Re: [RFR] po-debconf://shim-signed/it.po
Ciao Sebastiano, On mercoledì 05 dicembre 2018, at 10:49 +, Sebastiano Pistore wrote: > > "If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but > > any " > > "hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be " > > "usable." > > msgstr "" > > "Se Secure Boot viene abilitato sul sistema, questo potrà comunque > > avviarsi, " > > "ma qualsiasi hardware che richiede driver di terze parti per funzionare " > > "correttamente potrebbe non essere utilizzabile." > > Questi due messaggi sono giusti ma secondo me hanno un tono un poco > intimidatorio: però non mi viene in mente un altro modo di tradurli meglio in > modo neutro (es: "L'uso di Secure Boot potrebbe portare a problemi al sistema > se sullo stesso sono in uso driver non firmati", "Attenzione! Secure Boot può > cusare instabilità al sistema" e così via sono peggio). Penso che lascerò la mia versione. Può essere che dovrebbero essere più intimidatori, ma non lo sono molto neanche in originale. Come traduttore cerco di lasciare lo stesso tono e lo stesso messaggio dell'originale. In casi come questi, se si pensa che l'utente dovrebbe avere un messaggio più forte, la cosa giusta da fare penso che sia agire sull'originale: inviare un bug sul pacchetto (priorità whishlist probabilmente) e chiedere che il messaggio venga modificato in modo da rendere più chiaro o evidente il pericolo. Poi cambiato l'originale, si traduce il nuovo. Così come è, la mia traduzione mi sembra sia piuttosto fedele al messaggio originale per toni e contenuti. Grazie mille per le revisioni!! beatrice signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR] po-debconf://shim-signed/it.po
Ciao, ho dato un'occhiata e mi sembra perfetto: ho solo due dubbi (ma per me si può pubblicare anche ora). ‐‐‐ Original Message ‐‐‐ Il venerdì, novembre 23, 2018 5:12 PM, Beatrice Torracca ha scritto: > un altro piccolo da revisionare per chi ha tempo di darci un'occhiata. > #. Type: boolean > #. Description > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:3001 ../templates:5001 > msgid "" > "If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot " > "but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not > " > "be usable." > msgstr "" > "Se Secure Boot rimane abilitato sul sistema, questo potrà comunque avviarsi, > " > "ma qualsiasi hardware che richiede driver di terze parti per funzionare " > "correttamente potrebbe non essere utilizzabile." > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:4001 > msgid "" > "If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but any > " > "hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be " > "usable." > msgstr "" > "Se Secure Boot viene abilitato sul sistema, questo potrà comunque avviarsi, " > "ma qualsiasi hardware che richiede driver di terze parti per funzionare " > "correttamente potrebbe non essere utilizzabile." Questi due messaggi sono giusti ma secondo me hanno un tono un poco intimidatorio: però non mi viene in mente un altro modo di tradurli meglio in modo neutro (es: "L'uso di Secure Boot potrebbe portare a problemi al sistema se sullo stesso sono in uso driver non firmati", "Attenzione! Secure Boot può cusare instabilità al sistema" e così via sono peggio). Ciao, Sebastiano
Re: [RFR] po-debconf://shim-signed/it.po
On domenica 25 novembre 2018, at 11:27 +0100, Daniele Forsi wrote: > Il giorno ven 23 nov 2018 alle ore 17:12 Beatrice Torracca ha scritto: > > > msgid "" > > "The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that > > this " > > "change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, > > " > > "you must choose a password now and then use the same password after reboot > > " > > "to confirm the change." > > msgstr "" > > "Il sistema aiuterà nella modifica del Secure Boot UEFI. Per assicurare che > > " > > "questa modifica venga fatta da un utente autorizzato e non da un autore di > > " > > "attacchi, è necessario scegliere una password ora e poi usare la stessa " > > "password dopo il riavvio per confermare la modifica." > > "toggling" è un po' più specifico di "modifica[re]", vista una frase > precedente che dice > "change to Secure Boot state." forse qui userei > "Il sistema aiuterà a modificare lo stato del Secure Boot UEFI." Ciao Daniele, molto meglio, grazie. Avevo pensato al solito commutare ma non mi sembrava per nulla chiaro. Metto la tua che mi piace. Grazie, beatrice
Re: [RFR] po-debconf://shim-signed/it.po
