Re: [FINITO!!!]Re: Punto della situazione traduzioni del d-i

2003-09-16 Per discussione Giuseppe Sacco
Il lun, 2003-09-08 alle 22:10, zinosat ha scritto:
  Me li ero aggiudicati io: ora li ho finiti!
 
 Perfetto!
 Direi che siamo stati veloci!!!
 
  Come si procede? facciamo una controllatina?
 
 Ditemi voi cosa proponete di fare... mandiamo un msg su tp e chiediamo un 
 consulto???
 Avete altre idee/proposte???

Io direi che si potebbe mandare un email alla tp con gli URL di tutte le
traduzioni fatte.

Se siete d'accordo e nessuno può farlo oggi, allora lo farò io domani.

Ciao,
Giuseppe




RE: Punto della situazione traduzioni del d-i

2003-09-08 Per discussione Davide Viti
 A questo punto cosa manca da tradurre e da mettere sul CVS di Filippo?
 Qualcuno ha tempo per fare un controllo?


Stasera faccio un bel grep e vi faccio sapere a che punto siamo; nel caso ci
fosse bisogno questa settimana credo/spero di avere un po' di tempo la sera
per fare delle traduzioni.

Ciao

d.




[FINITO!!!]Re: Punto della situazione traduzioni del d-i

2003-09-08 Per discussione SteX
On Mon, 8 Sep 2003 20:43:41 +0200, a pleasant message from zinosat
[EMAIL PROTECTED], zinosat, popped up:

Ciao zinosat,

Me li ero aggiudicati io: ora li ho finiti!

 
 pertanto mancano all'appello soltanto
 
 ./tools/base-installer/debian/po/templates.pot
 ./tools/yaboot-installer/debian/po/templates.pot 

Sono presenti tutti, perchè 1 min fa ho fatto l'upload.
Come si procede? facciamo una controllatina?
Non sono molto esperto sulle procedure *ufficiose*/*ufficiali* dunque spero che 
qualcuno all'ascolto mi illumini!
A presto

SteX

-- 
GPG Public Key: D52DF829
GPG Key fingerprint = F478 0583 A292 F652 AF35  A9CE 8967 931A D52D F829
GNU/Linux Registered user at http://counter.li.org # 324592




Re: Punto della situazione traduzioni del d-i

2003-09-07 Per discussione SteX
On 07 Sep 2003 11:29:43 +0200, a pleasant message from Giuseppe Sacco
[EMAIL PROTECTED], Giuseppe Sacco, popped up:

Ciao Giuseppe,

 Il mar, 2003-09-02 alle 09:18, Giuseppe Sacco ha scritto:
  Il lun, 2003-09-01 alle 21:49, SteX ha scritto:
  [...]
   mentre mancano ancora all'appello:
   
   ./tools/aboot-installer/debian/po/templates.pot
   ./tools/base-installer/debian/po/templates.pot
   ./tools/s390/dasd/debian/po/templates.pot
   ./tools/s390/netdevice/debian/po/templates.pot
   ./tools/yaboot-installer/debian/po/templates.pot
  
  dasd e netdevice li avevo prenotati io, ma non li ho ancora
  tradotti. Lo facci oggi.
 
 Ce l'ho fatta. Ho messo tutto sul CVS di Filippo:
 
 http://esaurito.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/debian-installer/tools/s390/dasd/debian/po/it.po?rev=1.1content-type=text/vnd.viewcvs-markup
 http://esaurito.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/debian-installer/tools/s390/netdevice/debian/po/it.po?rev=1.1content-type=text/vnd.viewcvs-markup
 
 A questo punto cosa manca da tradurre e da mettere sul CVS di Filippo?
 Qualcuno ha tempo per fare un controllo?
 
 Ciao,
 Giuseppe
Scusate, mancano quelli che avevo promesso per la settimana, ma il lavoro me 
l'ha impedito. Vedo se riesco entro stasera... poi penso che sia finito il 
lavoro iniziale di traduzione. Tempo permettendo posso iniziare, un po' alla 
volta...

A presto

Stex


-- 
GPG Public Key: D52DF829
GPG Key fingerprint = F478 0583 A292 F652 AF35  A9CE 8967 931A D52D F829
GNU/Linux Registered user at http://counter.li.org # 324592




Re: Punto della situazione traduzioni del d-i

2003-09-02 Per discussione SteX
 Il lun, 2003-09-01 alle 21:49, SteX ha scritto:
 [...]
Ricapitolando:

me li pappo io:
./tools/aboot-installer/debian/po/templates.pot
./tools/base-installer/debian/po/templates.pot
./tools/yaboot-installer/debian/po/templates.pot

Giuseppe se le è aggiudicati:
  ./tools/s390/dasd/debian/po/templates.pot
  ./tools/s390/netdevice/debian/po/templates.pot


 dasd e netdevice li avevo prenotati io, ma non li ho ancora tradotti. Lo
 facci oggi.
^^
FACCI è fantozziano???  ;-P

A presto!!!

SteX

Unix IS user friendly... It's
just selective about who its
friends are.

L'ingegno e il disegno
sono l'arte magica di cui si
serve l'artista per stupire