Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po
Hallo Helge, Helge Kreutzmann: #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "Authentication plugin for MySQL database:" msgstr "Authentisierungserweiterung für die MySQL-Datenbank:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "" "Database user accounts can be configured to use a variety of plugins for" "authentication with MySQL. If the server default won't work with this" "application, it is necessary to specify one that will. Please select one" "from the list of available plugins. Leaving the selection set to its" "original value should work unless a remote server is using unpredictable" "defaults, but other options may not be supported by ${pkg}. If problems" "arise, the package's documentation should give hints; see /usr/share/doc/" "${pkg}/." msgstr "" "Datenbankbenutzerkonten können mit einer Vielzahl von Erweiterungungen für" "die Authentisierung mit MySQL konfiguriert werden. Falls der Server mit" "dieser Anwendung nicht funktionieren sollte, ist die Angabe einer" "funktionierenden notwendig. Bitte wählen Sie eine aus der Liste der" "verfügbaren Erweiterungen aus. Bleibt die Auswahl auf seinem ursprünglichen" "Wert, sollte dies funktionieren, außer ein ferner Server verwendet" "unvorhersagbare Vorgaben, aber andere Optionen könnten von ${pkg} nicht" "unterstützt werden. Falls Problem auftauchen, sollte die Anleitung des" "Pakets Tipps geben; siehe /usr/share/doc/${pkg}/." s/Authentisierung/Authentifizierung/ (Echtheitsprüfung?) s/könnten von ${pkg} ... werden/werden möglicherweise nicht von ${pkg}/ #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "" "Your options are:\n" " * default - use the default determined by the server.\n" " * mysql_native_password - no MySQL authentication plugin is used.\n" " * sha256_password - a more secure password encryption algorithm.\n" " * caching_sha2_password - SHA2 plus an in-memory authentication cache." msgstr "" "Ihre Optionen sind:\n" " * default - verwendet die durch den Server ermittelte Vorgabe.\n" " * mysql_native_password - es wird keine MySQL-Authentisierungerweiterung verwandt.\n" " * sha256_password - ein sicherer Passwortverschlüsselungsalgorithmus.\n" " * caching_sha2_password - SHA2 ergänzt um einen speicherinternen Authentisierungszwischenspeicher." s/Authentisierungs.../Authentifizierungs.../ (Echtheitsprüfungs...?) 2x Gruß, Chris
[RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po
Hallo Mitübersetzer, anbei die drei neuen Zeichenketten mit der Bitte um konstruktive Kritik. Vielen Dank & Grüße Helge #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "Authentication plugin for MySQL database:" msgstr "Authentisierungserweiterung für die MySQL-Datenbank:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "" "Database user accounts can be configured to use a variety of plugins for " "authentication with MySQL. If the server default won't work with this " "application, it is necessary to specify one that will. Please select one " "from the list of available plugins. Leaving the selection set to its " "original value should work unless a remote server is using unpredictable " "defaults, but other options may not be supported by ${pkg}. If problems " "arise, the package's documentation should give hints; see /usr/share/doc/" "${pkg}/." msgstr "" "Datenbankbenutzerkonten können mit einer Vielzahl von Erweiterungungen für " "die Authentisierung mit MySQL konfiguriert werden. Falls der Server mit " "dieser Anwendung nicht funktionieren sollte, ist die Angabe einer " "funktionierenden notwendig. Bitte wählen Sie eine aus der Liste der " "verfügbaren Erweiterungen aus. Bleibt die Auswahl auf seinem ursprünglichen " "Wert, sollte dies funktionieren, außer ein ferner Server verwendet " "unvorhersagbare Vorgaben, aber andere Optionen könnten von ${pkg} nicht " "unterstützt werden. Falls Problem auftauchen, sollte die Anleitung des " "Pakets Tipps geben; siehe /usr/share/doc/${pkg}/." #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "" "Your options are:\n" " * default - use the default determined by the server.\n" " * mysql_native_password - no MySQL authentication plugin is used.\n" " * sha256_password - a more secure password encryption algorithm.\n" " * caching_sha2_password - SHA2 plus an in-memory authentication cache." msgstr "" "Ihre Optionen sind:\n" " * default - verwendet die durch den Server ermittelte Vorgabe.\n" " * mysql_native_password - es wird keine MySQL-Authentisierungerweiterung verwandt.\n" " * sha256_password - ein sicherer Passwortverschlüsselungsalgorithmus.\n" " * caching_sha2_password - SHA2 ergänzt um einen speicherinternen Authentisierungszwischenspeicher." -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po
