Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po

2019-08-24 Diskussionsfäden Chris Leick

Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "Authentication plugin for MySQL database:"
msgstr "Authentisierungserweiterung für die MySQL-Datenbank:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"Database user accounts can be configured to use a variety of plugins for"
"authentication with MySQL. If the server default won't work with this"
"application, it is necessary to specify one that will. Please select one"
"from the list of available plugins. Leaving the selection set to its"
"original value should work unless a remote server is using unpredictable"
"defaults, but other options may not be supported by ${pkg}. If problems"
"arise, the package's documentation should give hints; see /usr/share/doc/"
"${pkg}/."
msgstr ""
"Datenbankbenutzerkonten können mit einer Vielzahl von Erweiterungungen für"
"die Authentisierung mit MySQL konfiguriert werden. Falls der Server mit"
"dieser Anwendung nicht funktionieren sollte, ist die Angabe einer"
"funktionierenden notwendig. Bitte wählen Sie eine aus der Liste der"
"verfügbaren Erweiterungen aus. Bleibt die Auswahl auf seinem ursprünglichen"
"Wert, sollte dies funktionieren, außer ein ferner Server verwendet"
"unvorhersagbare Vorgaben, aber andere Optionen könnten von ${pkg} nicht"
"unterstützt werden. Falls Problem auftauchen, sollte die Anleitung des"
"Pakets Tipps geben; siehe /usr/share/doc/${pkg}/."


s/Authentisierung/Authentifizierung/ (Echtheitsprüfung?)
s/könnten von ${pkg} ... werden/werden möglicherweise nicht von ${pkg}/


#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"Your options are:\n"
" * default - use the default determined by the server.\n"
" * mysql_native_password - no MySQL authentication plugin is used.\n"
" * sha256_password - a more secure password encryption algorithm.\n"
" * caching_sha2_password - SHA2 plus an in-memory authentication cache."
msgstr ""
"Ihre Optionen sind:\n"
" * default - verwendet die durch den Server ermittelte Vorgabe.\n"
" * mysql_native_password - es wird keine MySQL-Authentisierungerweiterung 
verwandt.\n"
" * sha256_password - ein sicherer Passwortverschlüsselungsalgorithmus.\n"
" * caching_sha2_password - SHA2 ergänzt um einen speicherinternen 
Authentisierungszwischenspeicher."

s/Authentisierungs.../Authentifizierungs.../ (Echtheitsprüfungs...?) 2x

Gruß,
Chris



[RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po

2019-08-18 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mitübersetzer,
anbei die drei neuen Zeichenketten mit der Bitte um konstruktive
Kritik. 

Vielen Dank & Grüße

  Helge

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "Authentication plugin for MySQL database:"
msgstr "Authentisierungserweiterung für die MySQL-Datenbank:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"Database user accounts can be configured to use a variety of plugins for "
"authentication with MySQL. If the server default won't work with this "
"application, it is necessary to specify one that will. Please select one "
"from the list of available plugins. Leaving the selection set to its "
"original value should work unless a remote server is using unpredictable "
"defaults, but other options may not be supported by ${pkg}. If problems "
"arise, the package's documentation should give hints; see /usr/share/doc/"
"${pkg}/."
msgstr ""
"Datenbankbenutzerkonten können mit einer Vielzahl von Erweiterungungen für "
"die Authentisierung mit MySQL konfiguriert werden. Falls der Server mit "
"dieser Anwendung nicht funktionieren sollte, ist die Angabe einer "
"funktionierenden notwendig. Bitte wählen Sie eine aus der Liste der "
"verfügbaren Erweiterungen aus. Bleibt die Auswahl auf seinem ursprünglichen "
"Wert, sollte dies funktionieren, außer ein ferner Server verwendet "
"unvorhersagbare Vorgaben, aber andere Optionen könnten von ${pkg} nicht "
"unterstützt werden. Falls Problem auftauchen, sollte die Anleitung des "
"Pakets Tipps geben; siehe /usr/share/doc/${pkg}/."

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"Your options are:\n"
" * default - use the default determined by the server.\n"
" * mysql_native_password - no MySQL authentication plugin is used.\n"
" * sha256_password - a more secure password encryption algorithm.\n"
" * caching_sha2_password - SHA2 plus an in-memory authentication cache."
msgstr ""
"Ihre Optionen sind:\n"
" * default - verwendet die durch den Server ermittelte Vorgabe.\n"
" * mysql_native_password - es wird keine MySQL-Authentisierungerweiterung 
verwandt.\n"
" * sha256_password - ein sicherer Passwortverschlüsselungsalgorithmus.\n"
" * caching_sha2_password - SHA2 ergänzt um einen speicherinternen 
Authentisierungszwischenspeicher."

