Re: [RFR] po-debconf://glewlwyd/de.po
Hallo Chris, sieht gut aus. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: PGP signature
[RFR] po-debconf://glewlwyd/de.po
Hallo, anbei die neue Version mit Bitte um Fehlersuche. Gruß, Chris Helge Kreutzmann: die Übersetzung von Glewlwyd ist veraltet, übernimmst Du die Aktualisierung? Es ist eine Zeichenketten zu aktualisieren. # German debconf translation of glewlwyd. # This file is distributed under the same license as the glewlwyd package. # Copyright (C) 2017-2018 Nicolas Mora. # Copyright (C) of this file 2018, 2021 Chris Leick . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glewlwyd 2.5.2-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: glewl...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 07:45+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Default #. Translators: Default config type, but not translated (or is it?) #: ../templates:1001 ../templates:1002 msgid "Personalized" msgstr "Personalisiert" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "No configuration" msgstr "Keine Konfiguration" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 msgid "Glewlwyd setup" msgstr "Glewlwyd-Einrichtung" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 msgid "You can configure it later if needed" msgstr "Sie können es, falls gewünscht, auch später konfigurieren." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "External address to access Glewlwyd:" msgstr "Externe Zugriffsadresse von Glewlwyd:" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "PostgreSQL requires pgcrypto" msgstr "PostgreSQL erfordert Pgcrypto"
Re: [RFR] po-debconf://glewlwyd/de.po
Hallo Erik, Chris Leick: podebconf-display-po zeigt mir eine seltsame Fehlermeldung. Ich kann leider nicht herausfinden, was an dem doppelten Choices-Feld nicht stimmt. Eigentlich sollten mehrere davon möglich sein, oder? Ich kann nur spekulieren, aber im ersten Block steht zwei Mal »Type: select«, einmal für »choices« und einmal für »default«, vielleicht ist das erste mit dem »choices« zu viel? Ich werde es an die Paketbetreuer melden. Es scheint jedenfalls nichts zu sein, was ich selbst beheben könnte. Deine Vorschläge habe ich alle übernommen. Vielen Dank. Gruß, Chris
Re: [RFR] po-debconf://glewlwyd/de.po
Hi, Chris Leick wrote: > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:4001 > msgid "Enter SMTP Host:" > msgstr "Geben Sie den SMTP-Rechner ein:" Ich würde hier eher "SMTP-Server" schreiben (auch wenn im Englischen nicht so steht). > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:10001 > msgid "Enter SHA secret:" > msgstr "Geben Sie das SHA-Geheimnis ein:" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:10001 > msgid "SHA secret is a string that will be used to sign and verify JWTs" > msgstr "" > "Das SHA-Geheimnis ist eine Zeichenkette, die zum Signieren und Prüfen von " > "JWTs benutzt wird." Vielleicht eher Passphrase statt Geheimnis? Holger -- Created with Sylpheed 3.5.1 under D E B I A N L I N U X 9 " S T R E T C H " . Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
Re: [RFR] po-debconf://glewlwyd/de.po
Hallo Chris, ich hab da was: > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:6001 > msgid "Enter reset password e-mail subject:" > msgstr "Geben Sie den Betreff der E_Mail zum Zurücksetzen des Passworts > ein:" s/E_Mail/E-Mail > #. Type: select > #. Description > #: ../templates:7001 > msgid "" > "JWT: Json Web Token Algorithms available: - RSA algorithm (asymetric) - " > "ECDSA algorithm (asymetric) - SHA algorithm (symetric)" > msgstr "" > "JWT: verfügbare Json-Web-Token-Algorithmen: - RSA-Algorithmus > (asymetrisch) - " "ECDSA-Algorithmus (asymetrisch) - SHA-Algorithmus > (symetrisch)" Auch wenn's in der Vorlage schon falsch ist, schreibt man »Json« eigentlich »JSON« (siehe auch deinen Wikipedia-Link). Außerdem fehlt bei »(a-)symetrisch« überall ein m (symmetrisch). Am Donnerstag, 30. August 2018, 20:53:00 CEST schrieb Chris Leick: > podebconf-display-po zeigt mir eine seltsame Fehlermeldung. Ich kann > leider nicht herausfinden, was an dem doppelten Choices-Feld nicht > stimmt. Eigentlich sollten mehrere davon möglich sein, oder? Ich kann nur spekulieren, aber im ersten Block steht zwei Mal »Type: select«, einmal für »choices« und einmal für »default«, vielleicht ist das erste mit dem »choices« zu viel? Viele Grüße, Erik signature.asc Description: This is a digitally signed message part.
[RFR] po-debconf://glewlwyd/de.po
Hallo, anbei die Übersetzung von glewlwyd mit der Bitte um Korrektur. (16 Zeicheketten) podebconf-display-po zeigt mir eine seltsame Fehlermeldung. Ich kann leider nicht herausfinden, was an dem doppelten Choices-Feld nicht stimmt. Eigentlich sollten mehrere davon möglich sein, oder? Gruß, Chris # German debconf translation of glewlwyd. # This file is distributed under the same license as the glewlwyd package. # Copyright (C) 2017-2018 Nicolas Mora. # Copyright (C) of this file 2018 Chris Leick . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glewlwyd 1.4.6-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: glewl...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-23 13:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-30 18:44+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Default #: ../templates:1001 ../templates:1002 msgid "Personalized" msgstr "Personalisiert" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "No configuration" msgstr "Keine Konfiguration" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 msgid "Glewlwyd setup" msgstr "Glewlwyd-Einrichtung" #. Type: select #. Description #: ../templates:1003 msgid "You can configure it later if needed" msgstr "Sie können es, falls gewünscht, auch später konfigurieren." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "External address to access Glewlwyd:" msgstr "Externe Zugriffsadresse von Glewlwyd:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Enable password reset for users?" msgstr "Sollen Benutzer das Passwort zurücksetzen können?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enter SMTP Host:" msgstr "Geben Sie den SMTP-Rechner ein:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Enter sender e-mail address:" msgstr "Geben Sie die Absender-E-Mail-Adresse ein:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Enter reset password e-mail subject:" msgstr "Geben Sie den Betreff der E_Mail zum Zurücksetzen des Passworts ein:" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 # https://de.wikipedia.org/wiki/JSON_Web_Token msgid "Algorithm used to sign/verify JWT" msgstr "Algorithmus, der zum Signieren/Prüfen von JWT benutzt wird" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "JWT: Json Web Token Algorithms available: - RSA algorithm (asymetric) - " "ECDSA algorithm (asymetric) - SHA algorithm (symetric)" msgstr "" "JWT: verfügbare Json-Web-Token-Algorithmen: - RSA-Algorithmus (asymetrisch) - " "ECDSA-Algorithmus (asymetrisch) - SHA-Algorithmus (symetrisch)" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Enter JWT key size:" msgstr "Geben Sie die JWT-Schlüssellänge ein:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Values available are 256, 384 or 512" msgstr "Verfügbare Werte sind 256, 384 oder 512." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Generate a pair key/certificate?" msgstr "Soll ein Schlüssel-/Zertifikatpaar erzeugt werden?" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "Enter SHA secret:" msgstr "Geben Sie das SHA-Geheimnis ein:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "SHA secret is a string that will be used to sign and verify JWTs" msgstr "" "Das SHA-Geheimnis ist eine Zeichenkette, die zum Signieren und Prüfen von " "JWTs benutzt wird."