Re: manpages-l10n: Looking for interested translators

2022-01-12 ϑεμα Mario Blättermann
Hello Emmanuel,

Helge Kreutzmann  schrieb am Do., 13. Jan. 2022,
05:42:

> Hello Emmanuel,
> On Thu, Jan 13, 2022 at 02:38:25AM +0200, galas wrote:
> > I have already cloned the git repo for the manpages-l10n from Salsa to
> > have a look. In Salsa I have an account with the user name
> > "galaxico-guest" which I use to participate in some other Debian
> > localisation projects. I think that it is up to you/the admins of the
> > repository, to grant me commit access to the project, right? Is there
> > something else that I should do in order to get this access?
> >
> > As soon as I have commit access I can get on contributing starting with a
> > review of the po files under the po/el directory and the addendums which
> > Mario suggests.
>
> Great!
>
> I'll assume Mario will grant you access later today, as he is the main
> admin.
>

Done.

Please read CONTRIBUTING.md, especially regarding the scope of your
commits: Don't change anything outside of po/el, unless the scripts change
it (for example, updating the templates). But proposals to improve the
infrastructure are welcome anyway.

Best Regards,
Mario


Re: manpages-l10n: Looking for interested translators

2022-01-11 ϑεμα Mario Blättermann
Hello Emmanuel and Helge,

Am Di., 11. Jan. 2022 um 10:02 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
:
>
> Hello Emmanuel,
> On Tue, Jan 11, 2022 at 01:57:40AM +0200, galas wrote:
> > Let me express my appreciation for your initiative to appeal to the Debian
> > Greek localisation community thus expanding the scope of translating such
> > an important part of GNU/Linux as it is the manpages.
>
> You are welcome, but the actual heavy lifting was done by Mario (in
> CC), who will most certainly chime in with further details.
>
Thanks for your interest in man page translations. The Greek
translations in manpages-l10n are a kind of »dry« import: Don't be
surprised, the files don't have a real previous translator. Because
some projects like GNU Coreutils and Diffutils use Help2man to
generate the English man pages, I was able to reuse the UI
translations for the man page localization. The intro.* man pages have
been created automatically, only for the purpose to have all man page
sections present.

Moreover, we use an addendum for each man page, which is generated
using the script po/el/generate-addendum.sh and the contents of
license.add. Both is translated using Google Translate; I'm quite sure
the text needs to be tweaked ;)

Best Regards,
Mario