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po

2015-05-27 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin,
On Tue, May 26, 2015 at 10:10:04PM +0200, Chris Leick wrote:
 Helge Kreutzmann:
 Moin,
 anbei die aktualisierte Übersetzung. Da sich einiges geändert hat und
 die Vorlage schon einige Jahre auf dem Buckel hat, habe ich sie
 komplett mit der bei mir üblichen Bitte um konstruktive Kritik
 angehängt.
 Language-Team: de debian-l10n-german@lists.debian.org\n
 Language: \n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n
 
 Language fehlt. Wäre es nicht besser, das auf UTF-8 umzustellen?

Ist mir relativ egal.

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:2001
 msgid 
 For the database types that support it, dbconfig-common includes
 support for 
 configuring databases on remote systems. When installing a package's 
 database via dbconfig-common, the questions related to remote
 configuration 
 are asked with a priority such that they are skipped for most systems.
 msgstr 
 Für die Datenbanktypen, die dies unterstützen, enthält dbconfig-common 
 Unterstützung für die Konfiguration von Datenbanken auf entfernten
 Systemen. 
 Bei der Installation einer Datenbank eines Pakets mittels dbconfig-common 
 werden die Fragen bezüglich einer entfernten Datenbank mit solch einer 
 Priorität gestellt, dass sie auf den meisten Systemen ausgelassen werden.
 
 dbconfig-common groß?
 s/entfernten/fernen/ (die sind noch da)

Danke. Ich nehme einfach »andere«, denn nichts anderes will uns der
Begriff sagen.

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:7001
 msgid Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?
 msgstr Dekonfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?
 
 Verstehe ich weder im Original noch in der Übersetzung. Wird hier
 eine Konfiguration zurückgesetzt oder gelöscht?

Ich vermute letzteres, auch aufgrund der nachfolgenden Zeichenketten.

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:7001
 msgid 
 If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided 
 scripts and database commands to undo package specific operations and run 
 them if they exist. Then it will ask if you want to purge the
 database and 
 revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you don't
 want any 
 of this, or if you want to handle this manually, you should refuse this 
 option.
 msgstr 
 Falls Sie diese Option auswählen, wird dbconfig-common prüfen, ob ${pkg} 
 Skripte und Datenbankbefehle bereitstellt, um die paketspezifischen 
 Operationen rückgängig zu machen. Falls dies der Fall ist, werden
 dann diese 
 ausgeführt. Danach wird es Sie fragen, ob Sie die Datenbank vollständig 
 löschen möchten und die Standardprivilegien für den Benutzer von ${pkg} 
 zurücksetzen. Falls Sie dies alles nicht möchten oder falls Sie dies
 selbst 
 durchführen möchten, sollten Sie diese Option ablehnen.
 
 s/Falls Sie dies alles nicht möchten/Falls nicht/

Das finde ich zu knapp, da es auch nur auf den letzten Satz bezogen
werden könnte.

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:14002
 msgid 
 Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just 
 before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in 
 which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n
  * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n
reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n
to continue using it. This will usually also impact your ability to\n
install other packages until the installation failure is resolved.\n
  * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n
(including ones you may have missed due to the debconf priority\n
setting) and makes another attempt at performing the operation.\n
  * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n
skipping all questions. This is normally useful only if you have\n
solved the underlying problem since the time the error occurred.\n
  * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n
This will usually leave this package without a functional database.
 msgstr 
 Glücklicherweise sollte ${dbfile} eine Sicherung, die genau vor dem
 Upgrade 
 durchgeführt wurde, Ihrer Datenbank enthalten (es sei denn, der
 Fehler trat 
 beim Erstellen der Sicherungskopie auf - in diesem Falle wurden keine 
 Änderungen angewandt). Ihre Optionen sind:\n
  * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein
 Downgrade\n
durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket rekonfigureiren
 oder auf\n
 
 S/reinstallieren/ erneut installieren/

Ich denke, reinstallieren ist verständlich.

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:24002
 msgid 
 By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through
 a local 
 Unix socket (this provides the best performance). To connect with a 
 different method, or to a different server entirely, select the
 appropriate 
 option from 

Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po

2015-05-26 Diskussionsfäden Chris Leick

Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:

Moin,
anbei die aktualisierte Übersetzung. Da sich einiges geändert hat und
die Vorlage schon einige Jahre auf dem Buckel hat, habe ich sie
komplett mit der bei mir üblichen Bitte um konstruktive Kritik
angehängt.

Language-Team: de debian-l10n-german@lists.debian.org\n
Language: \n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n

Language fehlt. Wäre es nicht besser, das auf UTF-8 umzustellen?



#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid 
For the database types that support it, dbconfig-common includes 
support for 

configuring databases on remote systems. When installing a package's 
database via dbconfig-common, the questions related to remote 
configuration 

are asked with a priority such that they are skipped for most systems.
msgstr 
Für die Datenbanktypen, die dies unterstützen, enthält dbconfig-common 
Unterstützung für die Konfiguration von Datenbanken auf entfernten 
Systemen. 

