Re: [LCFC2] po-debconf://mediawiki1.7/fr.po 8f5u

2006-08-28 Par sujet Philippe Piette
Le 28/08/06, laurent gabriel <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Es-tu d'accord avec ces remarques Philippe? Encore une remarque Max?LaurentPas de problème pour moi, c'étaient juste des suggestions formulées en dehors de toute connaissance du contexte de l'application, simplement en lisant les 
chaines sources en anglais :)


Re: [LCFC2] po-debconf://mediawiki1.7/fr.po 8f5u

2006-08-27 Par sujet laurent gabriel

Max a écrit :

2006/8/27, Philippe Piette :

Hello, voici quelques suggestions.



#: ../templates:1001
msgid "Web server(s) that should be configured automatically:"
msgstr "Serveur(s) web à configurer automatiquement:"

Je trouve un contradiction entre 'à configurer' -- ie quelque doit le 
faire
et 'automatiquement' -- ie tout seul. De plus, sans connaître le 
contexte,

il y a un conditionnel qui laisse à penser qu'il s'agit d'un comportement
par
défaut, quand tout se passe bien. Donc:
Serveur(s) web qui devrai(en)t être configuré(s) automatiquement.


Je ne partage pas du tout cette impression. Ca me semble être un
alourdissement de la phrase inutile.


Je suis d'accord avec Max. Pour me rassurer sur cette phrase, j'ai fait
la commande "podebconf-display-po -fdialog". Je ne sais si c'est juste
mais je trouve agréable de voir le résultat. C'est une phrase qui laisse
le choix entre deux possibilités de serveur mais pas de méthode
(automatique).



> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "You are upgrading from mediawiki 1.4"
> msgstr "Mise à jour depuis Mediawiki 1.4"

vous mettez à jour la version 1.4


Pas d'accord, on perd l'idée de mise à jour depuis une version
antérieure. Exprimé comme ça, on peut avoir l'impression qu'on met à
jour la version 1.4 avec une révision mineure. D'ailleurs, on devrait
plutôt employer mise à niveau.


D'accord pour mise à niveau. Mais celui-ci ne devrait-il pas être
appliqué aussi depuis la version 1.5 ou est-ce selon vous une mise à
jour mineure?



> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "There is no clear upgrade path from upstream authors, so prepare 
for a "

> "tricky work and don't forget to backup your database and files."
> msgstr ""
> "Aucune mise à jour simple n'est possible, selon les auteurs de 
Mediawiki.

"
> "Vous devriez donc sauvegarder votre base de données et vos fichiers."

Selon les auteurs, il n'y a pas de mise à jour évidente, par conséquent
soyez
prêts à effectuer un travail délicat et n'oubliez pas de sauvegarder 
votre

base
de données et vos fichiers.


Je préfère la formulation originale, qui a le même sens et qui est plus 
concise.



J'ai remanié cette phrase plusieurs fois. Et j'ai choisi la proposition
de Christian Perrier. Car elle ne traduit pas mot pour mot le texte
original et simplifie sa compréhension sans en faire trop.



> #: ../templates:3001
> msgid "Perfrom automatic upgrade from mediawiki1.5?"
> msgstr "Faut-il effectuer la mise à jour automatique depuis Mediawiki
1.5?"

'du Médiawiki 1.5' tout simplement, passe pas mal à l'oreille.


Idem 1ère remarque, on perd l'idée de version antérieure.


 voir la variante "de Mediawiki 1.5" qui est plus impersonnel...



> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid "You are upgrading from mediawiki1.5."
> msgstr "Vous êtes en train de mettre à jour Mediawiki depuis la version
1.5."

Vous êtes en train de mettre à jour la version 1.5 du Mediawiki.


Idem



> #: ../templates:4001
> msgid ""
> "An AdminSettings.php file will be generated with this, and this 
file be

be "
> "removed if you gave the root account, obviously."
> msgstr ""
> "Un fichier AdminSettings.php sera créé avec ces informations et 
peut être

"
> "supprimé si vous indiquez «root»."


Contexte pas évident, voici ce que je suggère:
Un fichier ... et peut-être supprimer si vous êtes le superutilisateur
(root)
évidemment.


L'original me paraît plus adapté au contexte.


Il fait suite à ce message: "Si vous l'ignorez, indiquez l'identifiant
« root »." La répétition simple du mot "root" répète à mot avis une
commande et non une définition d'un compte.




