Penso sia la mia prima traduzione, spero che postarla qui vada bene.
Il "license term" ed il "software disclaimer" devono essere tradotti ? Se
si immagino che si possa prendere le traduzioni da altri pacchetti.
Fabrizio
Il giorno lun 10 dic 2018 alle ore 08:50 Alessandro De Zorzi <
l...@nonlontano.it> ha scritto:
> Package: deborphan
> Severity: wishlist
>
> Updated italian translation.
>
> cheers
> Alessandro
>
>
> --
> http://escalibur.eu
> il tuo diario di arrampicata on-line: è divertente!
>
--
*Fabrizio*
# Italian translation of deborphan.
# Copyright (C) 2008 THE deborphan'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the deborphan package.
# Alessandro De Zorzi , 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.7.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-25 17:33+\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Alessandro De Zorzi \n"
"Language-Team: debian-l10n-italian@lists.debian.org\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: src/exit.c:52
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following options are available:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sono disponibili le seguenti opzioni:\n"
#: src/exit.c:55
#, c-format
msgid "-hThis help.\n"
msgstr "-hQuesto help.\n"
#: src/exit.c:58
#, c-format
msgid "-f FILE Use FILE as statusfile.\n"
msgstr "-f FILE Usa FILE come \"statusfile\".\n"
#: src/exit.c:61
#, c-format
msgid "-vVersion information.\n"
msgstr "-vInformazioni sulla versione.\n"
#: src/exit.c:65
#, c-format
msgid "-dShow dependencies for packages that have them.\n"
msgstr "-dVisualizza i pacchetti che dipendono da.\n"
#: src/exit.c:68
#, c-format
msgid "-PShow priority of packages found.\n"
msgstr "-PMostra la priorità dei pacchetti trovati.\n"
#: src/exit.c:71
#, c-format
msgid "-sShow the sections the packages are in.\n"
msgstr ""
"-sMostra le sezioni alle quali il pacchetto\n"
"appartiene.\n"
#: src/exit.c:73
#, c-format
msgid "--no-show-section Do not show sections.\n"
msgstr "--no-show-section Non mostra le sezioni.\n"
#: src/exit.c:76
#, c-format
msgid "-zShow installed size of packages found.\n"
msgstr "-zMostra la dimensione su disco dei pacchetti trovati.\n"
#: src/exit.c:80
#, c-format
msgid "-aCompare all packages, not just libs.\n"
msgstr "-aConfronta tutti i pacchetti, non solo le librerie.\n"
#: src/exit.c:83
#, c-format
msgid "-e LIST Work as if packages in LIST were not installed.\n"
msgstr "-e LIST Come se i pacchetti in LIST non fossero installati.\n"
#: src/exit.c:86
#, c-format
msgid "-HIgnore hold flags.\n"
msgstr "-HIgnora il flag \"hold\".\n"
#: src/exit.c:89
#, c-format
msgid "Disable checks for `recommends'.\n"
msgstr "Disabilita check per `raccomanda'.\n"
#: src/exit.c:91
#, c-format
msgid "Disable checks for `suggests'.\n"
msgstr "Disabilita check per `suggerisce'.\n"
#: src/exit.c:94
#, c-format
msgid "-nDisable checks for `recommends' and `suggests'.\n"
msgstr "-nDisabilita check per `raccomanda' e `suggerisce'.\n"
#: src/exit.c:97
#, c-format
msgid "-p PRIOR Select only packages with priority >= PRIOR.\n"
msgstr "-p PRIOR Seleziona solo i pacchetti con priorità >= PRIOR.\n"
#: src/exit.c:100
#, c-format
msgid "--find-config Find \"orphaned\" configuration files.\n"
msgstr "--find-config\t\tCerca file di configurazione \"orfani\".\n"
#: src/exit.c:104
msgid "--libdevel Also search in section \"libdevel\".\n"
msgstr "--libdevel Cerca anche nella sezione libdevel.\n"
#: src/exit.c:108
#, c-format
msgid "-A PKGS.. Never report PKGS.\n"
msgstr "-A PKGS.. Non elenca i PKGS.\n"
#: src/exit.c:111
#, c-format
msgid "-k FILE Use FILE to get/store info about kept packages.\n"
msgstr "-k FILE Usa FILE per gestire l'elenco dei pacchetti kept\n"
#: src/exit.c:114
#, c-format
msgid "-LList the packages that are never reported.\n"
msgstr "-LMostra i pacchetti che sono esclusi dalla ricerca.\n"
#: src/exit.c:117
#, c-format
msgid "-R PKGS.. Remove PKGS from the \"keep\" file.\n"
msgstr "-R PKGS.. Elimina PKGS dal file \"keep\".\n"
#: src/exit.c:120
#, c-format
msgid "-ZRemove all packages from the \"keep\" file.\n"
msgstr "-ZElimina tutti i pacchetti dal file keep.\n"
#: src/exit.c:124
#, c-format
msgid "--df-keep Read debfoster's \"keepers\" file.\n"
msgstr "--df-keep Legge il file \"keepers\" di debfoster.\n"
#: src/exit.c:126
#, c-format
msgid "--no-df-keepDo not read debfoster's \"keepers\" file.\n"
msgstr "--no-df-keepIgnora il file \"keepers\" di debfoster.\n"
#: src/exit.c:132
#, c-format
msgid "--guess-common Try to report