Re: [LCFC] po-debconf://nss-ldapd/fr.po

2009-04-29 Par sujet Christian Perrier
Quoting Guillaume Delacour (g...@iroqwa.org):
 Derniers commentaires ? (j'accélère un peu car je ne voudrais pas
 louper l'upload).


Une relecture.




nss-ldapd.diff-bubulle.po
Description: application/gettext


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [LCFC] po-debconf://nss-ldapd/fr.po

2009-04-28 Par sujet Guillaume Delacour
Corrections intégrées de Simon et Emilien.

Tue, 28 Apr 2009 21:27:27 +0200
Guillaume Delacour g...@iroqwa.org a écrit:

 Derniers commentaires ? (j'accélère un peu car je ne voudrais pas
 louper l'upload).
 
 Thu, 23 Apr 2009 20:12:18 +0200
 Guillaume Delacour g...@iroqwa.org a écrit:
 
  Voici une première proposition; l'en-tête à été modifié pour mettre
  la liste en copyright (avec accord des deux traducteurs précédents)
  plutôt que tous les traducteurs.
  
  Wed, 22 Apr 2009 18:43:19 +0200
  Guillaume Delacour g...@iroqwa.org a écrit:
  
   Je veux bien m'en charger.
   
   Wed, 22 Apr 2009 16:28:41 +0200
   Christian Perrier bubu...@debian.org a écrit:
   
Quoting Cyril Brulebois (k...@debian.org):
 Christian Perrier bubu...@debian.org (22/04/2009):
  Pour le robot. Cyril, tu gardes cette traduction ?
 
 Non ? Pas plus qu'une autre. :) Il me semble que le but était
 d'aller vite la dernière fois, c'est pour ça que j'ai dû m'en
 occuper.


Hop, alorson cherche des volontaires...:)

   
   
  
  
 
 


-- 

Guillaume Delacour
# Translation of zabbix debconf templates to French
# Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the zabbix package.
#
# Translators:
#  Yves Rütschlé l...@rutschle.net, 2006.
#  Guillaume Delacour g...@iroqwa.org, 2009.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: zabbix\n
Report-Msgid-Bugs-To: zab...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-04-05 19:14+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-04-28 13:21+0100\n
Last-Translator: Guillaume Delacour g...@iroqwa.org\n
Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-agent.templates:2001 ../zabbix-frontend-php.templates:4001
msgid Zabbix server host address:
msgstr Adresse du serveur Zabbix :

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-agent.templates:2001
msgid 
Please enter the host name or IP address of the Zabbix server you want to 
connect to.
msgstr 
Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur Zabbix auquel vous voulez 
vous connecter.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:2001
msgid Web server to reconfigure for Zabbix:
msgstr Serveur(s) web à reconfigurer pour Zabbix:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:2001
msgid 
Zabbix supports any web server supported by PHP5, however only Apache can be 
configured automatically.
msgstr 
Zabbix gère n'importe quel serveur web géré par PHP5, cependant seulement 
Apache sera configuré automatiquement.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:2001
msgid 
Please select which Apache version you want to configure the Zabbix frontend 
for.
msgstr 
Veuillez choisir la version d'Apache à configurer pour le 
frontal Zabbix.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:3001
msgid Restart the web server(s) now?
msgstr Faut-il redémarrer le(s) serveur(s) web maintenant ?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:3001
msgid 
In order to apply the changes needed for Zabbix configuration, the web 
server needs to be restarted.
msgstr 
Les changements ne seront pris en compte qu'après le redémarrage du serveur 
web.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:3001
msgid 
Please choose whether you prefer doing it automatically now or manually 
later.
msgstr 
Veuillez choisir si vous souhaitez le redémarrer automatiquement maintenant ou 
vous-même plus tard.

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:4001
#| msgid 
#| Please enter the host name or IP address of the Zabbix server you want to 
#| connect to.
msgid 
Please enter the host name or the address of the Zabbix server you  want to 
connect to. This is needed for some advanced Frontend  functionality.
msgstr 
Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur Zabbix auquel vous voulez 
vous connecter. Ceci est requis pour certaines fonctionnalités avancées du 
frontal.

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:5001
#| msgid Zabbix server host address:
msgid Zabbix server port:
msgstr Port du serveur Zabbix :

#. Type: string
#. Description
#: ../zabbix-frontend-php.templates:5001
msgid 
Please enter the port your Zabbix server is using. This is needed for some 
advanced Frontend functionality.
msgstr 
Veuillez entrer le nom ou l'adresse du serveur Zabbix auquel vous voulez 
vous connecter. Ceci est requis pour certaines fonctionnalités avancées du 
frontal.

#~ msgid apache, apache-ssl, apache-perl, apache2
#~ msgstr apache, apache-ssl, apache-perl, apache2

#~ msgid 
#~ Zabbix supports any web server that php4 does, but this automatic 
#~ configuration process only supports Apache. Please select which  apache 
#~ version you 

Re: [LCFC] po-debconf://nss-ldapd/fr.po

2007-10-08 Par sujet Christian Perrier
(mode pénible ON..:-))

BTS?



signature.asc
Description: Digital signature


Re: [LCFC] po-debconf://nss-ldapd/fr.po

2007-07-17 Par sujet Cyril Brulebois
Stephane Blondon [EMAIL PROTECTED] (16/07/2007):
 ligne 164 :
 s/aucun/aucune
 
 ...aucune identification particulière...

Erf... merci, signalé dans le BTS.

Cheers,

-- 
Cyril


pgphyIfx1V82H.pgp
Description: PGP signature


Re: [LCFC] po-debconf://nss-ldapd/fr.po

2007-07-16 Par sujet Stephane Blondon

Le 15/07/07, Cyril Brulebois[EMAIL PROTECTED] a écrit :

Oups, oublié de préciser qu'il n'avait pas changé depuis le RFR2.




ligne 164 :
s/aucun/aucune

...aucune identification particulière...

--
Stephane.



Re: [LCFC] po-debconf://nss-ldapd/fr.po

2007-07-15 Par sujet Christian Perrier
Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]):
 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (14/07/2007):
  Peut-être dans ce cas, tout simplement utiliser par exemple. Après
  tout, on n'est pas contraints par la place.
 
 C'est juste que les « e.g. » et autres « i.e. », je les aime bien. ;-)
 
 Hop, dernière chance.


Avec le fichier?

PS: e.g., on a décidé de le bannir, dans debian-l10n-english, et
d'utiliser plutôt de vraies locutions anglaises (for instance, etc.).




signature.asc
Description: Digital signature


Re: [LCFC] po-debconf://nss-ldapd/fr.po

2007-07-15 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (15/07/2007):
 Avec le fichier?

Oups, oublié de préciser qu'il n'avait pas changé depuis le RFR2.

-- 
Cyril


pgpxTxKUxv78Z.pgp
Description: PGP signature