> #. Type: password
> #. Description
> #: ../templates:5001
> msgid "Administrative password for mediawiki1.7:"
> msgstr "Mot de passe de l'administrateur pour Mediawiki1.7:"
>
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../templates:5001
> msgid "Please give the password for the account you specified."
> msgstr ""
> "Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de la base de
données "
> "de Mediawiki."


Hmmm ... pas sûr qu'il s'agisse de l'administrateur de la base de donnée
dans tous les cas.


Au vu des chaînes précédentes, je ne vois pas ce que ça pourrait être 
d'autre.




Dans cette phrase il s'agit bien de l'administrateur.

Es-tu d'accord avec ces remarques Philippe? Encore une remarque Max?

Laurent




--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [LCFC2] po-debconf://mediawiki1.7/fr.po 8f5u

2006-08-27 Par sujet Max

2006/8/27, Philippe Piette :

Hello, voici quelques suggestions.



#: ../templates:1001
msgid "Web server(s) that should be configured automatically:"
msgstr "Serveur(s) web à configurer automatiquement:"

Je trouve un contradiction entre 'à configurer' -- ie quelque doit le faire
et 'automatiquement' -- ie tout seul. De plus, sans connaître le contexte,
il y a un conditionnel qui laisse à penser qu'il s'agit d'un comportement
par
défaut, quand tout se passe bien. Donc:
Serveur(s) web qui devrai(en)t être configuré(s) automatiquement.


Je ne partage pas du tout cette impression. Ca me semble être un
alourdissement de la phrase inutile.



> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "You are upgrading from mediawiki 1.4"
> msgstr "Mise à jour depuis Mediawiki 1.4"

vous mettez à jour la version 1.4


Pas d'accord, on perd l'idée de mise à jour depuis une version
antérieure. Exprimé comme ça, on peut avoir l'impression qu'on met à
jour la version 1.4 avec une révision mineure. D'ailleurs, on devrait
plutôt employer mise à niveau.



> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "There is no clear upgrade path from upstream authors, so prepare for a "
> "tricky work and don't forget to backup your database and files."
> msgstr ""
> "Aucune mise à jour simple n'est possible, selon les auteurs de Mediawiki.
"
> "Vous devriez donc sauvegarder votre base de données et vos fichiers."

Selon les auteurs, il n'y a pas de mise à jour évidente, par conséquent
soyez
prêts à effectuer un travail délicat et n'oubliez pas de sauvegarder votre
base
de données et vos fichiers.


Je préfère la formulation originale, qui a le même sens et qui est plus concise.



> #: ../templates:3001
> msgid "Perfrom automatic upgrade from mediawiki1.5?"
> msgstr "Faut-il effectuer la mise à jour automatique depuis Mediawiki
1.5?"

'du Médiawiki 1.5' tout simplement, passe pas mal à l'oreille.


Idem 1ère remarque, on perd l'idée de version antérieure.



> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid "You are upgrading from mediawiki1.5."
> msgstr "Vous êtes en train de mettre à jour Mediawiki depuis la version
1.5."

Vous êtes en train de mettre à jour la version 1.5 du Mediawiki.


Idem



> #: ../templates:4001
> msgid ""
> "An AdminSettings.php file will be generated with this, and this file be
be "
> "removed if you gave the root account, obviously."
> msgstr ""
> "Un fichier AdminSettings.php sera créé avec ces informations et peut être
"
> "supprimé si vous indiquez «root»."


Contexte pas évident, voici ce que je suggère:
Un fichier ... et peut-être supprimer si vous êtes le superutilisateur
(root)
évidemment.


L'original me paraît plus adapté au contexte.



> #. Type: password
> #. Description
> #: ../templates:5001
> msgid "Administrative password for mediawiki1.7:"
> msgstr "Mot de passe de l'administrateur pour Mediawiki1.7:"
>
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../templates:5001
> msgid "Please give the password for the account you specified."
> msgstr ""
> "Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de la base de
données "
> "de Mediawiki."


Hmmm ... pas sûr qu'il s'agisse de l'administrateur de la base de donnée
dans tous les cas.


Au vu des chaînes précédentes, je ne vois pas ce que ça pourrait être d'autre.