Bei der Installation einer Datenbank eines Pakets mittels dbconfig-common 
werden die Fragen bezüglich einer entfernten Datenbank mit solch einer 
Priorität gestellt, dass sie auf den meisten Systemen ausgelassen werden.

dbconfig-common groß?
s/entfernten/fernen/ (die sind noch da)
auch nachfolgend


#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid 
If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this 
option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package 
for unrelated reasons), you should not select this option.
msgstr 
Falls Sie die Datenbank für ${pkg} neu installieren wollen, sollten Sie 
diese Option wählen. Falls Sie dies nicht wünschen (falls Sie das Paket 
aus 

anderen Gründen rekonfigurieren), sollten Sie diese Option nicht wählen.

s/rekonfigurieren/neu konfigurieren/ oder erneut


#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?
msgstr Dekonfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?

Verstehe ich weder im Original noch in der Übersetzung. Wird hier eine 
Konfiguration zurückgesetzt oder gelöscht?



#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid 
Please choose whether database removal and privilege revocation should be 
handled with dbconfig-common.
msgstr 
Bitte wählen Sie aus, ob die Entfernung der Datenbank und der Privilegien 
mittels dbconfig-common gehandhabt werden sollen.

s/sollen/soll/ bezieht sich auf »die Entfernung«


#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid 
If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided 
scripts and database commands to undo package specific operations and run 
them if they exist. Then it will ask if you want to purge the database 
and 
revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you don't 
want any 

of this, or if you want to handle this manually, you should refuse this 
option.
msgstr 
Falls Sie diese Option auswählen, wird dbconfig-common prüfen, ob ${pkg} 
Skripte und Datenbankbefehle bereitstellt, um die paketspezifischen 
Operationen rückgängig zu machen. Falls dies der Fall ist, werden dann 
diese 

ausgeführt. Danach wird es Sie fragen, ob Sie die Datenbank vollständig 
löschen möchten und die Standardprivilegien für den Benutzer von ${pkg} 
zurücksetzen. Falls Sie dies alles nicht möchten oder falls Sie dies 
selbst 

durchführen möchten, sollten Sie diese Option ablehnen.

s/Falls Sie dies alles nicht möchten/Falls nicht/


#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid 
If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the 
database user of ${pkg}, you can choose to remove the database and revoke 
the privileges now.
msgstr 
Falls die Datenbank für ${pkg} und die Privilegien der Datebankbenutzer 
von 
${pkg} nicht mehr benötigt werden sollten, können Sie jetzt deren 
Löschung 

auswählen.

s/Datebankbenutzer/Datenbankbenutzer/


#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid 
Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just 
before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in 
which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n
 * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n
   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n
   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n
   install other packages until the installation failure is resolved.\n
 * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n
   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n
   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n
 * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n
   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n
   solved the underlying problem 

[RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po

2015-05-23 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin,
anbei die aktualisierte Übersetzung. Da sich einiges geändert hat und
die Vorlage schon einige Jahre auf dem Buckel hat, habe ich sie
komplett mit der bei mir üblichen Bitte um konstruktive Kritik
angehängt.

Vielen Dank  Grüße

   Helge
-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/
# Translation of dbconfig-common debconf templates to German
# Copyright (C) Andreas Tille ti...@debian.org, 2005.
# Copyright (C) Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de, 2006, 2009, 2015.
# This translation is distributed under the same terms as dbconfig-common
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.51\n
Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-com...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:29+0200\n
PO-Revision-Date: 2015-05-23 16:07+0200\n
Last-Translator: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de\n
Language-Team: de debian-l10n-german@lists.debian.org\n
Language: \n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid Will this server be used to access remote databases?
msgstr 
Wird dieser Server zum Zugriff auf entfernte Datenbanken verwendet werden?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid 
For the database types that support it, dbconfig-common includes support for 
configuring databases on remote systems. When installing a package's 
database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration 
are asked with a priority such that they are skipped for most systems.
msgstr 
Für die Datenbanktypen, die dies unterstützen, enthält dbconfig-common 
Unterstützung für die Konfiguration von Datenbanken auf entfernten Systemen. 
Bei der Installation einer Datenbank eines Pakets mittels dbconfig-common 
werden die Fragen bezüglich einer entfernten Datenbank mit solch einer 
Priorität gestellt, dass sie auf den meisten Systemen ausgelassen werden.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid 
If you select this option, the default behavior will be to prompt you with 
questions related to remote database configuration when you install new 
packages.
msgstr 
Falls Sie diese Option wählen, werden Ihnen standardmäßig Fragen mit Bezug 
auf die Konfiguration entfernter Datenbanken gestellt, wenn Sie neue Pakete 
installieren.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid If you are unsure, you should not select this option.
msgstr 
Falls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht auswählen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid Keep \administrative\ database passwords?
msgstr »Administrative« Datenbank-Passwörter speichern?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid 
By default, you will be prompted for all administrator-level database 
passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-
common. These passwords will be stored in debconf's configuration database 
only for as long as they are needed.
msgstr 
Standardmäßig werden alle administrativen Datenbank-Passwörter während der 
Konfiguration, dem Upgrade oder dem Löschen von Anwendungen mit dbconfig-
common abgefragt. Diese Passwörter werden in der Debconfs-
Konfigurationsdatenbank nur so lange wie notwendig gespeichert.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid 
This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in 
the debconf database. This database is protected by Unix file permissions, 
though this is less secure and thus not the default setting.
msgstr 
Dieses Verhalten kann abgeschaltet werden, wobei die Passwörter dann in der 
Debconf-Datenbank gespeichert bleiben. Diese Datenbank ist durch 
UNIX-Dateirechte 
geschützt. Dies ist allerdings nicht so sicher und daher nicht die Standard-
Einstellung. 

