Re: [RFR] man://manpages-de/{fopen.3,fread.3,getpwnam.3,mkstemp.3,perror.3,qsort.3}
* Chris Leick c.le...@vollbio.de [120605 20:59]: Klingt plausibel. Dann war die Ursprungsfassung fast richtig. Ich ändere es in »… wird eine kürzere Zahl von Elementen …« Ich wäre für wird eine kleinere Zahl von gelesenen Elementen (oder Null) zurückgegeben. Eine Zahl kann nicht wirklich kurz sein, meines Wissens nach auch im englischen nicht short, sondern ich halte das Original für einen Wortwitz, der in Anlehnung an einen short read (meines Wissens nach nur im Englischen gebräuchliches Sprachbild für ein Lesen der Datei, bei dem ein kürzeres Stück gelesen wurde als beabsichtigt) die Zahl kurz macht (ala 'pars pro toto' bekommt die Zahl das Attribut das nur beim von der Zahl beschriebenen Objekt Sinn ergibt). Insofern kann man im deutschen entweder das Wortspiel oder den Inhalt rüberbringen und da hier kein Terry Pratchett Roman übersetzt wird, wäre ich für den Inhalt... Bernhard R. Link -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120606093224.ga14...@client.brlink.eu
Re: [RFR] man://manpages-de/{fopen.3,fread.3,getpwnam.3,mkstemp.3,perror.3,qsort.3}
Bernhard R. Link: * Chris Leick: Ich wäre für wird eine kleinere Zahl von gelesenen Elementen (oder Null) zurückgegeben. ok - übernommen Gruß, Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4fcfa4e1.4050...@vollbio.de
Re: [RFR] man://manpages-de/{fopen.3,fread.3,getpwnam.3,mkstemp.3,perror.3,qsort.3}
* Chris Leick c.le...@vollbio.de [120604 21:12]: Bei Erfolg geben Bfread() und Bfwrite() die Anzahl der geschriebenen oder gelesenen Elemente zurück. Diese Zahl ist nur gleich der Anzahl der übertragenen Byte, wenn Igroesse 1 ist. Wenn ein Fehler auftritt oder das Dateiende erreicht ist, wird eine kurze Elementezahl (oder Null) zurückgegeben. s/Wenn ein/Falls ein/ Ich bin mir nicht sicher, was ein »short item count« ist, hast Du hier ggf. eine (weitere) Referenz? Beim Suchen bin ich darauf gestoßen: http://stackoverflow.com/questions/6338898/what-is-short-item-count-in-fread Das würde dann heißen »…wird die Zahl fehlender Elemente …« wenn fread(bla, 1, count, f) == n = 0 dann wollte jemand bis zu count Elemente lesen, hat aber nur n Elemente bekommen, also weniger als gewünscht. Es wurde also kürzer (shorter) gelesen als gewünscht. Die Zahl der fehlenden Elemente wäre (count - n) und nicht n. Bernhard R. Link -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120605112732.gb8...@server.brlink.eu
Re: [RFR] man://manpages-de/{fopen.3,fread.3,getpwnam.3,mkstemp.3,perror.3,qsort.3}
Bernhard R. Link: * Chris Leick: Bei Erfolg geben Bfread() und Bfwrite() die Anzahl der geschriebenen oder gelesenen Elemente zurück. Diese Zahl ist nur gleich der Anzahl der übertragenen Byte, wenn Igroesse 1 ist. Wenn ein Fehler auftritt oder das Dateiende erreicht ist, wird eine kurze Elementezahl (oder Null) zurückgegeben. s/Wenn ein/Falls ein/ Ich bin mir nicht sicher, was ein »short item count« ist, hast Du hier ggf. eine (weitere) Referenz? Beim Suchen bin ich darauf gestoßen: http://stackoverflow.com/questions/6338898/what-is-short-item-count-in-fread Das würde dann heißen »…wird die Zahl fehlender Elemente …« wenn fread(bla, 1, count, f) == n= 0 dann wollte jemand bis zu count Elemente lesen, hat aber nur n Elemente bekommen, also weniger als gewünscht. Es wurde also kürzer (shorter) gelesen als gewünscht. Die Zahl der fehlenden Elemente wäre (count - n) und nicht n. Klingt plausibel. Dann war die Ursprungsfassung fast richtig. Ich ändere es in »… wird eine kürzere Zahl von Elementen …« Vielen Dank. Gruß, Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4fce568c.3020...@vollbio.de
Re: [RFR] man://manpages-de/{fopen.3,fread.3,getpwnam.3,mkstemp.3,perror.3,qsort.3}
