Re: [RFR] po://pingus/external/tinygettext/test/level/de.po

2014-10-08 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris,
vielen Dank, alles übernommen.

Viele Grüße

 Helge
-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software libre: http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po://pingus/external/tinygettext/test/level/de.po

2014-10-06 Diskussionsfäden Chris Leick

Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:

#: src/screenshot.cxx:45
msgid Screenshot: Saving screenshot to: 
msgstr Screenshot: Speichere Screenshot als: 


Momentaufnahme, Schnappschuss oder Bildschirmfoto? (auch nachfolgend)


#: src/story.cxx:46
msgid 
Now after you and the Pingus have learned the basics and\n
practiced a bit it is time to move on and begin the journey into\n
the world. Since the ice floe with which the Pingus traveled to the\n
Tutorial Island isn't going to hold on the whole way into the warmer\n
climates the Pingus have to find something else to guide\n
them on their journey.\n
msgstr 
Nachdem Du und die Pingus nun die Grundlagen gelernt und\n
ein wenig Übung haben, ist es an der Zeit, weiter zu gehen und die\n
Reise in die Welt zu beginnen. Da die Scholle, mit der die Pingus zum\n
Tutorial Island reisten, nicht den ganzen Weg in die wärmeren Regionen\n
halten wird, müssen die Pingus etwas anderes finden, um sie auf der\n
Reise zu begleiten.\n

das sie auf der Reise begleitet.


#: src/story.cxx:58
msgid 
But as the eldest have said, the Tutorial Island provides not\n
only a good way to practice, but it is also the starting point into\n
the world. After some searching the Pingus discovered the meaning\n
of this, and they found the large tree at the end of the island\n
which gave them wood to construct a float.\n
msgstr 
Aber wie die Weisen sagten, ist Tutorial Island nicht nur\n
eine Möglichkeit zum Üben, es ist auch der erste Schritt in\n
die Welt. Nach einigem Suchen fanden die Pingus die Bedeutung\n
davon rau und sie entdeckten die großen Bäume Bäume am Ende der\n
Insel, die Ihnen gutes Material zum Floßbau lieferten.\n

s/rau/heraus/
s/Bäume Bäume/Bäume/

#: src/story.cxx:158
msgid 
While there, you can practice your abilities in commanding\n
and guiding the Pingus. You can also get familiar with\n
all the abilities the Pingus provide and learn to master them,\n
since you will need all of them on your journey around the\n
world.
msgstr 
Währenddessen kannst Du auf der anderen Seite Deine Fähigkeit, die\n
Pingus zu leiten und zu führen, trainieren. Du kannst dich dort auch mit\n
allen Fähigkeiten vertraut machen, die die Pingus besitzen und\n
erlernen, sie zu meistern, denn Du wirst sie sicher alle auf der\n
Reise um die Welt benötigen.


Dich groß

Ansonsten konnte ich nicht finden.

Gruß,
Chris
 




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/5432ed2e.9090...@vollbio.de