Re: bogue dans la traduction de « man 1 expr »

2023-09-29 Par sujet bubub
-Re-

> euh moi je l'ai corrigée qu'à un endroit par contre... il faut que je
> publie ailleurs? ou un copendium?

 je pense pas ..; juste j'avais pensé changer EXPRAT en REGEXP, et c'était
sur une autre ligne je crois ...
 je viens de retrouver une proposition de diff que j'avais fait
 (des détails en fait)
>>
amicalement,
   bubu


>>>
>>>
>>
>>
>
>
--- expr.1.po-orig	2023-09-24 23:11:02.243281948 +0200
+++ expr.1.po	2023-09-24 23:19:04.080023987 +0200
@@ -297,26 +297,26 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "STRING : REGEXP"
-msgstr "I : I"
+msgstr "I : I"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "anchored pattern match of REGEXP in STRING"
-msgstr "motif d'ancrage de correspondance d’I dans I"
+msgstr "motif d'ancrage de correspondance de I dans I"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "match STRING REGEXP"
-msgstr "B I I"
+msgstr "B I I"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "same as STRING : REGEXP"
-msgstr "identique à I\\ : I"
+msgstr "identique à I\\ : I"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -331,7 +331,7 @@
 msgid "substring of STRING, POS counted from 1"
 msgstr ""
 "sous-chaîne de I débutant à la position I (comptée à partir de "
-"B<1>) de longueur I"
+"B<1>)"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -408,7 +408,7 @@
 "les deux paramètres sont des nombres, sinon elles sont lexicographiques. Les "
 "correspondances de motifs renvoient la chaîne correspondante placée entre "
 "\\e( et \\e) ou NULL ; si \\e( et \\e) ne sont pas utilisés, le nombre de "
-"caractères qui correspondent est renvoyé, sinon 0 est renvoyé."
+"caractères qui correspondent est renvoyé, sinon B<0> est renvoyé."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide

Re: bogue dans la traduction de « man 1 expr »

2023-09-29 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL



Le 29/09/2023 à 15:42, bu...@no-log.org a écrit :

Hello,


Yes, désolé. C'est quoi son mail? Je ne le retrouve pas.


lam...@proton.me




j'ai envoyé un mail à Jean Philippe,



Alors pour le coup ça ne me dit rien... :(

pas grave, c'est juste que "l'erreur" impacte du coup d'autres lignes>
euh moi je l'ai corrigée qu'à un endroit par contre... il faut que je 
publie ailleurs? ou un copendium?





   amicalement,
  bubu












Re: bogue dans la traduction de « man 1 expr »

2023-09-29 Par sujet bubub
Hello,
>
> Yes, désolé. C'est quoi son mail? Je ne le retrouve pas.

lam...@proton.me

>
>> j'ai envoyé un mail à Jean Philippe,

> Alors pour le coup ça ne me dit rien... :(
pas grave, c'est juste que "l'erreur" impacte du coup d'autres lignes>

>>   amicalement,
>>  bubu
>>
>>
>
>




Re: bogue dans la traduction de « man 1 expr »

2023-09-29 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL

Bonjour,

Désolé du délai, je viens de pousser le correctif, il sera disponible 
dès la prochaine version stable de manpages-l10n-fr.


Un grand merci pour le signalement.

Bien cordialement,

--
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization



Re: bogue dans la traduction de « man 1 expr »

2023-09-29 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization

Le 29/09/2023 à 14:04, bu...@no-log.org a écrit :

Le 20/09/2023 à 14:13, lamiva a écrit :

Bonjour,

J'utilise gentoo et j'ai man-pages-l10n version 4.18.1-r1 d'installé.
Dans cette page de manuel j'ai
/PARAM2 : EXPRAT/
//motif d'ancrage de correspondance d?/EXPRAT/dans /CHAÎNE/
Il faudrait changer /PARAM2/ en /CHAÎNE/
Encore merci pour la traduction
Bonne journée

Envoyé avec la messagerie sécurisée Proton Mail. 


Je le ferais bien, mais je n'ai pas les droits en écriture sur le dépôt
...

de même, ..., mais ce serait bien surtout de répondre à la personne, par
'politesse'.


Yes, désolé. C'est quoi son mail? Je ne le retrouve pas. Soit pas reçu 
soit le sujet me l'a fait zapper. En tout cas c'est poussé.
J'avais bien vu son mail ici mais pour je ne sais quelle raison c'est 
sorti de ma TODO



j'ai envoyé un mail à Jean Philippe, je ne sais comment le pinguer pour
attirer son attention, mais une réponse à la personne serait bien..;


Alors pour le coup ça ne me dit rien... :(

Je vais voir dans les archives

Amicalement



  amicalement,
 bubu






Re: bogue dans la traduction de « man 1 expr »

2023-09-29 Par sujet bubub
> Le 20/09/2023 à 14:13, lamiva a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> J'utilise gentoo et j'ai man-pages-l10n version 4.18.1-r1 d'installé.
>> Dans cette page de manuel j'ai
>> /PARAM2 : EXPRAT/
>> //motif d'ancrage de correspondance d?/EXPRAT/dans /CHAÎNE/
>> Il faudrait changer /PARAM2/ en /CHAÎNE/
>> Encore merci pour la traduction
>> Bonne journée
>>
>> Envoyé avec la messagerie sécurisée Proton Mail. 
>
> Je le ferais bien, mais je n'ai pas les droits en écriture sur le dépôt
> ...
de même, ..., mais ce serait bien surtout de répondre à la personne, par
'politesse'.
j'ai envoyé un mail à Jean Philippe, je ne sais comment le pinguer pour
attirer son attention, mais une réponse à la personne serait bien..;

 amicalement,
bubu




Re: bogue dans la traduction de « man 1 expr »

2023-09-29 Par sujet Lucien Gentis

Le 20/09/2023 à 14:13, lamiva a écrit :

Bonjour,

J'utilise gentoo et j'ai man-pages-l10n version 4.18.1-r1 d'installé. 
Dans cette page de manuel j'ai

/PARAM2 : EXPRAT/
//motif d'ancrage de correspondance d’/EXPRAT/dans /CHAÎNE/
Il faudrait changer /PARAM2/ en /CHAÎNE/
Encore merci pour la traduction
Bonne journée

Envoyé avec la messagerie sécurisée Proton Mail. 


Je le ferais bien, mais je n'ai pas les droits en écriture sur le dépôt ...