Hallo Helge, Helge Kreutzmann: Chris Leick wrote: #. type: Plain text msgid B ,ccs=Istring msgstr B ,ccs=Izeichenkette s/zeichenkette/Zeichenkette/ In diesem Fall geht es um C-Funktionen. Die Konvention ist in C, dass die Variablen klein geschrieben werden, z.B. FILE *fopen(const char *path, const char *mode); #. type: Plain text msgid On success, Bfread() and Bfwrite() return the number of Iitems read or written. This number equals the number of bytes transferred only when Isize is 1. If an error occurs, or the end of the file is reached, the return value is a short item count (or zero). msgstr Bei Erfolg geben Bfread() und Bfwrite() die Anzahl der geschriebenen oder gelesenen Elemente zurück. Diese Zahl ist nur gleich der Anzahl der übertragenen Byte, wenn Igroesse 1 ist. Wenn ein Fehler auftritt oder das Dateiende erreicht ist, wird eine kurze Elementezahl (oder Null) zurückgegeben. s/Wenn ein/Falls ein/ Ich bin mir nicht sicher, was ein »short item count« ist, hast Du hier ggf. eine (weitere) Referenz? Beim Suchen bin ich darauf gestoßen: http://stackoverflow.com/questions/6338898/what-is-short-item-count-in-fread Das würde dann heißen »…wird die Zahl fehlender Elemente …« Den Rest habe ich übernommen. Vielen Dank. Gruß, Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4fcd081a.8090...@vollbio.de
Re: [RFR] man://manpages-de/{fopen.3,fread.3,getpwnam.3,mkstemp.3,perror.3,qsort.3}
Hallo Chris, On Mon, Jun 04, 2012 at 09:10:18PM +0200, Chris Leick wrote: Helge Kreutzmann: Chris Leick wrote: #. type: Plain text msgid B ,ccs=Istring msgstr B ,ccs=Izeichenkette s/zeichenkette/Zeichenkette/ In diesem Fall geht es um C-Funktionen. Die Konvention ist in C, dass die Variablen klein geschrieben werden, z.B. FILE *fopen(const char *path, const char *mode); Welche Konvention (ehrliche Frage, ich kenne keine, und schreibe Variablen oft auch groß, wobei ich kaum in C Programmiere). Vielen Dank für die Info! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] man://manpages-de/{fopen.3,fread.3,getpwnam.3,mkstemp.3,perror.3,qsort.3}
Helge Kreutzmann: Chris Leick wrote: Helge Kreutzmann: Chris Leick wrote: #. type: Plain text msgid B ,ccs=Istring msgstr B ,ccs=Izeichenkette s/zeichenkette/Zeichenkette/ In diesem Fall geht es um C-Funktionen. Die Konvention ist in C, dass die Variablen klein geschrieben werden, z.B. FILE *fopen(const char *path, const char *mode); Welche Konvention (ehrliche Frage, ich kenne keine, und schreibe Variablen oft auch groß, wobei ich kaum in C Programmiere). Z.B. https://de.wikibooks.org/wiki/C-Programmierung:_Variablen_und_Konstanten dort steht u.a.: »Üblicherweise werden Variablenbezeichner klein geschrieben …« Das ist auch in allen mir bekannten Büchern und Programmen so, obwohl es dem Kompiler egal ist. Gruß, Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4fcd0bbe.1060...@vollbio.de
[RFR] man://manpages-de/{fopen.3,fread.3,getpwnam.3,mkstemp.3,perror.3,qsort.3}
Hallo, anbei die Änderungen/Neuerungen der aktualisierten Handbuchseiten. (20 Zeichenketten) Bitte um Korrektur. Gruß, Chris # --- fopen.3 - #. type: Plain text msgid The argument Imode points to a string beginning with one of the following sequences (possibly followed by additional characters, as described below): msgstr Das Argument Imodus zeigt auf eine Zeichenkette, die mit einer der folgenden Sequenzen beginnt (möglicherweise gefolgt von zusätzlichen Zeichen, wie nachfolgend beschrieben): #. type: Plain text msgid Opening a file in append mode (Ba as the first character of Imode) causes all subsequent write operations to this stream to occur at end-of- file, as if preceded the call: msgstr Eine Datei im Anhänge-Modus zu öffnen (Ba als erstes Zeichen von Imodus) hat zur Folge, dass alle nachfolgenden Schreiboperationen in diesen Datenstrom am Dateiende erscheinen, als ob ihnen folgender Aufruf vorausgegangen wäre: #. type: Plain text msgid Do not make the open operation, or subsequent read and write operations, thread cancellation points. This flag is ignored for Bfdopen(). msgstr keine »Ãffnen«-Transaktion der Thread-Annulierungspunkte, nachfolgende Lese- und Schreiboperationen oder Thread-Abbruchpunkte durchführen. Dieser Schalter wird bei Bfdopen() ignoriert. #. type: Plain text msgid Open the file with the BO_CLOEXEC flag. See Bopen(2) for more