Re: [RFR] man://manpages-l10n/pacreport.1.po (Teil 2/2)

2020-10-17 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario,
ich habe nichts gefunden, was ich kommentieren könnte.

Viele Grüße

Helge

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: PGP signature


[RFR] man://manpages-l10n/pacreport.1.po (Teil 2/2)

2020-10-17 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen,

anbei Teil 2/2 der Übersetzung der Handbuchseite zu pacreport (32
Strings). Bitte um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--sysroot>=I"
msgstr "B<--sysroot>=I"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--sysroot=path"
msgstr "--sysroot=Pfad"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate system root.  See B\\|(7)."
msgstr "gibt eine alternative Systemwurzel an. Siehe B\\|(7)."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--cache-dir>=I"
msgstr "B<--cache-dir>=I"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--cache-dir=path"
msgstr "--cache-dir=Pfad"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Set an alternate cache directory path."
msgstr "gibt einen Pfad zu einem alternativen Zwischenspeicherverzeichnis an."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--backups>"
msgstr "B<--backups>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--backups"
msgstr "--backups"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Search for I<.pac{save,orig,new}> files.  By default only I is "
"searched; pass twice to search outside I."
msgstr ""
"sucht nach I<.pac{save,orig,new}>-Dateien. Standardmäßig wird nur I "
"durchsucht; übergeben Sie diese Option zweimal, um außerhalb von I zu "
"suchen."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--group>=I"
msgstr "B<--group>=I"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--group=name"
msgstr "--group=Gruppe"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Display any packages in group I that are not currently installed. May "
"be specified multiple times."
msgstr ""
"zeigt die Pakete in der angegebenen I an, die gegenwärtig nicht "
"installiert sind. Dies kann mehrfach angegeben werden."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--missing-files>"
msgstr "B<--missing-files>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--missing-files"
msgstr "--missing-files"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Check for missing package files."
msgstr "prüft auf fehlende Paketdateien."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--unowned-files>"
msgstr "B<--unowned-files>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--unowned-files"
msgstr "--unowned-files"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Check for unowned files.  See I under \\s-1FILES\\s0 for "
"more information."
msgstr ""
"prüft auf Dateien, die zu keinem Paket gehören. Siehe I "
"unter \\s-1DATEIEN\\s0 für weitere Informationen."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--optional-deps>"
msgstr "B<--optional-deps>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--optional-deps"
msgstr "--optional-deps"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Take optional dependencies into account when listing unneeded packages and "
"dependency loops."
msgstr ""
"berücksichtigt optionale Abhängigkeiten, wenn unnötige Pakete und "
"Abhängigkeitsschleifen aufgelistet werden."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--help"
msgstr "--help"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display usage information and exit."
msgstr "zeigt Hinweise zur Verwendung an und beendet das Programm."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display version information and exit."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I"
msgstr "I"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "/etc/pacreport.conf"
msgstr "/etc/pacreport.conf"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"INI-style configuration file listing paths to ignore when run with \\<--"
"unowned-files>.  Paths which should always be ignored may be specified with "
"\\<\\*(C`IgnoreUnowned\\*(C'> in the CW<\\*(C`Options\\*(C'> section.  "
"Paths which should only be ignored if a particular package is installed can "
"be listed under the section \\<\\*(C`PkgIgnoreUnowned\\*(C'> using the "
"package name as the option name and the path to be ignored as the value.  All "
"options can be specified multiple times.  Paths may include shell-style "
"globs.  The installation root should not be included in paths."
msgstr ""
"Konfigurationsdatei im INI-Stil, die bei der Ausführung mit \\<--unowned-"
"files> zu ignorierende Pfade auflistet. Pfade, die immer ignoriert werden "
"sollen, können mit »IgnoreUnowned« im Abschnitt »Options« angegeben werden. "
"Pfade, die nur dann ignoriert werden sollen, wenn ein bestimmtes Paket "
"installiert ist, können im Abschnitt »PkgIgnoreUnowned« angegeben werden, "
"wobei der Paketname als Name und der zu ignorierende Pfad als Wert der Option "
"verwendet werden. Alle Optionen können mehrfach angegeben werden. Pfade "
"dürfen Globs im Shell-Stil enthalten. Die Installationswurzel sollte in Pfade "
"nicht eingeschlossen werden."

#. type: Plain text
#: