.
/p

pa name=#developer-priveleges/aChaque développeur Debiannbsp;:/p
ul
  liest associé à Debiannbsp;;/li
  lipeut voter sur les questions qui concernent le projet en
entiernbsp;;/li
  lipeut se connecter sur la plupart des systèmes que Debian fait
fonctionnernbsp;;/li
  lia le droit de télécharger emtous/em les paquetsnbsp;;/li
  lia accès à la liste de diffusion debian-private./li
/ul	

p
En d'autres mots, devenir développeur Debian vous confère plusieurs privilèges
importants concernant l'infrastructure du projet. Cela nécessite évidemment un
haut niveau de confiance en le candidat et en son engagement.
/p

p
En conséquence, le processus complet du nouveau responsable est très strict et
très minutieux. Il ne s'agit pas de décourager les personnes intéressées à
devenir un développeur à part entière, mais cela explique pourquoi le processus
du nouveau responsable prend tant de temps.
/p

p
Veuillez consulter le a href=#Glossaryglossaire/a avant de lire la suite
de ces pages.
/p

p
Les pages suivantes sont susceptibles d'intéresser les candidatsnbsp;:
/p

ul
  lia href=nm-checklistListe de contrôle ndash;nbsp;étapes nécessaires
pour les candidats/a
ul
  lia href=nm-step1Étape 1nbsp;: Candidature/anbsp;;/li
  lia href=nm-step2Étape 2nbsp;: Vérification
	d'identité/anbsp;;/li
  lia href=nm-step3Étape 3nbsp;: Philosophie et
	procédures/anbsp;;/li
  lia href=nm-step4Étape 4nbsp;: Tâches et
	compétences/anbsp;;/li
  lia href=nm-step5Étape 5nbsp;: Recommandation/anbsp;;/li
  lia href=nm-step6Étape 6nbsp;: Vérification par le
	secrétariat/anbsp;;/li
  lia href=nm-step7Étape 7nbsp;: Vérification par le responsable des
	comptes de Debian et création du compte/anbsp;;/li
/ul/li
  lia href=http://nm.debian.org/newnm.php;Formulaire
   

[rfr] wml://devel/join/newmaint.wml

2007-07-28 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- 
  .~.Nicolas Bertolissio
  /V\[EMAIL PROTECTED]
 // \\
/(   )\
 ^`~'^  Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title=Le coin du nouveau responsable Debian BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation=1.64 maintainer=Nicolas Bertolissio

p
Le processus du nouveau responsable Debian est la manière de devenir un
développeur Debian officiel. Ces pages sont l'endroit où les futurs
développeurs Debian trouveront comment postuler pour devenir développeur
Debian, les différentes étapes du processus et comment suivre l'évolution de
leur demande en cours.
/p

p
emNotenbsp;:/em le terme de qdéveloppeur/q dans qdéveloppeur
Debian/q signifie qquelqu'un impliqué dans l'amélioration de Debian d'une
manière quelconque/q. Cela peut être un responsable de paquet, un traducteur,
un auteur de documentation, un responsable du site, etc.
/p

p
La première chose importante est que vous n'avez empas/em besoin d'être
développeur Debian officiel pour aider à améliorer Debian. En fait, vous devez
avoir déjà apparaître dans des contributions antérieures à Debian avant de vous
porter candidat au processus du nouveau responsable.
/p

p
a name=#non-maintainer-contributions/aDebian est une communauté ouverte
et accueille quiconque souhaite utiliser ou aider à améliorer notre
distribution. En tant que non développeur vous pouveznbsp;:
/p

ul 
  liêtre responsable de paquets par l'intermédiaire d'un a
href=#Sponsorparrain/anbsp;;/li
  liécrire et relire des traductionnbsp;;/li
  liécrire et améliorer de la documentationnbsp;;/li
  lia href=../websiteaider à la maintenance du site/anbsp;;/li
  liaider à gérer les bogues (en fournissant des correctifs, en remplissant
des rapports complets, en confirmant l'existence de bogues, en trouvant
des façon de reproduire les problèmes signalés...)nbsp;;/li
  liêtre membre actif d'une équipe d'empaquetage (par exemple debian-qt-kde
ou debian-gnome)nbsp;;/li
  liêtre membre actif d'un sous projet (par exemple l'installateur Debian ou
Debian pour la bureautique)nbsp;;/li
  lietc./li 
/ul

p
Il est important de comprendre que le processus du nouveau responsable fait
partie des efforts d'assurance qualité de Debian. Il est difficile de trouver
des développeurs qui puissent passer suffisamment de temps à leurs tâches pour
Debian, aussi il nous semble important de vérifier que les candidats puissent
travailler sur le long terme, et le faire correctement. Aussi demandons-nous
aux futurs développeurs d'être activement impliqués dans Debian depuis déjà un
certain temps.
/p

pa name=#developer-priveleges/aChaque développeur Debiannbsp;:/p
ul
  liest associé à Debiannbsp;;/li
  lipeut voter sur les questions qui concernent le projet en
entiernbsp;;/li
  lipeut se connecter sur la plupart des systèmes que Debian fait
fonctionnernbsp;;/li
  lia le droit de télécharger emtous/em les paquetsnbsp;;/li
  lia accès à la liste de diffusion debian-private./li
/ul	

p
En d'autres mots, devenir développeur Debian vous confère plusieurs privilèges
importants concernant l'infrastructure du projet. Cela nécessite évidemment un
haut niveau de confiance en le candidat et en sont engagement.
/p

p
En conséquence, le processus complet du nouveau responsable est très strict et
très minutieux. Il ne s'agit pas de décourager les personnes intéressées à
devenir un développeur à part entière, mais cela explique pourquoi le processus
du nouveau responsable prend tant de temps.
/p

