Re: [RFR] po-debconf://powerline/it.po

2022-11-13 Per discussione Daniele Forsi
Il giorno dom 13 nov 2022 alle ore 18:17 Ceppo ha scritto:
>
> On Sun, Nov 13, 2022 at 09:53:00AM +0100, Daniele Forsi wrote:
> > Il giorno mar 8 nov 2022 alle ore 18:41 Ceppo ha scritto:
> >
> > > msgid ""
> > > "powerline can be enabled globally for all users of certain applications 
> > > on "
> > > "this system."
> > > msgstr ""
> > > "powerline puň essere attivato globalmente per tutti gli utenti di alcune 
> > > "
> > > "applicazioni su questo sistema."
> >
> > non so cosa suggerire, ma "certain" mi fa pensare che questo sia
> > valido per delle applicazioni specificate da qualche parte, mentre
> > "alcune" mi fa pensare a qualcosa di piů vago
>
> Sotto la stringa dovrebbe comparire la lista da cui selezionare le singole
> applicazioni per cui attivare globalmente poweline (almeno secondo
> podebconf-display-po) quindi non credo che ci siano dubbi, ma preferendo 
> cadere
> nell'eccesso di chiarezza che nel difetto proporrei "determinate".

sì, se non appesantisce troppo, "determinate" suggerisce che bisogna
scegliere le applicazioni nella lista

-- 
Daniele Forsi



Re: [RFR] po-debconf://brltty/it.po

2022-11-13 Per discussione Ceppo
On Sat, Nov 12, 2022 at 07:33:08PM +0100, Daniele Forsi wrote:
> Il giorno mar 8 nov 2022 alle ore 18:37 Ceppo ha scritto:
>
> > #. Type: text
> > #. Description
> > #. Main menu item
> > #. MUST be kept below 55 characters/columns
> > #. :sl1:
> > #: ../brltty-udeb.templates:1001
> > msgid "Access the installer using a Braille display"
> > msgstr "Accedere all'installatore utilizzando uno schermo Braille"
>
> il verbo all'infinito ma magari è in un elenco con altri verbi all'infinito?

Qui non ho capito cosa intendi.

> Comunque hai superato i 55 caratteri, diventano 52 sostituendo
> "utilizzando" con "usando"

Questo mi era sfuggito, grazie per la correzione.


--
Ceppo



Re: [RFR] po-debconf://python-certbot/it.po

2022-11-13 Per discussione Ceppo
Grazie, tutto corretto.


--
Ceppo



Re: [RFR] po-debconf://powerline/it.po

2022-11-13 Per discussione Ceppo
On Sun, Nov 13, 2022 at 09:53:00AM +0100, Daniele Forsi wrote:
> Il giorno mar 8 nov 2022 alle ore 18:41 Ceppo ha scritto:
>
> > msgid ""
> > "powerline can be enabled globally for all users of certain applications on 
> > "
> > "this system."
> > msgstr ""
> > "powerline può essere attivato globalmente per tutti gli utenti di alcune "
> > "applicazioni su questo sistema."
>
> non so cosa suggerire, ma "certain" mi fa pensare che questo sia
> valido per delle applicazioni specificate da qualche parte, mentre
> "alcune" mi fa pensare a qualcosa di più vago

Sotto la stringa dovrebbe comparire la lista da cui selezionare le singole
applicazioni per cui attivare globalmente poweline (almeno secondo
podebconf-display-po) quindi non credo che ci siano dubbi, ma preferendo cadere
nell'eccesso di chiarezza che nel difetto proporrei "determinate".


--
Ceppo



Re: [ITT] po-debconf://kwartz-client/it.po

2022-11-13 Per discussione Ceppo
On Sun, Nov 13, 2022 at 09:50:44AM +0100, Daniele Forsi wrote:
> in queste 3 frasi manca la traduzione di "safely" che è rassicurante,
> Potresti mettere "è possibile lasciare il valore predefinito senza
> problemi.", qui non torna benissimo ma è simile a molte descrizioni di
> pacchetti di transizione si trova la frase "It can safely be removed."
> che è stata resa come "Può essere rimosso senza problemi."[1], in
> altri casi "safely" è stato reso come "tranquillamente"[2]

Fatto con "senza problemi".


--
Ceppo



Re: [RFR] po-debconf://python-certbot/it.po

2022-11-13 Per discussione Daniele Forsi
Il giorno mar 8 nov 2022 alle ore 18:42 Ceppo ha scritto:

> #: ../certbot.templates:1001
> msgid "You have unexpired certs; do you still want to purge?"
> msgstr "Sono presenti certificati non scaduti; si desidera eliminare 
> comunque?"

di solito si omettono le forme di cortesia come "si desidera"

> "La directory di configurazione di certbot /etc/letsencrypt contiene ancora "
> "dei certificati non scaduti che potrebbero essere essere in uso nel "

parola ripetuta: "essere essere"

> "sistema.  Scegliendo questa opzione, la rimozione continuerà e questi "

> "bisognerebbe scegliere questa opzione.  Per annullare e cancellare "

il doppio spazio dopo il punto penso che sia un errore in italiano

-- 
Daniele Forsi



Re: [RFR] po-debconf://powerline/it.po

2022-11-13 Per discussione Daniele Forsi
Il giorno mar 8 nov 2022 alle ore 18:41 Ceppo ha scritto:

> msgid ""
> "powerline can be enabled globally for all users of certain applications on "
> "this system."
> msgstr ""
> "powerline può essere attivato globalmente per tutti gli utenti di alcune "
> "applicazioni su questo sistema."

non so cosa suggerire, ma "certain" mi fa pensare che questo sia
valido per delle applicazioni specificate da qualche parte, mentre
"alcune" mi fa pensare a qualcosa di più vago

-- 
Daniele Forsi



Re: [ITT] po-debconf://kwartz-client/it.po

2022-11-13 Per discussione Daniele Forsi
Il giorno mar 8 nov 2022 alle ore 18:38 Ceppo ha scritto:

> "network). If there is no such service, you can safely keep the default."

> "tale servizio non è presente, è possibile lasciare il valore predefinito."


> "service, you can safely keep the default value."

> "presente alcun servizio cloud, è possibile lasciare il valore predefinito."


> "good. If there is no cloud service, you can safely keep the default value."

> "probabilmente adeguato. Se non è presente alcun servizio cloud, è possibile "
> "lasciare il valore predefinito."

in queste 3 frasi manca la traduzione di "safely" che è rassicurante,
Potresti mettere "è possibile lasciare il valore predefinito senza
problemi.", qui non torna benissimo ma è simile a molte descrizioni di
pacchetti di transizione si trova la frase "It can safely be removed."
che è stata resa come "Può essere rimosso senza problemi."[1], in
altri casi "safely" è stato reso come "tranquillamente"[2]

[1] 
https://forsi.it/debian/packages/sid/?search=safely+removed&lang0=en&lang1=it&status=translated
[2] 
https://forsi.it/debian/packages/sid/?search=tranquillamente&lang0=it&lang1=en&status=translated
--
Daniele Forsi