information. This flag is ignored for Bfdopen(). msgstr die Datei mit dem Schalter BO_CLOEXEC öffnen. Siehe Bopen(2) für weitere Informationen. Dieser Schalter wird bei Bfdopen() ignoriert. #. type: Plain text msgid In addition to the above characters, Bfopen() and Bfreopen() support the following syntax in Imode: msgstr Zusätzlich zu den vorhergehenden Zeichen unterstützen Bfopen() und Bfreopen() die folgende Syntax in Imodus: #. type: Plain text msgid B ,ccs=Istring msgstr B ,ccs=Izeichenkette #. type: Plain text # wide character -- Datentyp wchar msgid The given Istring is taken as the name of a coded character set and the stream is marked as wide-oriented. Thereafter, internal conversion functions convert I/O to and from the character set Istring. If the B, ccs=Istring syntax is not specified, then the wide-orientation of the stream is determined by the first file operation. If that operation is a wide-character operation, the stream is marked wide-oriented, and functions to convert to the coded character set are loaded. msgstr Die angegebene Zeichenkette wird als Name eines kodierten Zeichensatzes genommen und der Datenstrom wird als an der Breite ausgerichtet gekennzeichnet. Danach wandeln interne Umwandlungsfunktionen die Ein- und Ausgaben vom und in den Zeichensatz Izeichenkette um. Falls die Syntax B,ccs=Izeichenkette nicht angegeben wurde, wird die Breitenausrichtung des Datenstroms durch die erste Dateitransaktion festgelegt. Falls diese Transaktion eine Wide-Charakter-Transaktion ist, wird die Zeichenkette als breitenorientiert gekennzeichnet und Funktionen zum Umwandeln des kodierten Zeichensatzes werden geladen. #. FIXME http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12685 #. type: Plain text # FIXME s/specification\/specification/ msgid When parsing for individual flag characters in Imode (i.e., the characters preceding the \ccs\ specification\), the glibc implementation of Bfopen () and Bfreopen() limits the number of characters examined in Imode to 7 (or, in glibc versions before 2.14, to 6, which was not enough to include possible specifications such as \rb+cmxe\). The current implementation of Bfdopen() parses at most 5 characters in in Imode. msgstr Wenn der Imodus auf individuelle Schalterzeichen hin ausgewertet wird (d.h. die Zeichen, die der »ccs«-Spezifikation vorausgehen), beschränkt die Glibc-Implementierung von Bfopen() und Bfreopen() die Anzahl der untersuchten Zeichen in Imodus auf sieben (oder, in Glibc-Versionen vor 2.14 auf sechs, was nicht ausreichte, um mögliche Spezifikationen wie »rb+cmxe« aufzunehmen). Die aktuelle Implementierung von Bfdopen() wertet höchstens fünf Zeichen in Modus aus. # -- fread.3 --- #. type: Plain text msgid On success, Bfread() and Bfwrite() return the number of Iitems read or written. This number equals the number of bytes transferred only when Isize is 1. If an error occurs, or the end of the file is reached, the return value is a short item count (or zero). msgstr Bei Erfolg geben Bfread() und Bfwrite() die Anzahl der geschriebenen oder gelesenen Elemente zurück. Diese Zahl ist nur gleich der Anzahl der übertragenen Byte, wenn Igroesse 1 ist. Wenn ein Fehler auftritt oder das Dateiende erreicht ist, wird eine kurze Elementezahl (oder Null) zurückgegeben. # --- getpwnam.3 - #. type: Plain text msgid The call msgstr Der Aufruf #. type: Plain text #, no-wrap msgid sysconf(_SC_GETPW_R_SIZE_MAX)\n msgstr
Re: [RFR] man://manpages-de/{fopen.3,fread.3,getpwnam.3,mkstemp.3,perror.3,qsort.3}
