Re: Errori nel comunicato su Debian 8

2015-04-27 Per discussione Luca Monducci
Ciao Gabriele, ciao Daniele,

On 26/04/2015 19:57, Gabriele Stilli wrote:
> Il 26/04/2015 17:28, Daniele Forsi ha scritto:
> 
>> Il testo in https://www.debian.org/News/2015/20150426 contiene degli
>> errori:
> 
> Aggiungerei "team Debian Long Term di supporto", che invece renderei con
> "team Debian di supporto a lungo termine".
> 

Ho fatto il commit delle correzioni che avete proposto.

Grazie,
Luca


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/553e865e.8070...@tiscali.it



Re: Errori nel comunicato su Debian 8

2015-04-26 Per discussione Gabriele Stilli

Il 26/04/2015 17:28, Daniele Forsi ha scritto:


Il testo in https://www.debian.org/News/2015/20150426 contiene degli
errori:


Aggiungerei "team Debian Long Term di supporto", che invece renderei con
"team Debian di supporto a lungo termine".

Ciò detto, complimenti a tutti, mi dispiace solo che stavolta non sono
riuscito a dare una mano, vedrò di recuperare :-)

Gabriele :-)


--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per

problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/553d2703.2060...@libero.it



Errori nel comunicato su Debian 8

2015-04-26 Per discussione Daniele Forsi
Il testo in https://www.debian.org/News/2015/20150426 contiene degli errori:

"orgogliosa di presentare il suo nuovo (nome in codice Jessie)
versione stabile 8"

s/il suo nuovo/la sua nuova/ e sposterei la parentesi in fondo

"Con questa ampia selezione di pacchetti e la sua tradizionale
architettura sostegno ampio"

s/architettura sostegno ampio/sostegno per molte architetture/
l'originale è:
With this broad selection of packages and its traditional wide
architecture support

"É"

"gli l'impegno"

"inviate un messaggio a <>."

e poi "desktop environment" è tradotto per GNOME ma non per XFCE:
una versione aggiornata dell'ambiente desktop GNOME 3.14
il desktop environment Xfce 4.10
-- 
Daniele Forsi


--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
https://lists.debian.org/CAN_we7Ok5RPScrfZYFrno=_vz60kvhbbve_ulx7mj-jczul...@mail.gmail.com