p
Veuillez consulter le a href=#Glossaryglossaire/a avant de lire la suite
de ces pages.
/p

p
Les pages suivantes sont susceptibles d'intéresser les candidatsnbsp;:
/p

ul
  lia href=nm-checklistListe de contrôle ndash;nbsp;étapes nécessaires
pour les candidats/a
ul
  lia href=nm-step1Étape 1nbsp;: Candidature/anbsp;;/li
  lia href=nm-step2Étape 2nbsp;: Vérification
	d'identité/anbsp;;/li
  lia href=nm-step3Étape 3nbsp;: Philosophie et
	procédures/anbsp;;/li
  lia href=nm-step4Étape 4nbsp;: Tâches et
	compétences/anbsp;;/li
  lia href=nm-step5Étape 5nbsp;: Recommandation/anbsp;;/li
  lia href=nm-step6Étape 6nbsp;: Vérification par le
	secrétariat/anbsp;;/li
  lia href=nm-step7Étape 7nbsp;: Vérification par le responsable des
	comptes de Debian et création du compte/anbsp;;/li
/ul/li
  lia href=http://nm.debian.org/newnm.php;Formulaire
d'inscription/a./li
/ul

p
Si vous êtes un développeur Debian et si vous désirez participer au choix des
nouveaux responsables, veuillez consulter les pages suivantesnbsp;:
/p

ul
  lia href=nm-amchecklistPense-bête pour les responsables de
candidature/anbsp;;/li
  lia href=nm-advocateRecommander un futur développeur/anbsp;;/li
  lia href=nm-amhowtoMini guide pour les responsables de
candidature/anbsp;;/li
  lia href=$(HOME)/events/keysigningMini guide pour la signature de
clés/a./li
/ul

p
Diversnbsp;:
/p

ul
  lia href=http://nm.debian.org/;Base de données des statuts pour le
processus de nouveau 

Re: [rfr] wml://devel/join/newmaint.wml

2007-07-28 Par sujet Cyril Brulebois
Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] (28/07/2007):
 -- 
   .~.Nicolas Bertolissio
   /V\[EMAIL PROTECTED]
  // \\
 /(   )\
  ^`~'^  Debian GNU-Linux

Relecture attachée. Pour le premier hunk, j'ai essayé de deviner ce que
tu avais voulu exprimer, mais je pense qu'on peut tourner ça d'une
meilleure manière.

-- 
Cyril
--- ./newmaint.wml.orig	2007-07-28 21:32:07.0 +0200
+++ ./newmaint.wml	2007-07-28 21:37:56.0 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 p
 La première chose importante est que vous n'avez empas/em besoin d'être
 développeur Debian officiel pour aider à améliorer Debian. En fait, vous devez
-avoir déjà apparaître dans des contributions antérieures à Debian avant de vous
+être déjà apparu dans des contributions antérieures à Debian avant de vous
 porter candidat au processus du nouveau responsable.
 /p
 
@@ -32,15 +32,15 @@
 ul 
   liêtre responsable de paquets par l'intermédiaire d'un a
 href=#Sponsorparrain/anbsp;;/li
-  liécrire et relire des traductionnbsp;;/li
+  liécrire et relire des traductionsnbsp;;/li
   liécrire et améliorer de la documentationnbsp;;/li
   lia href=../websiteaider à la maintenance du site/anbsp;;/li
   liaider à gérer les bogues (en fournissant des correctifs, en remplissant
 des rapports complets, en confirmant l'existence de bogues, en trouvant
-des façon de reproduire les problèmes signalés...)nbsp;;/li
+des façons de reproduire les problèmes signalés...)nbsp;;/li
   liêtre membre actif d'une équipe d'empaquetage (par exemple debian-qt-kde
 ou debian-gnome)nbsp;;/li
-  liêtre membre actif d'un sous projet (par exemple l'installateur Debian ou
+  liêtre membre actif d'un sous-projet (par exemple l'installateur Debian ou
 Debian pour la bureautique)nbsp;;/li
   lietc./li 
 /ul
@@ -69,7 +69,7 @@
 p
 En d'autres mots, devenir développeur Debian vous confère plusieurs privilèges
 importants concernant l'infrastructure du projet. Cela nécessite évidemment un
-haut niveau de confiance en le candidat et en sont engagement.
+haut niveau de confiance en le candidat et en son engagement.
 /p
 
 p
@@ -164,8 +164,8 @@
   dta name=SponsorParrain/anbsp;:/dt
 dd
 a href= #MemberMembre de Debian/a qui agit en tant que mentor du
-candidatnbsp;: il vérifie les paquets fabriqués par les candidats et les
-aide à résoudre les problèmes et à améliorer l'empaquetage. Lorsque le
+candidatnbsp;: il vérifie les paquets fabriqués par les candidats et
+l'aide à résoudre les problèmes et à améliorer l'empaquetage. Lorsque le
 parrain est satisfait du paquet, il le met dans l'archive Debian au nom du
 candidat. Le candidat est considéré comme le responsable de ce paquet même
 s'il n'a pas encore le droit de mettre des paquets dans l'archive.


pgp9zs672dmT3.pgp
Description: PGP signature


Re: [rfr] wml://devel/join/newmaint.wml

2007-07-28 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le samedi 28 juillet 2007, Cyril Brulebois écrivit :
 Relecture attachée. Pour le premier hunk, j'ai essayé de deviner ce que
 tu avais voulu exprimer, mais je pense qu'on peut tourner ça d'une
 meilleure manière.

ok, j'ai reformulé, voir en ligne dans 4 h.
-- 
  .~.Nicolas Bertolissio
  /V\[EMAIL PROTECTED]
 // \\
/(   )\
 ^`~'^  Debian GNU-Linux


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]