Errore traduzione

2011-02-08 Per discussione DRC
Salve,
volevo fare una piccola segnalazione, in una riga della seguente pagina
http://www.debian.org/releases/testing/ ci si riferisce a stable come a
lenny, il che è errato.

"Si raccomanda di modificare il file sources.list da testing a lenny per
il periodo di tempo in cui si ha bisogno del supporto per la sicurezza.
Si veda la voce relativa alla distribuzione "testing" nelle FAQ del
Security Team."


saluti


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4d512751.5050...@inventati.org



Proposta del GULP: evento Debian (per sviluppatori e/o traduttori) a Pisa

2011-02-08 Per discussione Giovanni Mascellani
Ciao a tutti.

Dal momento che probabilmente non tutti gli iscritti a questa lista sono
anche iscritti a debian-devel-italian@l.d.o, vi segnalo questa email che
ho scritto su tale mailing list (e relativa discussione):

http://lists.debian.org/debian-devel-italian/2011/01/msg7.html

Se siete interessati, vi suggerisco di iscrivervi a d-d-i e continuare
la discussione lì, in modo da tenerla tutta insieme.

Ciao, Gio.

-- 
Giovanni Mascellani 
Pisa, Italy

Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani
Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: passaggio a UTF-8

2011-02-08 Per discussione Giovanni Mascellani
On 07/02/2011 01:46, Francesca Ciceri wrote:
> Ciao a tutti,
> come sapete le pagine italiane del sito mantengono tuttora, 
> per la gioia di grandi e piccini, la codifica iso-8859-1
> È in corso un processo di migrazione generale a UTF-8, migrazione
> che altri team - tra cui danesi, tedeschi, francesi, olandesi, bulgari
> e giusto ieri sera greci - hanno già affrontato. (vedi [1]).
> 
> Direi che sia giunto anche il nostro momento.
> Ho già pronte, in locale, le patch. Si tratta solo di eseguire il commit (che
> sarà massiccio, dato che riguarda tutti i file esistenti).
> 
> La domanda di rito è: procedo?

Rispondo in ritardo, ovviamente sono molto più che d'accordo. Sarei
ancora più d'accordo se contestualmente riuscissimo a fare una
migrazione ad un VCS un pelino più moderno di CVS, ma è soltanto
mezzogiorno e per i sogni dovrò ancora aspettare molto tempo.

Grazie a Francesca per il lavoro! :-)

Gio.
-- 
Giovanni Mascellani 
Pisa, Italy

Web: http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani
Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature