Errore traduzione
Salve, volevo fare una piccola segnalazione, in una riga della seguente pagina http://www.debian.org/releases/testing/ ci si riferisce a stable come a lenny, il che è errato. "Si raccomanda di modificare il file sources.list da testing a lenny per il periodo di tempo in cui si ha bisogno del supporto per la sicurezza. Si veda la voce relativa alla distribuzione "testing" nelle FAQ del Security Team." saluti -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4d512751.5050...@inventati.org
Proposta del GULP: evento Debian (per sviluppatori e/o traduttori) a Pisa
Ciao a tutti. Dal momento che probabilmente non tutti gli iscritti a questa lista sono anche iscritti a debian-devel-italian@l.d.o, vi segnalo questa email che ho scritto su tale mailing list (e relativa discussione): http://lists.debian.org/debian-devel-italian/2011/01/msg7.html Se siete interessati, vi suggerisco di iscrivervi a d-d-i e continuare la discussione lì, in modo da tenerla tutta insieme. Ciao, Gio. -- Giovanni Mascellani Pisa, Italy Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: passaggio a UTF-8
On 07/02/2011 01:46, Francesca Ciceri wrote: > Ciao a tutti, > come sapete le pagine italiane del sito mantengono tuttora, > per la gioia di grandi e piccini, la codifica iso-8859-1 > È in corso un processo di migrazione generale a UTF-8, migrazione > che altri team - tra cui danesi, tedeschi, francesi, olandesi, bulgari > e giusto ieri sera greci - hanno già affrontato. (vedi [1]). > > Direi che sia giunto anche il nostro momento. > Ho già pronte, in locale, le patch. Si tratta solo di eseguire il commit (che > sarà massiccio, dato che riguarda tutti i file esistenti). > > La domanda di rito è: procedo? Rispondo in ritardo, ovviamente sono molto più che d'accordo. Sarei ancora più d'accordo se contestualmente riuscissimo a fare una migrazione ad un VCS un pelino più moderno di CVS, ma è soltanto mezzogiorno e per i sogni dovrò ancora aspettare molto tempo. Grazie a Francesca per il lavoro! :-) Gio. -- Giovanni Mascellani Pisa, Italy Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org signature.asc Description: OpenPGP digital signature