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid 
If you would rather not be bothered for an administrative password every 
time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should 
choose this option. Otherwise, you should refuse this option.
msgstr 
Falls das administrative Passwort nicht bei jedem Upgrade der Datenbank-
Anwendung mit dbconfig-common aktualisiert werden soll, so wählen Sie diese 
Option. Andernfalls sollten Sie diese Option ablehnen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?
msgstr Konfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid 
The ${pkg} package must have a database installed and 

Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po

2009-02-08 Diskussionsfäden Jens Seidel
Hallo Helge,

On Sun, Feb 08, 2009 at 09:56:05AM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
 anbei die aktualisierte Übersetzung von dbconfig-common mit der Bitte
 um kritische Durchsicht. Da die Vorlage historisch gewachsen ist, wäre
 ich für ein Auge auf konsitente Formulierung dankbar.

ein paar Kleinigkeiten von mir:

 msgid 
 The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. 
 Below, you will be presented with the available choices.
 msgstr 
 Das Paket ${pkg} kann zur Verwendung verschiedene Datenbanktypen 
 konfiguriert 

verschiedeneR

 werden. Unten sind die verschiedenen Möglichkeiten aufgelistet.
 
 msgid 
 If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should 
 choose this option.  If you want to keep this data, or if you would rather 
 handle this process manually, you should refuse this option.
 msgstr 
 Falls es keine Verwendung mehr für die durch ${pkg} gespeicherten Daten 
 geben sollte, wählen Sie diese Option. Falls Sie die Daten  aufbewahren 

s/  / / (global danach suchen!)

 möchten oder dieser Prozess manuell durchgeführt werden soll, lehnen Sie 
 diese Option ab.
 
 msgid An error occurred while upgrading the database:
 msgstr Es ein Fehler ist beim Upgrade der Datenbank aufgetreten:

Hey?
 
 msgid 
 If at this point you choose \retry\, you will be prompted with all the 
 configuration questions once more and another attempt will be made at 
 performing the operation. \retry (skip questions)\ will immediately 
 attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose \abort
 \, the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, 
 reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using 
 it.
 msgstr 
 Falls zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« gewählt wird, werden alle 
 
 Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch 
 vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen 
 überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen 
 überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und 
 Sie 
 müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses 

ein Downgrade, danach eine Reinstallation, gefolgt von einer Neukonfiguration

 Pakets durchführen oder anders manueller intervenieren, damit Sie das Paket 

manuell eingreifen

 weiter benutzen können.

 #: ../dbconfig-common.templates:15002
 msgid 
 If at this point you choose \retry\, you will be prompted with all the 
 configuration questions once more and another attempt will be made at 
 performing the operation. \retry (skip questions)\ will immediately 
 attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose \abort
 \, the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, 
 reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using 
 it.  If you choose \ignore\, the operation will continue, ignoring further 
 
 errors from dbconfig-common.
 msgstr 
 Falls Sie zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« wählen, werden alle 
 Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch 
 vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen 
 überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen 
 überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und 
 Sie 
 müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses 
 Pakets durchführen oder anders manueller intervenieren, damit Sie das Paket 

siehe oben

 weiter benutzen können. Falls Sie »Ignorieren« auswählen, wird diese 
 Operation weitergeführt und dabei werden weitere Fehler von dbconfig-common 
 ignoriert.
 
 #: ../dbconfig-common.templates:16002
 msgid An error occurred while removing the database:
 msgstr Während des Löschens der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten:

Entfernens statt Löschens?
Löschen könnte nur den Inhalt einer DB löschen, sie aber selbst beibehalten, 
oder?
 
 msgid 
 For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary 
 
 to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two options: you 
 can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the 
 offer for help removing the database (the latter implies you will have to 
 remove the database manually).
 msgstr 
 Aus irgend einem Grund war es nicht möglich, einige der zum Löschen der 

irgendeinem ?

 Datenbank von ${pkg} erforderlichen Aktionen durchzuführen. An diesem Punkt 
 gibt es zwei Möglichkeiten: Sie können herausfinden, was das Problem 
 verursacht hat und dieses lösen oder die Hilfe zum Löschen der Datenbank 

Entfernen?

 ablehnen (natürlich bedeutet letzteres, dass die Datenbank manuell entfernt 
 werden muss).
 
 msgid 
 Please select the remote hostname to use, or select \new host\ to enter a 
 new host.
 msgstr 
 Bitte wählen Sie den Namen des zu verwendenden entfernten Rechners aus oder 
 wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben.


Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po

2009-02-08 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Jens,
On Sun, Feb 08, 2009 at 04:20:02PM +0100, Jens Seidel wrote:
 On Sun, Feb 08, 2009 at 09:56:05AM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
 ein paar Kleinigkeiten von mir:

Danke!

 s/  / / (global danach suchen!)

War nur das eine Mal, die restlichen doppelten Leerzeichen sind alle
im englischen Text.

  möchten oder dieser Prozess manuell durchgeführt werden soll, lehnen Sie 
  diese Option ab.
  
  msgid An error occurred while upgrading the database:
  msgstr Es ein Fehler ist beim Upgrade der Datenbank aufgetreten:
 
 Hey?

Ggr, das fuzzy war eine Umformulierung, geändert.

  msgid 
  If at this point you choose \retry\, you will be prompted with all the 
  configuration questions once more and another attempt will be made at 
  performing the operation. \retry (skip questions)\ will immediately 
  attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose 
  \abort
  \, the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, 
  reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue 
  using 
  it.
  msgstr 
  Falls zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« gewählt wird, werden 
  alle 
  Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch 
  vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen 
  überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen 
  überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und 
  Sie 
  müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses 
 
 ein Downgrade, danach eine Reinstallation, gefolgt von einer Neukonfiguration

Warum? Ich sehe es als reine Aufzählung, auch inhaltlich. 

  msgid 
  For some reason it was not possible to perform some of the actions 
  necessary 
  to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two options: 
  you 
  can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the 
  offer for help removing the database (the latter implies you will have to 
  remove the database manually).
  msgstr 
  Aus irgend einem Grund war es nicht möglich, einige der zum Löschen der 
 
 irgendeinem ?

Mmmh, ich finde, es klingt in zwei Wörtern besser, NDR?

  msgid 
  Please select the remote hostname to use, or select \new host\ to enter 
  a 
  new host.
  msgstr 
  Bitte wählen Sie den Namen des zu verwendenden entfernten Rechners aus 
  oder 
  wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben.
 
 »new host« wird nicht übersetzt?

Die Zeichenkette kommt sonst nicht in der Vorlage vor, daher nehme ich
an, dass sie irgendwo hart einkodiert ist.

Den Rest habe ich übernommen.

Viele Grüße

  Helge
-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po

2006-11-28 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Jens,
Danke für die Korrekturen. Alle nicht-angemerkten Punkte sind
übernommen.

On Mon, Nov 27, 2006 at 09:58:03PM +0100, Jens Seidel wrote:
 On Mon, Nov 27, 2006 at 05:20:06PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
  msgid If you are unsure, you should not select this option.
  msgstr Falls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht 
  auswählen.
 
 s/sich//

Warum? Ohne ergibt es IMHO ein anderen Sinn.

  msgid 
  Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the 
  database which it uses.
  msgstr 
  Da Sie ${pkg} neu konfigurieren, möchten Sie vielleicht auch die 
  Datenbank, 
  die es verwendet, neu installieren.
 
 Gab es nicht vor einiger Zeit eine Beschwerde, weil you may also want
 mit möchten Sie vielleicht übersetzt wurde?
 sollten Sie auch die ...

Da war etwas. Ist »you may also want« eine stehende Redewendung, dier
hier mit »sollten Sie auch« übersetzt werden soll (eigentlich ist
sollte ja »should«, oder?).

  If you know that you do want to keep this database, or if you want to 
  handle 
  the removal of this database manually, you should refuse this option.
  msgstr 
  Falls Sie wissen, dass Sie diese Datenbank erhalten wollen oder wenn Sie 
  das 
 
 s/erhalten/behalten/?

Nein, es heißt auch nicht remove sondern drop im DB-Jargon, und dann
isse put ...

  Löschen manuell durchführen wollen, lehnen Sie diese Option ab.

  If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to 
  remove 
  them.
  msgstr 
  Falls die Datenbank für ${pkg} nicht mehr benötigt werden sollte, bietet 
 
 s/werden sollte/wird/

Wieso? Falls ist doch konjunktiv, oder sehe ich hier was falsch?

  sich jetzt die Chance, sie zu löschen.

  msgid 
  If no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should 
  choose 
 
 ?

s/no longer have need of/you no longer have a need for/ 
wird gemeldet.

  msgid 
  At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you 
  
  choose \retry\, you will be prompted with all the configuration 
  questions 
  once more and another attempt will be made at performing the operation. 
  \retry (skip questions)\ will immediately attempt the operation again, 
  skipping all questions.  If you choose \abort\, the operation will fail 
  and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or 
  otherwise manually intervene to continue using it.  If you choose \ignore
  \, the operation will continue, ignoring further errors from dbconfig-
  common.
  msgstr 
  An diesem Punkt besteht die Möglichkeit, die Operation abzubrechen. Falls 
 
 die Operation fortzuführen oder abzubrechen

erneut zu versuchen.

 
  die Option »Wiederholung« gewählt wird, werden alle Konfigurationsfragen 
  noch 
  einmal gestellt und ein erneuter Versuch vorgenommen, die Operation 
  durchzuführen. Die Option »Wiederholung (Fragen überspringen)« wird die 
  Operation sofort versuchen und alle Fragen überspringen. Wenn »Abbruch« 
  gewählt wird, bricht die Operation ab und Sie müssen ein Downgrade, eine 
 
 Abbruch und Fehlschlag sind doch etwas anderes, oder?

Die Frage verstehe ich nicht. Natürlich sind sie verschieden, aber was
hat das mit dem Text zu tun?

  Reinstallation, eine Neukonfiguration dieses Pakets durchführen, oder 
  anders 
  manueller intervenieren, damit Sie das Paket weiter benutzen können. Falls 
  

  wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben.
 
 Ist »new host« ein Debconf-String?

Soweit ich das sehe, nein. Er wird zumindestens nicht explizit zur
Übersetzung angeboten und ich nehme an, das dbconfig-common genau
diese Zeichenkette und keine Übersetzung davon als Eingabe (!)
erwartet.

  msgid Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server.
  msgstr 
  Bitte geben Sie den Rechnernamen des entferneten ${dbvendor}-Servers ein.
 
 entfernten

Wieso den ispell nicht gefunden hat, ist mir schleierhaft ...

  msgid Method for authenticating PostgreSQL user:
  msgstr Authentifizierungsmethode des PostgreSQL-Benutzers:
 
 s/des/für/

Hier ist auch das Original falsch. Gemeldet. Und »der« genommen.

  msgid 
  As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an 
  access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While 
  keeping such an entry will not break any software on your system, it may 
  be 
  seen as a potential security concern.  It is suggested that this be done 
  by 
 
 that this is done

Das Original ist ok.

  dbconfig-common when your package is removed.  If you would prefer that 
  this 
  be done manually (or not at all), please remove the following line from 
  your 
  pg_hba.conf:

Nochmals Danke.

Viele Grüße

Helge

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


signature.asc

Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po

2006-11-28 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Tue, Nov 28, 2006 at 07:18:17PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
 Danke für die Korrekturen. Alle nicht-angemerkten Punkte sind
 übernommen.
 
 On Mon, Nov 27, 2006 at 09:58:03PM +0100, Jens Seidel wrote:
  On Mon, Nov 27, 2006 at 05:20:06PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
   msgid If you are unsure, you should not select this option.
   msgstr Falls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht 
   auswählen.
  
  s/sich//
 
 Warum? Ohne ergibt es IMHO ein anderen Sinn.

Dies klingt für mich einfach sehr schräg. sich sicher sein sagt mir
etwas, aber sich unsicher sein ...

   msgid 
   Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the 
   database which it uses.
   msgstr 
   Da Sie ${pkg} neu konfigurieren, möchten Sie vielleicht auch die 
   Datenbank, 
   die es verwendet, neu installieren.
  
  Gab es nicht vor einiger Zeit eine Beschwerde, weil you may also want
  mit möchten Sie vielleicht übersetzt wurde?
  sollten Sie auch die ...
 
 Da war etwas. Ist »you may also want« eine stehende Redewendung, dier
 hier mit »sollten Sie auch« übersetzt werden soll (eigentlich ist
 sollte ja »should«, oder?).

Ich weiß es nicht. möchten Sie vielleicht ist für mich eine direkte
Übersetzung. Ich wollte dich nur darauf hinweisen, dass nicht jeder
damit glücklich ist.

   msgid 
   At this point, you have the option to retry or abort the operation. If 
   you 
   choose \retry\, you will be prompted with all the configuration 
   questions 
   once more and another attempt will be made at performing the operation. 
   \retry (skip questions)\ will immediately attempt the operation again, 
   
   skipping all questions.  If you choose \abort\, the operation will 
   fail 
   and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or 
   otherwise manually intervene to continue using it.  If you choose 
   \ignore
   \, the operation will continue, ignoring further errors from dbconfig-
   common.
   msgstr 
   An diesem Punkt besteht die Möglichkeit, die Operation abzubrechen. 
   Falls 
   die Option »Wiederholung« gewählt wird, werden alle Konfigurationsfragen 
   noch 
   einmal gestellt und ein erneuter Versuch vorgenommen, die Operation 
   durchzuführen. Die Option »Wiederholung (Fragen überspringen)« wird die 
   Operation sofort versuchen und alle Fragen überspringen. Wenn »Abbruch« 
   gewählt wird, bricht die Operation ab und Sie müssen ein Downgrade, eine 
   
  
  Abbruch und Fehlschlag sind doch etwas anderes, oder?
 
 Die Frage verstehe ich nicht. Natürlich sind sie verschieden, aber was
 hat das mit dem Text zu tun?

the operation will fail würde ich mit die Operation wird
fehlschlagen übersetzen (d.h. ein Fehler tritt auf). Du hast bricht ab
verwendet, wobei ein Abbruch wohl auch einen korrekten Abschluss der
Operation bedeuten kann?