Hallo Chris, On Sun, Jun 03, 2012 at 08:02:40PM +0200, Chris Leick wrote: #. type: Plain text msgid B ,ccs=Istring msgstr B ,ccs=Izeichenkette s/zeichenkette/Zeichenkette/ #. type: Plain text # wide character -- Datentyp wchar msgid The given Istring is taken as the name of a coded character set and the stream is marked as wide-oriented. Thereafter, internal conversion functions convert I/O to and from the character set Istring. If the B, ccs=Istring syntax is not specified, then the wide-orientation of the stream is determined by the first file operation. If that operation is a wide-character operation, the stream is marked wide-oriented, and functions to convert to the coded character set are loaded. msgstr Die angegebene Zeichenkette wird als Name eines kodierten Zeichensatzes genommen und der Datenstrom wird als an der Breite ausgerichtet gekennzeichnet. Danach wandeln interne Umwandlungsfunktionen die Ein- und Ausgaben vom und in den Zeichensatz Izeichenkette um. Falls die Syntax B,ccs=Izeichenkette nicht angegeben wurde, wird die Breitenausrichtung des Datenstroms durch die erste Dateitransaktion festgelegt. Falls diese Transaktion eine Wide-Charakter-Transaktion ist, wird die Zeichenkette als breitenorientiert gekennzeichnet und Funktionen zum Umwandeln des kodierten Zeichensatzes werden geladen. s/zeichenkette/Zeichenkette/ #. FIXME http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12685 #. type: Plain text # FIXME s/specification\/specification/ msgid When parsing for individual flag characters in Imode (i.e., the characters preceding the \ccs\ specification\), the glibc implementation of Bfopen () and Bfreopen() limits the number of characters examined in Imode to 7 (or, in glibc versions before 2.14, to 6, which was not enough to include possible specifications such as \rb+cmxe\). The current implementation of Bfdopen() parses at most 5 characters in in Imode. msgstr Wenn der Imodus auf individuelle Schalterzeichen hin ausgewertet wird (d.h. die Zeichen, die der »ccs«-Spezifikation vorausgehen), beschränkt die Glibc-Implementierung von Bfopen() und Bfreopen() die Anzahl der untersuchten Zeichen in Imodus auf sieben (oder, in Glibc-Versionen vor 2.14 auf sechs, was nicht ausreichte, um mögliche Spezifikationen wie »rb+cmxe« aufzunehmen). Die aktuelle Implementierung von Bfdopen() wertet höchstens fünf Zeichen in Modus aus. s/2.14/2.14,/ Fehler im Original: s/in in/in/ # -- fread.3 --- #. type: Plain text msgid On success, Bfread() and Bfwrite() return the number of Iitems read or written. This number equals the number of bytes transferred only when Isize is 1. If an error occurs, or the end of the file is reached, the return value is a short item count (or zero). msgstr Bei Erfolg geben Bfread() und Bfwrite() die Anzahl der geschriebenen oder gelesenen Elemente zurück. Diese Zahl ist nur gleich der Anzahl der übertragenen Byte, wenn Igroesse 1 ist. Wenn ein Fehler auftritt oder das Dateiende erreicht ist, wird eine kurze Elementezahl (oder Null) zurückgegeben. s/Wenn ein/Falls ein/ Ich bin mir nicht sicher, was ein »short item count« ist, hast Du hier ggf. eine (weitere) Referenz? #. type: Plain text msgid returns either -1, without changing Ierrno, or an initial suggested size for Ibuf. (If this size is too small, the call fails with BERANGE, in which case the caller can retry with a larger buffer.) msgstr gibt entweder -1 zurück, ohne Ierrno zu ändern, oder eine anfangs vorgeschlagene Größe für Ipuffer. (Falls diese Größe nicht ausreicht scheitert der Aufruf mit BERANGE. In diesem Fall kann der Aufrufende es erneut mit einem größeren Puffer versuchen.) s/ausreicht/ausreicht,/ # --- perror.3 - #. type: Plain text msgid The global error list Isys_errlist[] indexed by Ierrno can be used to obtain the error message without the newline. The largest message number provided in the table is Isys_nerr-1. Be careful when directly accessing this list because new error values may not have been added to Isys_errlist []. The use of Isys_errlist[] is nowadays deprecated. msgstr Die globale Fehlerliste Isys_errlist[] mit Index Ierrno kann verwandt werden, um die Fehlermeldungen ohne den Zeilenumbruch zu erhalten. Der größte gültige Index für Isys_errlist[] ist Isys_nerr -1. Vorsicht ist geboten, wenn direkt auf diese Liste zugegriffen wird, denn neue Fehlerwerte sind eventuell noch nicht hinzugefügt worden. Die Verwendung von Isys_errlist[] ist heutzutage missbilligt. s/Isys_nerr -1/Isys_nerr-1/ Mehr habe ich nicht gefunden. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep