Re: README-Users [era Re: Status traduzioni sito web: tubero ed altro]

2002-01-28 Per discussione Giuseppe Sacco
Il Wed, Jan 23, 2002 at 12:50:18AM +0100, Riccardo Fabris ha scritto:
 in data 21/1/2002, f.riccardo ha scritto:
 
 in allegato README-Users, chi puo` ci dia un'occhiata
 (fatto sotto win, dateci di unix2dos)

Io non utilizzere la sintassi Egrave; ma la lettera È perché non sono
certo che venga convertita. Lo hai provato?

inoltre in

 Se non avete a disposizione un lettore CD o il vostro elaboratore non è
 in grado di fare il boot da CD, dovrete usare le immagini di
 dischetto che si trovano sotto tale directory.

quale directory?

Ciao,
Giuseppe




Re: README-Users [era Re: Status traduzioni sito web: tubero ed altro]

2002-01-25 Per discussione Matteo De Luigi
On Wed, Jan 23, 2002 at 07:21:50PM +0100, f.riccardo wrote:
 Matteo De Luigi ha scritto:
 
  Non è cacofonia. È allitterazione. :)
 
 ho usato una metonimia! (l'ho detta giusta o m'e` scappata l'ennesima
 bestialita`? ;P)
 
 tornando al punto ritieni necessaria la di o me la passi?

Fai tu. A me piace di più la versione con di, mi sembra più
precisa e non mi pare suoni male.

Non mi resta che sollecitare i suggerimenti dalla lista.

Che ne pensate, voi?

-- 
# mount /dev/fantasma /mnt
mount: No medium found




Re: README-Users [era Re: Status traduzioni sito web: tubero ed altro]

2002-01-25 Per discussione Emanuele Aina
Matteo De Luigi [EMAIL PROTECTED] chiamò:
Fai tu. A me piace di più la versione con di, mi sembra più
precisa e non mi pare suoni male.
Non mi resta che sollecitare i suggerimenti dalla lista.

Quando il dovere chiama...

Che ne pensate, voi?
Bah, io preferirei la versione priva di figure retoriche ;-)
(Ovvero quella con meno di :)
--
Au revoir.
Lele...




Re: README-Users [era Re: Status traduzioni sito web: tubero ed altro]

2002-01-23 Per discussione Matteo De Luigi
On Wed, Jan 23, 2002 at 03:19:39PM +0100, f.riccardo wrote:
 Matteo De Luigi ha scritto:
 
  
  Al posto di il sistema di installazione Debian metterei
  il sistema di installazione di Debian (in tutto il documento).
 
 l'ho evitato anche altrove per la cacofonia delle troppe d
 (es. del sistema d'installazione di Debian), se davvero si
 perde qualcosa lo rimetto

Non è cacofonia. È allitterazione. :)

-- 
# mount /dev/fantasma /mnt
mount: No medium found




Re: README-Users [era Re: Status traduzioni sito web: tubero ed altro]

2002-01-23 Per discussione f.riccardo
Matteo De Luigi ha scritto:

 Non è cacofonia. È allitterazione. :)

ho usato una metonimia! (l'ho detta giusta o m'e` scappata l'ennesima
bestialita`? ;P)

tornando al punto ritieni necessaria la di o me la passi?
--
saluti
f.riccardo




README-Users [era Re: Status traduzioni sito web: tubero ed altro]

2002-01-22 Per discussione f.riccardo
in data 21/1/2002, f.riccardo ha scritto:

in allegato README-Users, chi puo` ci dia un'occhiata
(fatto sotto win, dateci di unix2dos)


sono problemini che credo abbiate

ach devo aver esagerato col chew-z ;)

--
saluti
f.riccardoattachment: README-Users.m4.it.zip