--
Max



Re: [LCFC2] po-debconf://mediawiki1.7/fr.po 8f5u

2006-08-27 Par sujet Philippe Piette
Hello, voici quelques suggestions.2006/8/27, laurent gabriel <[EMAIL PROTECTED]>:
Désolé christian, j'ai appuyé trop vite sur la souris et j'ai encoreenvoyé ce fichier sur ton adresse privée au lieu de la liste.Voici donc un LCFC2 pour une dernière relecture...laurent
##Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext#documentation is worth reading, especially sections dedicated to#this format, e.g. by running:# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'##Some information specific to po-debconf are available at#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans# or 
http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans##Developers do not need to manually edit POT or PO files.## Original translator: Romain Beauxis <[EMAIL PROTECTED]
>msgid ""msgstr """Project-Id-Version: mediawiki1.5_1.5.8-1\n""Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]""POT-Creation-Date: 2006-07-21 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 20:30+0200\n""Last-Translator: gabriel laurent <[EMAIL PROTECTED]>\n""Language-Team: français <
debian-l10n-french@lists.debian.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: multiselect#. Description#: ../templates:1001msgid "Web server(s) that should be configured automatically:"msgstr "Serveur(s) web à configurer automatiquement:"
Je trouve un contradiction entre 'à configurer' -- ie quelque doit le faireet 'automatiquement' -- ie tout seul. De plus, sans connaître le contexte,il y a un conditionnel qui laisse à penser qu'il s'agit d'un comportement par
défaut, quand tout se passe bien. Donc:Serveur(s) web qui devrai(en)t être configuré(s) automatiquement. 
#. Type: note#. Description#: ../templates:2001msgid "You are upgrading from mediawiki 1.4"msgstr "Mise à jour depuis Mediawiki 1.4"vous mettez à jour la version 1.4
 #. Type: note#. Description#: ../templates:2001msgid ""
"This package will install its files in a new location: /var/lib/mediawiki1.7 ""Then this is up to you to make the transition of your old mediawiki"msgstr """Ce paquet installera ses fichiers à un nouvel endroit: /var/lib/"
"mediawiki1.7. Vous devrez ensuite effectuer vous-même la mise à jour de ""l'ancien Mediawiki."#. Type: note#. Description#: ../templates:2001msgid """There is no clear upgrade path from upstream authors, so prepare for a "
"tricky work and don't forget to backup your database and files."msgstr """Aucune mise à jour simple n'est possible, selon les auteurs de Mediawiki. ""Vous devriez donc sauvegarder votre base de données et vos fichiers."
Selon les auteurs, il n'y a pas de mise à jour évidente, par conséquent soyez prêts à effectuer un travail délicat et n'oubliez pas de sauvegarder votre basede données et vos fichiers. 
#. Type: note#. Description#: ../templates:2001msgid """Usefull and important notes are provided with this package, Please read them "
"deeply before doing anything. They can be found there: /usr/share/doc/""mediawiki1.7"msgstr """Des informations utiles et importantes sont fournies avec ce paquet, elles "
"se trouvent dans le répertoire /usr/share/doc/mediawiki1.7. Veuillez les ""lire attentivement avant toute action."#. Type: boolean#. Description#: ../templates:3001msgid "Perfrom automatic upgrade from 
mediawiki1.5?"msgstr "Faut-il effectuer la mise à jour automatique depuis Mediawiki 1.5?"'du Médiawiki 1.5' tout simplement, passe pas mal à l'oreille. 
#. Type: boolean#. Description#: ../templates:3001msgid "You are upgrading from mediawiki1.5."msgstr "Vous êtes en train de mettre à jour Mediawiki depuis la version 1.5."
Vous êtes en train de mettre à jour la version 1.5 du Mediawiki. #. Type: boolean
#. Description#: ../templates:3001msgid """This package will install its files in a new location: /var/lib/mediawiki1.7 ""Then you need to upgrade your old mediawiki1.5"
msgstr """Ce paquet installera ses fichiers à un nouvel endroit: /var/lib/""mediawiki1.7. Vous devrez ensuite effectuer vous-même la mise à jour de ""l'ancien Mediawiki."
#. Type: boolean#. Description#: ../templates:3001msgid """This package provides a script to do this automatically. The script will ""make a backup of your database, upgrade it, and prepare a new configuration "
"file for your new mediawiki. You will still be able to use this script ""later, by calling, as root, /usr/share/mediawiki1.7/debian-scripts/upgrade-""mediawiki.5"msgstr ""
"Un script est fourni pour effectuer la mise à jour automatiquement. Il ""sauvegardera votre base de données, la mettra à jour et préparera un nouveau ""fichier de configuration pour le nouveau Mediawiki. Vous avez la possibilité "
"d'utiliser ce script plus tard, en utilisant la commande «/usr/share/""mediawiki1.7/debian-scripts/upgrade-mediawiki1.5» avec les privilèges du ""superutilisateur."#. Type: string
#. Description#: ../templates:4001msgid "Administrative user for mediawiki1.7:"msgstr "Administrateur de Mediawiki 1.7:"#. Typ