[RFR] po-debconf://prometheus-nextcloud-exporter/debian/po/de.po

2021-05-20 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Hallo zusammen,

fünf Zeichenketten sind schnell übersetzt und hier sind sie schon.
Wer zwei Minuten Zeit hat, möge sie sich bitte ansehen.

Viele Grüße,
Erik
# GERMAN TRANSLATION OF THE NEXTCLOUD-PROMETHEUS-EXPORTER DEBCONF TEMPLATE
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the prometheus-nextcloud-exporter package.
# Erik Pfannesntein  2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: prometheus-nextcloud-exporter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: prometheus-nextcloud-expor...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Erik Pfannenstein \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "URL to Nextcloud server:"
msgstr "URL des Nextcloud-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Username for connecting to Nextcloud:"
msgstr "Benutzername für die Verbindung mit Nextcloud:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This user needs admin privileges in order to have access to the metrics."
msgstr ""
"Dieser Benutzer benötigt Admin-Berechtigungen, um auf die Metriken zugreifen "
"zu können."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Password for connecting to Nextcloud:"
msgstr "Passwort für die Verbindung mit Nextcloud:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"It's highly recommended to generate an application password without "
"filesystem access."
msgstr ""
"Es empfiehlt sich sehr, ein Anwendungspasswort ohne Zugriff aufs Dateisystem "
"zu erzeugen."


[ITT] po-debconf://prometheus-nextcloud-exporter/debian/po/de.po

2021-05-20 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Hallo Helge,

ja, ich.

Viele Grüße,
Erik



Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 30/33)

2021-05-20 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Hallo Helge,

On Thu, 2021-05-20 at 18:21 +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > > "Es analysiert die Perl-Skripte und -Module in Ihrem Paket und nutzt die 
> > > so "
> > > "gewonnenen Informationen, um eine Abhängigkeit zu B oder 
> > > B "
> > > "zu erzeugen. Die Abhängigkeit wird in der F-Datei Ihres Pakets "
> > > "überall dort eingesetzt, wo Sie die Markierung B<${perl:Depends}> 
> > > platzieren."
>
> Das klingt gut.

schön, dann lasse ich das so.

Dank & Gruß,
Erik



[TAF] po-debconf://prometheus-nextcloud-exporter/debian/po/de.po

2021-05-20 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer,
hätte jemand Lust & Zeit, die Debconf-Übersetzung von
prometheus-nextcloud-exporter vorzunehmen? Es sind 5 Zeichenketten.

Die Vorlage ist unter
https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/p/prometheus-nextcloud-exporter/debian/po/prometheus-nextcloud-exporter_0.4.0-2_templates.pot.gz
erhältlich.

Vielen Dank & Grüße

 Helge

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: PGP signature


Re: Fehlermeldung

2021-05-20 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Frank,
On Thu, May 20, 2021 at 01:51:59PM +0200, frank escher wrote:
> da ich keine Ahnung habe wie man Fehler meldet habe ich es nach meinen 
> Möglichkeiten versucht einfach zu halten.

Gerne, wir arbeiten hier formlos.

> Leider ist es offline nicht möglich entsprechende Vorlagen auszufüllen und 
> bei nächster Gelegenheit wegzuschicken.

Du machst es genau richtig.

> Dies ist meiner Meinung nach, zumindest für mich wichtig, da ich zu jenen 
> gehöre die Dokumentation liest.

Und ich finde es gut, dass Du Fehler meldest, Dank!

> Aber bei einem Fehler notiere ich mir den leider auch nicht immer. Außerdem 
> widerspricht es mir von einem Fehler zu reden, wenn es sich nur um eine 
> falsche Schreibweise handelt. Gebug geredet.
> 
> Fehler in manual Seiten
> proc 5 line 1199 (weis nicht obs stimmt, kann die Zeile lesen, darunter steht
> Information welche Seite etc.)
> Fehler
> Die Feld  »ProtectionKey«  enthält  den  Speicherschutzschlüssel
> richtig
> Das Feld  »ProtectionKey«  enthält  den  Speicherschutzschlüssel

Korrigiert im Git. Allerdings wird es für Buster wahrscheinlich kein
neues Paket mehr geben und in Bullseye ist die Zeichenkette anders
(und korrekt).

> vielen Dank.

Wir haben zu Danken.

Viele Grüße

  Helge
-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 30/33)

2021-05-20 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Erik,
On Thu, May 20, 2021 at 01:06:04AM +0200, Pfannenstein Erik wrote:
> On Wed, 2021-05-19 at 19:04 +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > Leider ist die Originalzeichenkette nicht mehr im Zitat, aber dem Sinn
> > nach war es für mich genau andersherum eindeutig, dass hier „suchen
> > nach“ gemeint ist.
> 
> Wenn's hilft, hier bitte:

Danke.

> > > > #. type: textblock
> > > > #: dh_perl:26
> > > > msgid ""
> > > > "The program will look at Perl scripts and modules in your package, and 
> > > > will
> > > > " "use this information to generate a dependency on B or 
> > > > B.
> > > > The " "dependency will be substituted into your package's F 
> > > > file
> > > > wherever " "you place the token B<${perl:Depends}>."
> > > > msgstr ""
> > > > "Das Programm wird in Ihrem Paket nach Perl-Skripten und -Modulen 
> > > > suchen und
> > > > " "diese Informationen nutzen, um eine Abhängigkeit zu B oder
> > > > B " "zu erzeugen. Die Abhängigkeit wird in der Datei F
> > > > überall dort " "eingesetzt, wo Sie die Markierung B<${perl:Depends}>
> > > > platzieren."
> 
> Je länger ich mir den Text ansehe, umso besser kann ich beide Interpretationen
> nachvollziehen. Ich hab mir daher eine Variante ausgedacht, die genauso
> schwammig ist:
> 
> > "Es analysiert die Perl-Skripte und -Module in Ihrem Paket und nutzt die so 
> > "
> > "gewonnenen Informationen, um eine Abhängigkeit zu B oder B "
> > "zu erzeugen. Die Abhängigkeit wird in der F-Datei Ihres Pakets "
> > "überall dort eingesetzt, wo Sie die Markierung B<${perl:Depends}> 
> > platzieren."

Das klingt gut.

Viele Grüße

 Helge

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: PGP signature


Fehlermeldung

2021-05-20 Diskussionsfäden frank escher
Hallo,

da ich keine Ahnung habe wie man Fehler meldet habe ich es nach meinen 
Möglichkeiten versucht einfach zu halten.
Leider ist es offline nicht möglich entsprechende Vorlagen auszufüllen und bei 
nächster Gelegenheit wegzuschicken.
Dies ist meiner Meinung nach, zumindest für mich wichtig, da ich zu jenen 
gehöre die Dokumentation liest.
Aber bei einem Fehler notiere ich mir den leider auch nicht immer. Außerdem 
widerspricht es mir von einem Fehler zu reden, wenn es sich nur um eine falsche 
Schreibweise handelt. Gebug geredet.

Fehler in manual Seiten
proc 5 line 1199 (weis nicht obs stimmt, kann die Zeile lesen, darunter steht
Information welche Seite etc.)
Fehler
Die Feld  »ProtectionKey«  enthält  den  Speicherschutzschlüssel
richtig
Das Feld  »ProtectionKey«  enthält  den  Speicherschutzschlüssel
vielen Dank.
wenn es eine bestimmte Form einzuhalten gilt, bitte an mich senden
da ich viel offline lese (mangels Internetzugang), dann werde ich das
so eintragen.
Mit freundlichen Grüßen
Frank

-- 
frank escher