Moin, On Tue, May 26, 2015 at 10:10:04PM +0200, Chris Leick wrote: Helge Kreutzmann: Moin, anbei die aktualisierte Übersetzung. Da sich einiges geändert hat und die Vorlage schon einige Jahre auf dem Buckel hat, habe ich sie komplett mit der bei mir üblichen Bitte um konstruktive Kritik angehängt. Language-Team: de debian-l10n-german@lists.debian.org\n Language: \n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Language fehlt. Wäre es nicht besser, das auf UTF-8 umzustellen? Ist mir relativ egal. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid For the database types that support it, dbconfig-common includes support for configuring databases on remote systems. When installing a package's database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration are asked with a priority such that they are skipped for most systems. msgstr Für die Datenbanktypen, die dies unterstützen, enthält dbconfig-common Unterstützung für die Konfiguration von Datenbanken auf entfernten Systemen. Bei der Installation einer Datenbank eines Pakets mittels dbconfig-common werden die Fragen bezüglich einer entfernten Datenbank mit solch einer Priorität gestellt, dass sie auf den meisten Systemen ausgelassen werden. dbconfig-common groß? s/entfernten/fernen/ (die sind noch da) Danke. Ich nehme einfach »andere«, denn nichts anderes will uns der Begriff sagen. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common? msgstr Dekonfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common? Verstehe ich weder im Original noch in der Übersetzung. Wird hier eine Konfiguration zurückgesetzt oder gelöscht? Ich vermute letzteres, auch aufgrund der nachfolgenden Zeichenketten. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided scripts and database commands to undo package specific operations and run them if they exist. Then it will ask if you want to purge the database and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should refuse this option. msgstr Falls Sie diese Option auswählen, wird dbconfig-common prüfen, ob ${pkg} Skripte und Datenbankbefehle bereitstellt, um die paketspezifischen Operationen rückgängig zu machen. Falls dies der Fall ist, werden dann diese ausgeführt. Danach wird es Sie fragen, ob Sie die Datenbank vollständig löschen möchten und die Standardprivilegien für den Benutzer von ${pkg} zurücksetzen. Falls Sie dies alles nicht möchten oder falls Sie dies selbst durchführen möchten, sollten Sie diese Option ablehnen. s/Falls Sie dies alles nicht möchten/Falls nicht/ Das finde ich zu knapp, da es auch nur auf den letzten Satz bezogen werden könnte. #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n to continue using it. This will usually also impact your ability to\n install other packages until the installation failure is resolved.\n * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n (including ones you may have missed due to the debconf priority\n setting) and makes another attempt at performing the operation.\n * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n skipping all questions. This is normally useful only if you have\n solved the underlying problem since the time the error occurred.\n * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n This will usually leave this package without a functional database. msgstr Glücklicherweise sollte ${dbfile} eine Sicherung, die genau vor dem Upgrade durchgeführt wurde, Ihrer Datenbank enthalten (es sei denn, der Fehler trat beim Erstellen der Sicherungskopie auf - in diesem Falle wurden keine Änderungen angewandt). Ihre Optionen sind:\n * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein Downgrade\n durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket rekonfigureiren oder auf\n S/reinstallieren/ erneut installieren/ Ich denke, reinstallieren ist verständlich. #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local Unix socket (this provides the best performance). To connect with a different method, or to a different server entirely, select the appropriate option from
Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po
Hallo Helge, Helge Kreutzmann: Moin, anbei die aktualisierte Übersetzung. Da sich einiges geändert hat und die Vorlage schon einige Jahre auf dem Buckel hat, habe ich sie komplett mit der bei mir üblichen Bitte um konstruktive Kritik angehängt. Language-Team: de debian-l10n-german@lists.debian.org\n Language: \n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Language fehlt. Wäre es nicht besser, das auf UTF-8 umzustellen? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid For the database types that support it, dbconfig-common includes support for configuring databases on remote systems. When installing a package's database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration are asked with a priority such that they are skipped for most systems. msgstr Für die Datenbanktypen, die dies unterstützen, enthält dbconfig-common Unterstützung für die Konfiguration von Datenbanken auf entfernten Systemen. Bei der Installation einer Datenbank eines Pakets mittels dbconfig-common werden die Fragen bezüglich einer entfernten Datenbank mit solch einer Priorität gestellt, dass sie auf den meisten Systemen ausgelassen werden. dbconfig-common groß? s/entfernten/fernen/ (die sind noch da) auch nachfolgend #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package for unrelated reasons), you should not select this option. msgstr Falls Sie die Datenbank für ${pkg} neu installieren wollen, sollten Sie diese Option wählen. Falls Sie dies nicht wünschen (falls Sie das Paket aus anderen Gründen rekonfigurieren), sollten Sie diese Option nicht wählen. s/rekonfigurieren/neu konfigurieren/ oder erneut #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common? msgstr Dekonfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common? Verstehe ich weder im Original noch in der Übersetzung. Wird hier eine Konfiguration zurückgesetzt oder gelöscht? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid Please choose whether database removal and privilege revocation should be handled with dbconfig-common. msgstr Bitte wählen Sie aus, ob die Entfernung der Datenbank und der Privilegien mittels dbconfig-common gehandhabt werden sollen. s/sollen/soll/ bezieht sich auf »die Entfernung« #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided scripts and database commands to undo package specific operations and run them if they exist. Then it will ask if you want to purge the database and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should refuse this option. msgstr Falls Sie diese Option auswählen, wird dbconfig-common prüfen, ob ${pkg} Skripte und Datenbankbefehle bereitstellt, um die paketspezifischen Operationen rückgängig zu machen. Falls dies der Fall ist, werden dann diese ausgeführt. Danach wird es Sie fragen, ob Sie die Datenbank vollständig löschen möchten und die Standardprivilegien für den Benutzer von ${pkg} zurücksetzen. Falls Sie dies alles nicht möchten oder falls Sie dies selbst durchführen möchten, sollten Sie diese Option ablehnen. s/Falls Sie dies alles nicht möchten/Falls nicht/ #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the database user of ${pkg}, you can choose to remove the database and revoke the privileges now. msgstr Falls die Datenbank für ${pkg} und die Privilegien der Datebankbenutzer von ${pkg} nicht mehr benötigt werden sollten, können Sie jetzt deren Löschung auswählen. s/Datebankbenutzer/Datenbankbenutzer/ #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n to continue using it. This will usually also impact your ability to\n install other packages until the installation failure is resolved.\n * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n (including ones you may have missed due to the debconf priority\n setting) and makes another attempt at performing the operation.\n * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n skipping all questions. This is normally useful only if you have\n solved the underlying problem
[RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po
Moin, anbei die aktualisierte Übersetzung. Da sich einiges geändert hat und die Vorlage schon einige Jahre auf dem Buckel hat, habe ich sie komplett mit der bei mir üblichen Bitte um konstruktive Kritik angehängt. Vielen Dank Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ # Translation of dbconfig-common debconf templates to German # Copyright (C) Andreas Tille ti...@debian.org, 2005. # Copyright (C) Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de, 2006, 2009, 2015. # This translation is distributed under the same terms as dbconfig-common # msgid msgstr Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.51\n Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-com...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:29+0200\n PO-Revision-Date: 2015-05-23 16:07+0200\n Last-Translator: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de\n Language-Team: de debian-l10n-german@lists.debian.org\n Language: \n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid Will this server be used to access remote databases? msgstr Wird dieser Server zum Zugriff auf entfernte Datenbanken verwendet werden? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid For the database types that support it, dbconfig-common includes support for configuring databases on remote systems. When installing a package's database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration are asked with a priority such that they are skipped for most systems. msgstr Für die Datenbanktypen, die dies unterstützen, enthält dbconfig-common Unterstützung für die Konfiguration von Datenbanken auf entfernten Systemen. Bei der Installation einer Datenbank eines Pakets mittels dbconfig-common werden die Fragen bezüglich einer entfernten Datenbank mit solch einer Priorität gestellt, dass sie auf den meisten Systemen ausgelassen werden. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid If you select this option, the default behavior will be to prompt you with questions related to remote database configuration when you install new packages. msgstr Falls Sie diese Option wählen, werden Ihnen standardmäßig Fragen mit Bezug auf die Konfiguration entfernter Datenbanken gestellt, wenn Sie neue Pakete installieren. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid If you are unsure, you should not select this option. msgstr Falls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht auswählen. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid Keep \administrative\ database passwords? msgstr »Administrative« Datenbank-Passwörter speichern? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid By default, you will be prompted for all administrator-level database passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig- common. These passwords will be stored in debconf's configuration database only for as long as they are needed. msgstr Standardmäßig werden alle administrativen Datenbank-Passwörter während der Konfiguration, dem Upgrade oder dem Löschen von Anwendungen mit dbconfig- common abgefragt. Diese Passwörter werden in der Debconfs- Konfigurationsdatenbank nur so lange wie notwendig gespeichert. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in the debconf database. This database is protected by Unix file permissions, though this is less secure and thus not the default setting. msgstr Dieses Verhalten kann abgeschaltet werden, wobei die Passwörter dann in der Debconf-Datenbank gespeichert bleiben. Diese Datenbank ist durch UNIX-Dateirechte geschützt. Dies ist allerdings nicht so sicher und daher nicht die Standard- Einstellung. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid If you would rather not be bothered for an administrative password every time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should choose this option. Otherwise, you should refuse this option. msgstr Falls das administrative Passwort nicht bei jedem Upgrade der Datenbank- Anwendung mit dbconfig-common aktualisiert werden soll, so wählen Sie diese Option. Andernfalls sollten Sie diese Option ablehnen. #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid Configure database for ${pkg} with dbconfig-common? msgstr Konfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common? #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid The ${pkg} package must have a database installed and
Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po
Hallo Helge, On Sun, Feb 08, 2009 at 09:56:05AM +0100, Helge Kreutzmann wrote: anbei die aktualisierte Übersetzung von dbconfig-common mit der Bitte um kritische Durchsicht. Da die Vorlage historisch gewachsen ist, wäre ich für ein Auge auf konsitente Formulierung dankbar. ein paar Kleinigkeiten von mir: msgid The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. Below, you will be presented with the available choices. msgstr Das Paket ${pkg} kann zur Verwendung verschiedene Datenbanktypen konfiguriert verschiedeneR werden. Unten sind die verschiedenen Möglichkeiten aufgelistet. msgid If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather handle this process manually, you should refuse this option. msgstr Falls es keine Verwendung mehr für die durch ${pkg} gespeicherten Daten geben sollte, wählen Sie diese Option. Falls Sie die Daten aufbewahren s/ / / (global danach suchen!) möchten oder dieser Prozess manuell durchgeführt werden soll, lehnen Sie diese Option ab. msgid An error occurred while upgrading the database: msgstr Es ein Fehler ist beim Upgrade der Datenbank aufgetreten: Hey? msgid If at this point you choose \retry\, you will be prompted with all the configuration questions once more and another attempt will be made at performing the operation. \retry (skip questions)\ will immediately attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \abort \, the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using it. msgstr Falls zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« gewählt wird, werden alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und Sie müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses ein Downgrade, danach eine Reinstallation, gefolgt von einer Neukonfiguration Pakets durchführen oder anders manueller intervenieren, damit Sie das Paket manuell eingreifen weiter benutzen können. #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid If at this point you choose \retry\, you will be prompted with all the configuration questions once more and another attempt will be made at performing the operation. \retry (skip questions)\ will immediately attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \abort \, the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using it. If you choose \ignore\, the operation will continue, ignoring further errors from dbconfig-common. msgstr Falls Sie zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« wählen, werden alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und Sie müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses Pakets durchführen oder anders manueller intervenieren, damit Sie das Paket siehe oben weiter benutzen können. Falls Sie »Ignorieren« auswählen, wird diese Operation weitergeführt und dabei werden weitere Fehler von dbconfig-common ignoriert. #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid An error occurred while removing the database: msgstr Während des Löschens der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten: Entfernens statt Löschens? Löschen könnte nur den Inhalt einer DB löschen, sie aber selbst beibehalten, oder? msgid For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two options: you can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the offer for help removing the database (the latter implies you will have to remove the database manually). msgstr Aus irgend einem Grund war es nicht möglich, einige der zum Löschen der irgendeinem ? Datenbank von ${pkg} erforderlichen Aktionen durchzuführen. An diesem Punkt gibt es zwei Möglichkeiten: Sie können herausfinden, was das Problem verursacht hat und dieses lösen oder die Hilfe zum Löschen der Datenbank Entfernen? ablehnen (natürlich bedeutet letzteres, dass die Datenbank manuell entfernt werden muss). msgid Please select the remote hostname to use, or select \new host\ to enter a new host. msgstr Bitte wählen Sie den Namen des zu verwendenden entfernten Rechners aus oder wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben.
Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po
Hallo Jens, On Sun, Feb 08, 2009 at 04:20:02PM +0100, Jens Seidel wrote: On Sun, Feb 08, 2009 at 09:56:05AM +0100, Helge Kreutzmann wrote: ein paar Kleinigkeiten von mir: Danke! s/ / / (global danach suchen!) War nur das eine Mal, die restlichen doppelten Leerzeichen sind alle im englischen Text. möchten oder dieser Prozess manuell durchgeführt werden soll, lehnen Sie diese Option ab. msgid An error occurred while upgrading the database: msgstr Es ein Fehler ist beim Upgrade der Datenbank aufgetreten: Hey? Ggr, das fuzzy war eine Umformulierung, geändert. msgid If at this point you choose \retry\, you will be prompted with all the configuration questions once more and another attempt will be made at performing the operation. \retry (skip questions)\ will immediately attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \abort \, the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using it. msgstr Falls zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« gewählt wird, werden alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und Sie müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses ein Downgrade, danach eine Reinstallation, gefolgt von einer Neukonfiguration Warum? Ich sehe es als reine Aufzählung, auch inhaltlich. msgid For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two options: you can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the offer for help removing the database (the latter implies you will have to remove the database manually). msgstr Aus irgend einem Grund war es nicht möglich, einige der zum Löschen der irgendeinem ? Mmmh, ich finde, es klingt in zwei Wörtern besser, NDR? msgid Please select the remote hostname to use, or select \new host\ to enter a new host. msgstr Bitte wählen Sie den Namen des zu verwendenden entfernten Rechners aus oder wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben. »new host« wird nicht übersetzt? Die Zeichenkette kommt sonst nicht in der Vorlage vor, daher nehme ich an, dass sie irgendwo hart einkodiert ist. Den Rest habe ich übernommen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po
Hallo Jens, Danke für die Korrekturen. Alle nicht-angemerkten Punkte sind übernommen. On Mon, Nov 27, 2006 at 09:58:03PM +0100, Jens Seidel wrote: On Mon, Nov 27, 2006 at 05:20:06PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: msgid If you are unsure, you should not select this option. msgstr Falls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht auswählen. s/sich// Warum? Ohne ergibt es IMHO ein anderen Sinn. msgid Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the database which it uses. msgstr Da Sie ${pkg} neu konfigurieren, möchten Sie vielleicht auch die Datenbank, die es verwendet, neu installieren. Gab es nicht vor einiger Zeit eine Beschwerde, weil you may also want mit möchten Sie vielleicht übersetzt wurde? sollten Sie auch die ... Da war etwas. Ist »you may also want« eine stehende Redewendung, dier hier mit »sollten Sie auch« übersetzt werden soll (eigentlich ist sollte ja »should«, oder?). If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle the removal of this database manually, you should refuse this option. msgstr Falls Sie wissen, dass Sie diese Datenbank erhalten wollen oder wenn Sie das s/erhalten/behalten/? Nein, es heißt auch nicht remove sondern drop im DB-Jargon, und dann isse put ... Löschen manuell durchführen wollen, lehnen Sie diese Option ab. If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to remove them. msgstr Falls die Datenbank für ${pkg} nicht mehr benötigt werden sollte, bietet s/werden sollte/wird/ Wieso? Falls ist doch konjunktiv, oder sehe ich hier was falsch? sich jetzt die Chance, sie zu löschen. msgid If no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose ? s/no longer have need of/you no longer have a need for/ wird gemeldet. msgid At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you choose \retry\, you will be prompted with all the configuration questions once more and another attempt will be made at performing the operation. \retry (skip questions)\ will immediately attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \abort\, the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using it. If you choose \ignore \, the operation will continue, ignoring further errors from dbconfig- common. msgstr An diesem Punkt besteht die Möglichkeit, die Operation abzubrechen. Falls die Operation fortzuführen oder abzubrechen erneut zu versuchen. die Option »Wiederholung« gewählt wird, werden alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholung (Fragen überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, bricht die Operation ab und Sie müssen ein Downgrade, eine Abbruch und Fehlschlag sind doch etwas anderes, oder? Die Frage verstehe ich nicht. Natürlich sind sie verschieden, aber was hat das mit dem Text zu tun? Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses Pakets durchführen, oder anders manueller intervenieren, damit Sie das Paket weiter benutzen können. Falls wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben. Ist »new host« ein Debconf-String? Soweit ich das sehe, nein. Er wird zumindestens nicht explizit zur Übersetzung angeboten und ich nehme an, das dbconfig-common genau diese Zeichenkette und keine Übersetzung davon als Eingabe (!) erwartet. msgid Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server. msgstr Bitte geben Sie den Rechnernamen des entferneten ${dbvendor}-Servers ein. entfernten Wieso den ispell nicht gefunden hat, ist mir schleierhaft ... msgid Method for authenticating PostgreSQL user: msgstr Authentifizierungsmethode des PostgreSQL-Benutzers: s/des/für/ Hier ist auch das Original falsch. Gemeldet. Und »der« genommen. msgid As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While keeping such an entry will not break any software on your system, it may be seen as a potential security concern. It is suggested that this be done by that this is done Das Original ist ok. dbconfig-common when your package is removed. If you would prefer that this be done manually (or not at all), please remove the following line from your pg_hba.conf: Nochmals Danke. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ signature.asc
Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po
On Tue, Nov 28, 2006 at 07:18:17PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: Danke für die Korrekturen. Alle nicht-angemerkten Punkte sind übernommen. On Mon, Nov 27, 2006 at 09:58:03PM +0100, Jens Seidel wrote: On Mon, Nov 27, 2006 at 05:20:06PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: msgid If you are unsure, you should not select this option. msgstr Falls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht auswählen. s/sich// Warum? Ohne ergibt es IMHO ein anderen Sinn. Dies klingt für mich einfach sehr schräg. sich sicher sein sagt mir etwas, aber sich unsicher sein ... msgid Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the database which it uses. msgstr Da Sie ${pkg} neu konfigurieren, möchten Sie vielleicht auch die Datenbank, die es verwendet, neu installieren. Gab es nicht vor einiger Zeit eine Beschwerde, weil you may also want mit möchten Sie vielleicht übersetzt wurde? sollten Sie auch die ... Da war etwas. Ist »you may also want« eine stehende Redewendung, dier hier mit »sollten Sie auch« übersetzt werden soll (eigentlich ist sollte ja »should«, oder?). Ich weiß es nicht. möchten Sie vielleicht ist für mich eine direkte Übersetzung. Ich wollte dich nur darauf hinweisen, dass nicht jeder damit glücklich ist. msgid At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you choose \retry\, you will be prompted with all the configuration questions once more and another attempt will be made at performing the operation. \retry (skip questions)\ will immediately attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \abort\, the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using it. If you choose \ignore \, the operation will continue, ignoring further errors from dbconfig- common. msgstr An diesem Punkt besteht die Möglichkeit, die Operation abzubrechen. Falls die Option »Wiederholung« gewählt wird, werden alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholung (Fragen überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, bricht die Operation ab und Sie müssen ein Downgrade, eine Abbruch und Fehlschlag sind doch etwas anderes, oder? Die Frage verstehe ich nicht. Natürlich sind sie verschieden, aber was hat das mit dem Text zu tun? the operation will fail würde ich mit die Operation wird fehlschlagen übersetzen (d.h. ein Fehler tritt auf). Du hast bricht ab verwendet, wobei ein Abbruch wohl auch einen korrekten Abschluss der Operation bedeuten kann? Bitte geben Sie den Rechnernamen des entferneten ${dbvendor}-Servers ein. entfernten Wieso den ispell nicht gefunden hat, ist mir schleierhaft ... Vielleicht hast du das Wort früher einmal versehentlich in dein Wörterbuch mit aufgenommen. Versuche ein grep -r fernet ~/*spell* (oder wie auch immer das Wörterbuch heißt). msgid As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While keeping such an entry will not break any software on your system, it may be seen as a potential security concern. It is suggested that this be done by that this is done Das Original ist ok. Wirklich?? Ich habe große Probleme, dies zu verstehen (habe aber ausreichend Fantasie). dbconfig-common when your package is removed. If you would prefer that this be done manually (or not at all), please remove the following line from your pg_hba.conf: Jens -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po
