Re: [RFR] po-debconf://exult

2012-02-03 Per discussione Francesca Ciceri
On Thu, Feb 02, 2012 at 06:54:51PM +0100, Filippo Zamengo wrote:
  #. Type: note
  #. Description
  #: ../templates:4001
  msgid 
  The entered path does not look like a Ultima VII top directory. 
  (Specifically, a subdirectory named \static\ was expected but did not 
  exist.)
  msgstr 
  Il percorso inserito non sembra essere una directory 
  principale di Ultima VII. (In particolare, sarebbe 
  stata necessaria una sottodirectory chiamata \static\ che 
  però non esiste.)
 
 IMHO (Nello specifico: non esiste una sottodirectory \static\
 dove/quando invece era prevista.)
 

Grazie Filippo, ho applicato il tuo suggerimento. 

Ciao,
Francesca
-- 
Nostra patria è il mondo intero
e nostra legge è la libertà
ed un pensiero
ribelle in cor ci sta. P.Gori


signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po-debconf://exult

2012-02-02 Per discussione Filippo Zamengo
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid 
 The entered path does not look like a Ultima VII top directory. 
 (Specifically, a subdirectory named \static\ was expected but did not 
 exist.)
 msgstr 
 Il percorso inserito non sembra essere una directory 
 principale di Ultima VII. (In particolare, sarebbe 
 stata necessaria una sottodirectory chiamata \static\ che 
 però non esiste.)

IMHO (Nello specifico: non esiste una sottodirectory \static\
dove/quando invece era prevista.)

CYA


--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAE4847uLwxe6h6qW68N_MK=gypsmmytnjzigwximi+8-b3r...@mail.gmail.com



[RFR] po-debconf://exult

2012-01-27 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao,
come da oggetto chiedo la revisione del template debconf di exult.
La traduzione è nuova e la deadline è il 4 febbraio.

Grazie,
Francesca

# Italian translation of exult debconf template.
# Copyright (C) 2012, the exult copyright holder.
# This file is distributed under the same license as the exult package.
# Francesca Ciceri madame...@zouish.org, 2012.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: exult-1.2\n
Report-Msgid-Bugs-To: jo...@ettin.org\n
POT-Creation-Date: 2006-08-03 21:47+0200\n
PO-Revision-Date: 2012-01-28 00:43+0100\n
Last-Translator: Francesca Ciceri madame...@zouish.org\n
Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Path to \The Black Gate\:
msgstr Percorso per \The Black Gate\:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
Exult needs to know where your copy of Ultima VII: The Black Gate is 
located. You need to give the path where the game's top directory can be 
found.
msgstr 
Exult ha bisogno di sapere dove si trova la tua copia di 
Ultima VII: The Black Gate. Bisognerà fornire il percorso 
per la directory principale del gioco.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid If you don't have BG, just leave the field blank.
msgstr Se non si ha BG, si può semplicemente lasciare il campo vuoto.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid Path to \Serpent Isle\:
msgstr Percorso per \Serpent Isle\:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid 
Exult needs to know where your copy of Ultima VII: Serpent Isle is located. 
You need to give the path where the game's top directory can be found.
msgstr 
Exult ha bisogno di sapere dove si trova la tua copia di 
Ultima VII: Serpent Isle. Bisognerà fornire il percorso 
per la directory principale del gioco.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid If you don't have SI, just leave the field blank.
msgstr Se non si ha SI, si può semplicemente lasciare il campo vuoto.


#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid The entered path is not a directory
msgstr Il percorso inserito non è una directory

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid 
Please enter the path to the top directory of the game, or leave it blank if 
you don't have it.
msgstr 
Inserire il percorso per la directory principale del gioco oppure, 
se non lo si ha, lasciare il campo vuoto.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Invalid Ultima top directory
msgstr Directory principale di Ultima non valida

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid 
The entered path does not look like a Ultima VII top directory. 
(Specifically, a subdirectory named \static\ was expected but did not 
exist.)
msgstr 
Il percorso inserito non sembra essere una directory 
principale di Ultima VII. (In particolare, sarebbe 
stata necessaria una sottodirectory chiamata \static\ che 
però non esiste.)
-- 
People assume that time is a strict progression of cause to effect,
but actually from a non-linear, non-subjective viewpoint is more 
like a big ball of wibbly wobbly, timey wimey... stuff.
The Doctor


signature.asc
Description: Digital signature