   Bitte geben Sie den Rechnernamen des entferneten ${dbvendor}-Servers 
   ein.
  
  entfernten
 
 Wieso den ispell nicht gefunden hat, ist mir schleierhaft ...

Vielleicht hast du das Wort früher einmal versehentlich in dein
Wörterbuch mit aufgenommen. Versuche ein grep -r fernet ~/*spell*
(oder wie auch immer das Wörterbuch heißt).

   msgid 
   As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an 
   
   access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While 
   keeping such an entry will not break any software on your system, it may 
   be 
   seen as a potential security concern.  It is suggested that this be done 
   by 
  
  that this is done
 
 Das Original ist ok.

Wirklich?? Ich habe große Probleme, dies zu verstehen (habe aber
ausreichend Fantasie).

   dbconfig-common when your package is removed.  If you would prefer that 
   this 
   be done manually (or not at all), please remove the following line from 
   your 
   pg_hba.conf:

Jens


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po

2006-11-28 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Jens,
On Tue, Nov 28, 2006 at 09:41:26PM +0100, Jens Seidel wrote:
 On Tue, Nov 28, 2006 at 07:18:17PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
  On Mon, Nov 27, 2006 at 09:58:03PM +0100, Jens Seidel wrote:
   On Mon, Nov 27, 2006 at 05:20:06PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
msgid 
At this point, you have the option to retry or abort the operation. If 
you 
choose \retry\, you will be prompted with all the configuration 
questions 
once more and another attempt will be made at performing the 
operation. 
\retry (skip questions)\ will immediately attempt the operation 
again, 
skipping all questions.  If you choose \abort\, the operation will 
fail 
and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, 
or 
otherwise manually intervene to continue using it.  If you choose 
\ignore
\, the operation will continue, ignoring further errors from 
dbconfig-
common.
msgstr 
An diesem Punkt besteht die Möglichkeit, die Operation abzubrechen. 
Falls 
die Option »Wiederholung« gewählt wird, werden alle 
Konfigurationsfragen noch 
einmal gestellt und ein erneuter Versuch vorgenommen, die Operation 
durchzuführen. Die Option »Wiederholung (Fragen überspringen)« wird 
die 
Operation sofort versuchen und alle Fragen überspringen. Wenn 
»Abbruch« 
gewählt wird, bricht die Operation ab und Sie müssen ein Downgrade, 
eine 
   
   Abbruch und Fehlschlag sind doch etwas anderes, oder?
  
  Die Frage verstehe ich nicht. Natürlich sind sie verschieden, aber was
  hat das mit dem Text zu tun?
 
 the operation will fail würde ich mit die Operation wird
 fehlschlagen übersetzen (d.h. ein Fehler tritt auf). Du hast bricht ab
 verwendet, wobei ein Abbruch wohl auch einen korrekten Abschluss der
 Operation bedeuten kann?

Ja, das hattest Du weiter oben schon angemerkt und ich habe es global
zu geändert, ok, Kommentar ist jetzt klar.

Bitte geben Sie den Rechnernamen des entferneten ${dbvendor}-Servers 
ein.
   
   entfernten
  
  Wieso den ispell nicht gefunden hat, ist mir schleierhaft ...
 
 Vielleicht hast du das Wort früher einmal versehentlich in dein
 Wörterbuch mit aufgenommen. Versuche ein grep -r fernet ~/*spell*
 (oder wie auch immer das Wörterbuch heißt).

Nein, in ~/.ispell_default ist nichts. 

msgid 
As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have 
an 
access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While 
keeping such an entry will not break any software on your system, it 
may be 
seen as a potential security concern.  It is suggested that this be 
done by 
   
   that this is done
  
  Das Original ist ok.
 
 Wirklich?? Ich habe große Probleme, dies zu verstehen (habe aber
 ausreichend Fantasie).

Du hast doch nur den Tempus der Aussage geändert, von Futur (XY, ich
weiß nicht, wie er korrekt heißt) auf eine Gegenwartsform.

Übersetzung geht jetzt raus.

Viele Grüße

Helge
-- 
  Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po

2006-11-28 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Tue, Nov 28, 2006 at 09:57:33PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
 msgid 
 As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to 
 have an 
 access control entry in your PostgreSQL server's configuration. 
 While 
 keeping such an entry will not break any software on your system, it 
 may be 
 seen as a potential security concern.  It is suggested that this be 
 done by 

that this is done
   
   Das Original ist ok.
  
  Wirklich?? Ich habe große Probleme, dies zu verstehen (habe aber
  ausreichend Fantasie).
 
 Du hast doch nur den Tempus der Aussage geändert, von Futur (XY, ich
 weiß nicht, wie er korrekt heißt) auf eine Gegenwartsform.

Müsste es nicht that this will be done by in der Zukunftsform heißen?
Melde es bitte und lasse den Betreuer entscheiden ...

Jens


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po

2006-11-28 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Jens,
On Tue, Nov 28, 2006 at 10:14:20PM +0100, Jens Seidel wrote:
 Müsste es nicht that this will be done by in der Zukunftsform heißen?
 Melde es bitte und lasse den Betreuer entscheiden ...

Leider bin ich nicht so sattelfest was Grammatik angeht, aber vom
Sprachgefühl her ist das Original hier ok. Der Fehlerbericht bez. der
Korrekturen ist bereits raus, sollte der Betreuer dazu nachfragen,
werde ich ihn auf diese Zeile hinweisen.

Viele Grüße

   Helge

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf://dbconfig-common/de.po

2006-11-27 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Mon, Nov 27, 2006 at 05:20:06PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
 diese Debconf-Schablone ist etwas umfangreicher, ich habe sie von
 Andreas übernommen und bereits eine Reihe von Kleinigkeiten korrigiert
 (und natürlich die fuzzy und leeren Zeichenketten behandelt), aber wg.
 des Umfangs mag ich noch Sachen übersehen haben. DBconfig-common ist
 rc-kritisch, daher würde ich die Übersetzung gerne bald einreichen.

 msgid Will this server be used to access remote databases?
 msgstr Wird dieser Server zum Zugriff auf entfernte Datenbanken verwendet?
s/?/ werden?/
 
 msgid If you are unsure, you should not select this option.
 msgstr Falls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht 
 auswählen.

s/sich//

 msgid 
 This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in 
 the debconf password database.  The debconf password database is protected 
 by unix file permissions, though this is less secure and thus not the 
 default setting.
 msgstr 
 Dieses Verhalten kann geändert werden, indem die Passwörter in der Debconf-

s/geändert/abgeschaltet/

 Passwort-Datenbank gespeichert bleiben. Die Debconf-Passwort-Datenbank ist 
 durch UNIX-Dateirechte geschützt, doch jede Speicherung verringert die 

nicht direkt übersetzt

 Sicherheit und daher ist dieses nicht die Standard-Einstellung. 
s/dieses/dies/
 
 msgid 
 If you would rather not be bothered by for an administrative password every 

s/by for an/for an/

 time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should 
 choose this option.  Otherwise, you should refuse this option.
 
 msgid 
 ${pkg} must have a database installed and configured before it can be used.  
 
 If you like, this can be handled with dbconfig-common.
 msgstr 
 ${pkg} muss eine Datenbank installieren und konfigurieren bevor es benutzt 

installiert und konfiguriert haben,

 werden kann. Falls Sie es wünschen, kann das mit Hilfe von dbconfig-common 
 geschehen.
 
 msgid 
 If you are an advanced database administrator and know that you want to 
 perform this configuration manually, or if your database has already been 
 installed and configured, you should refuse this option.  Details on what 
 needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}.
 msgstr 
 Falls Sie ein erfahrener Datenbankadministrator sind und wissen, was Sie 
 tun, können Sie die Konfiguration auch manuell durchführen oder, wenn die 
 Datenbank bereits installiert und konfiguriert ist, verwerfen Sie diese 

Falls Sie ein erfahrener Datenbankadministrator sind und wissen, dass Sie 
diese Konfiguration manuell durchführen möchten oder, falls Ihre 
Datenbank bereits installiert und konfiguriert ist, verwerfen Sie diese 

 Option. Details zur manuellen Installation sind üblicherweise in /usr/share/
 doc/${pkg} zu finden.
 
 msgid 
 Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the 
 database which it uses.
 msgstr 
 Da Sie ${pkg} neu konfigurieren, möchten Sie vielleicht auch die Datenbank, 
 die es verwendet, neu installieren.

Gab es nicht vor einiger Zeit eine Beschwerde, weil you may also want
mit möchten Sie vielleicht übersetzt wurde?
sollten Sie auch die ...

 msgid 
 If you want to handle this process manually, you should refuse this option.  
 
 Otherwise, you should choose this option. During the upgrade a backup of 
 your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which 
 
 which the database can be restored in the case of problems.

which which?

 msgid 
 Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the 
 underlying database that it has been configured to use.

you no longer want to use ... ist vieeel verständlicher ...

 If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle 
 
 the removal of this database manually, you should refuse this option.
 msgstr 
 Falls Sie wissen, dass Sie diese Datenbank erhalten wollen oder wenn Sie das 
 

s/erhalten/behalten/?

 Löschen manuell durchführen wollen, lehnen Sie diese Option ab.
 
 If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to remove 
 
 them.
 msgstr 
 Falls die Datenbank für ${pkg} nicht mehr benötigt werden sollte, bietet 

s/werden sollte/wird/

 sich jetzt die Chance, sie zu löschen.
 
 msgid 
 If no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose 
 

?

 this option.  If you want to hold this data for another time, or if you 
 would rather handle this process manually, you should refuse this option.
 
 msgid retry
 msgstr Wiederholung

Nicht Wiederholen? (wird auch anderswo verwendet)

 msgid 
 At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you 
 choose \retry\, you will be prompted with all the configuration questions 
 once more and another attempt will be made at performing the operation. 
 \retry (skip questions)\ will immediately attempt the operation again, 
 skipping all questions.  If you choose \abort\, the operation will fail