Hallo Jens, On Tue, Nov 28, 2006 at 09:41:26PM +0100, Jens Seidel wrote: On Tue, Nov 28, 2006 at 07:18:17PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: On Mon, Nov 27, 2006 at 09:58:03PM +0100, Jens Seidel wrote: On Mon, Nov 27, 2006 at 05:20:06PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: msgid At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you choose \retry\, you will be prompted with all the configuration questions once more and another attempt will be made at performing the operation. \retry (skip questions)\ will immediately attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \abort\, the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using it. If you choose \ignore \, the operation will continue, ignoring further errors from dbconfig- common. msgstr An diesem Punkt besteht die Möglichkeit, die Operation abzubrechen. Falls die Option »Wiederholung« gewählt wird, werden alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholung (Fragen überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, bricht die Operation ab und Sie müssen ein Downgrade, eine Abbruch und Fehlschlag sind doch etwas anderes, oder? Die Frage verstehe ich nicht. Natürlich sind sie verschieden, aber was hat das mit dem Text zu tun? the operation will fail würde ich mit die Operation wird fehlschlagen übersetzen (d.h. ein Fehler tritt auf). Du hast bricht ab verwendet, wobei ein Abbruch wohl auch einen korrekten Abschluss der Operation bedeuten kann? Ja, das hattest Du weiter oben schon angemerkt und ich habe es global zu geändert, ok, Kommentar ist jetzt klar. Bitte geben Sie den Rechnernamen des entferneten ${dbvendor}-Servers ein. entfernten Wieso den ispell nicht gefunden hat, ist mir schleierhaft ... Vielleicht hast du das Wort früher einmal versehentlich in dein Wörterbuch mit aufgenommen. Versuche ein grep -r fernet ~/*spell* (oder wie auch immer das Wörterbuch heißt). Nein, in ~/.ispell_default ist nichts. msgid As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While keeping such an entry will not break any software on your system, it may be seen as a potential security concern. It is suggested that this be done by that this is done Das Original ist ok. Wirklich?? Ich habe große Probleme, dies zu verstehen (habe aber ausreichend Fantasie). Du hast doch nur den Tempus der Aussage geändert, von Futur (XY, ich weiß nicht, wie er korrekt heißt) auf eine Gegenwartsform. Übersetzung geht jetzt raus. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po
On Tue, Nov 28, 2006 at 09:57:33PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: msgid As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While keeping such an entry will not break any software on your system, it may be seen as a potential security concern. It is suggested that this be done by that this is done Das Original ist ok. Wirklich?? Ich habe große Probleme, dies zu verstehen (habe aber ausreichend Fantasie). Du hast doch nur den Tempus der Aussage geändert, von Futur (XY, ich weiß nicht, wie er korrekt heißt) auf eine Gegenwartsform. Müsste es nicht that this will be done by in der Zukunftsform heißen? Melde es bitte und lasse den Betreuer entscheiden ... Jens -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po
Hallo Jens, On Tue, Nov 28, 2006 at 10:14:20PM +0100, Jens Seidel wrote: Müsste es nicht that this will be done by in der Zukunftsform heißen? Melde es bitte und lasse den Betreuer entscheiden ... Leider bin ich nicht so sattelfest was Grammatik angeht, aber vom Sprachgefühl her ist das Original hier ok. Der Fehlerbericht bez. der Korrekturen ist bereits raus, sollte der Betreuer dazu nachfragen, werde ich ihn auf diese Zeile hinweisen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software libre: http://www.ffii.de/ signature.asc Description: Digital signature
Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po