Il giorno ven 23 nov 2018 alle ore 17:12 Beatrice Torracca ha scritto: > msgid "" > "The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that this > " > "change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, " > "you must choose a password now and then use the same password after reboot " > "to confirm the change." > msgstr "" > "Il sistema aiuterà nella modifica del Secure Boot UEFI. Per assicurare che " > "questa modifica venga fatta da un utente autorizzato e non da un autore di " > "attacchi, è necessario scegliere una password ora e poi usare la stessa " > "password dopo il riavvio per confermare la modifica." "toggling" è un po' più specifico di "modifica[re]", vista una frase precedente che dice "change to Secure Boot state." forse qui userei "Il sistema aiuterà a modificare lo stato del Secure Boot UEFI." -- Daniele Forsi
[RFR] po-debconf://shim-signed/it.po
Ciao a tutti, un altro piccolo da revisionare per chi ha tempo di darci un'occhiata. grazie, beatrice # Italian translation of shim-signed debconf messages # Copyright (C) 2018, shim-signed package copyright holder # This file is distributed under the same license as the shim-signed package. # Beatrice Torracca , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shim-signed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shim-sig...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-09 08:48+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Configuring UEFI Secure Boot" msgstr "Configurazione di Secure Boot (avvio protetto) UEFI" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The Secure Boot key you've entered is not valid. The password used must be " "between 8 and 16 characters." msgstr "" "La chiave per il Secure Boot inserita non è valida. La password utilizzata " "deve contenere da 8 a 16 caratteri." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Disable UEFI Secure Boot?" msgstr "Disabilitare il Secure Boot UEFI?" #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 ../templates:5001 msgid "" "If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot " "but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not " "be usable." msgstr "" "Se Secure Boot rimane abilitato sul sistema, questo potrà comunque avviarsi, " "ma qualsiasi hardware che richiede driver di terze parti per funzionare " "correttamente potrebbe non essere utilizzabile." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enable UEFI Secure Boot?" msgstr "Abilitare il Secure Boot UEFI?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but any " "hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be " "usable." msgstr "" "Se Secure Boot viene abilitato sul sistema, questo potrà comunque avviarsi, " "ma qualsiasi hardware che richiede driver di terze parti per funzionare " "correttamente potrebbe non essere utilizzabile." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled" msgstr "Questo sistema ha il Secure Boot UEFI abilitato" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "UEFI Secure Boot is not compatible with the use of third-party drivers." msgstr "" "Il Secure Boot UEFI non è compatibile con l'uso di driver di terze parti." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that this " "change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, " "you must choose a password now and then use the same password after reboot " "to confirm the change." msgstr "" "Il sistema aiuterà nella modifica del Secure Boot UEFI. Per assicurare che " "questa modifica venga fatta da un utente autorizzato e non da un autore di " "attacchi, è necessario scegliere una password ora e poi usare la stessa " "password dopo il riavvio per confermare la modifica." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, the " "Secure Boot configuration will not be changed, and the machine will continue " "booting as before." msgstr "" "Se si sceglie di procedere ma non si conferma la password dopo il riavvio, " "la configurazione del Secure Boot non verrà modificata e la macchina " "continuerà ad avviarsi come prima." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "UEFI Secure Boot password:" msgstr "Password per Secure Boot UEFI:" #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please enter a password for configuring UEFI Secure Boot." msgstr "Inserire una password per configurare il Secure Boot UEFI." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "This password will be used after a reboot to confirm authorization for a " "change to Secure Boot state." msgstr "" "Questa password verrà usata dopo il riavvio per confermare l'autorizzazione " "per una modifica allo stato del Secure Boot." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Reinserire la password per verifica:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please enter the same password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Inserire nuovamente la stessa password per verificare di averla digitata " "correttamente." #. Type: error #.