On Mon, Nov 27, 2006 at 05:20:06PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: diese Debconf-Schablone ist etwas umfangreicher, ich habe sie von Andreas übernommen und bereits eine Reihe von Kleinigkeiten korrigiert (und natürlich die fuzzy und leeren Zeichenketten behandelt), aber wg. des Umfangs mag ich noch Sachen übersehen haben. DBconfig-common ist rc-kritisch, daher würde ich die Übersetzung gerne bald einreichen. msgid Will this server be used to access remote databases? msgstr Wird dieser Server zum Zugriff auf entfernte Datenbanken verwendet? s/?/ werden?/ msgid If you are unsure, you should not select this option. msgstr Falls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht auswählen. s/sich// msgid This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in the debconf password database. The debconf password database is protected by unix file permissions, though this is less secure and thus not the default setting. msgstr Dieses Verhalten kann geändert werden, indem die Passwörter in der Debconf- s/geändert/abgeschaltet/ Passwort-Datenbank gespeichert bleiben. Die Debconf-Passwort-Datenbank ist durch UNIX-Dateirechte geschützt, doch jede Speicherung verringert die nicht direkt übersetzt Sicherheit und daher ist dieses nicht die Standard-Einstellung. s/dieses/dies/ msgid If you would rather not be bothered by for an administrative password every s/by for an/for an/ time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should choose this option. Otherwise, you should refuse this option. msgid ${pkg} must have a database installed and configured before it can be used. If you like, this can be handled with dbconfig-common. msgstr ${pkg} muss eine Datenbank installieren und konfigurieren bevor es benutzt installiert und konfiguriert haben, werden kann. Falls Sie es wünschen, kann das mit Hilfe von dbconfig-common geschehen. msgid If you are an advanced database administrator and know that you want to perform this configuration manually, or if your database has already been installed and configured, you should refuse this option. Details on what needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}. msgstr Falls Sie ein erfahrener Datenbankadministrator sind und wissen, was Sie tun, können Sie die Konfiguration auch manuell durchführen oder, wenn die Datenbank bereits installiert und konfiguriert ist, verwerfen Sie diese Falls Sie ein erfahrener Datenbankadministrator sind und wissen, dass Sie diese Konfiguration manuell durchführen möchten oder, falls Ihre Datenbank bereits installiert und konfiguriert ist, verwerfen Sie diese Option. Details zur manuellen Installation sind üblicherweise in /usr/share/ doc/${pkg} zu finden. msgid Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the database which it uses. msgstr Da Sie ${pkg} neu konfigurieren, möchten Sie vielleicht auch die Datenbank, die es verwendet, neu installieren. Gab es nicht vor einiger Zeit eine Beschwerde, weil you may also want mit möchten Sie vielleicht übersetzt wurde? sollten Sie auch die ... msgid If you want to handle this process manually, you should refuse this option. Otherwise, you should choose this option. During the upgrade a backup of your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which which the database can be restored in the case of problems. which which? msgid Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the underlying database that it has been configured to use. you no longer want to use ... ist vieeel verständlicher ... If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle the removal of this database manually, you should refuse this option. msgstr Falls Sie wissen, dass Sie diese Datenbank erhalten wollen oder wenn Sie das s/erhalten/behalten/? Löschen manuell durchführen wollen, lehnen Sie diese Option ab. If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to remove them. msgstr Falls die Datenbank für ${pkg} nicht mehr benötigt werden sollte, bietet s/werden sollte/wird/ sich jetzt die Chance, sie zu löschen. msgid If no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose ? this option. If you want to hold this data for another time, or if you would rather handle this process manually, you should refuse this option. msgid retry msgstr Wiederholung Nicht Wiederholen? (wird auch anderswo verwendet) msgid At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you choose \retry\, you will be prompted with all the configuration questions once more and another attempt will be made at performing the operation. \retry (skip questions)\ will immediately attempt the operation again, skipping all questions. If you choose \abort\, the operation will fail