Re: Revisione dei template di isdnutils

2004-12-11 Per discussione Luca Monducci
On Thursday, December 9, 2004 at 10.17.59, Stefano Pacifico wrote:

 Purtroppo ho avuto tempo di controllare soltanto fin qui. Scusate la 
 pignoleria e la pedanteria, ma ritengo che sia bello trovarsi traduzioni in
 un buon italiano.

 Ti invito sulla scia delle correzioni che ti ho suggerito, a ricontrollare
 tutta la traduzione, per altro corretta :)

Grazie per il tuo contributo, ho accolto molti dei tuoi suggerimenti. Le
uniche cose che non mi hanno convinto sono:

1) la traduzione di default gateway in gateway di default, io lo
lascerei non tradotto dato che default gateway è un termine usato in 
molte altre parti del sistema (sto pensando a tutti i programmi di
configurazione della LAN e di connessione a internet) e quindi che la
sua traduzione possa creare un po' di smarrimento nell'utente;

2) conosco le differenze fra un PBX, PABX e un ISPBX ma il contesto
della traduzione, secondo me, non richiede questo grado di dettaglio e
quindi preferisco tradurre PABX con generico ma comprensibilissimo
centralino. 

Ringrazio anche Luca, Giovanni e Riccardo per la revisione della vecchia
traduzione e ovviamente invito tutti a continuare la revisione anche
della nuova versione della traduzione :-)

Questo è il nuovo PO!

# isdnutils po-debconf translation to italian
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the isdnutils package.
# Luca Monducci, 2004.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: isdnutils 1:3.3.0.20040728 debconf templates\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:24+0200\n
PO-Revision-Date: 2004-12-10 21:34+0100\n
Last-Translator: Luca Monducci\n
Language-Team: Italian\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: note
#. Description
#: ../ipppd.templates:3
msgid ISP dialup config exists already
msgstr Configurazione della connessione a un ISP già esistente

#. Type: note
#. Description
#: ../ipppd.templates:3
msgid 
The files device.${IPPP0} and ipppd.${IPPP0} already exist. Therefore the 
ipppd configuration phase won't touch anything there, as it looks like it's 
already been configured.
msgstr 
I file device.${IPPP0} e ipppd.${IPPP0} esistono già. Di conseguenza la 
fase di configurazione di ipppd li lascerà intoccati dato che sembrano 
essere già configurati.

#. Type: note
#. Description
#: ../ipppd.templates:3
msgid 
If it doesn't work yet, and you want to try the automatic configuration, 
stop all ISDN processes (use \/etc/init.d/isdnutils stop\), remove the 
files mentioned above, and rerun the configuration with \dpkg-reconfigure 
ipppd\.  After that, restart the ISDN processes: \/etc/init.d/isdnutils 
start\.
msgstr 
Se non funzionano e si vuole provare la configurazione automatica, fermare 
tutti i processi ISDN (usare «/etc/init.d/isdnutils stop»), rimuovere i 
file menzionati in precedenza e ripetere la configurazione con «dpkg-
reconfigure ipppd». Poi riavviare i processi ISDN con «/etc/init.d/
isdnutils start».

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:17
msgid Which interface should be configured?
msgstr Quale interfaccia configurare?

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:17
msgid Which interface should debconf configure?
msgstr Quale interfaccia configurare con debconf?

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:17
msgid 
Most people will say \ippp0\ here, as that is the default for a connection 
to an ISP. The default gateway will be ippp0.
msgstr 
La maggior parte delle persone inserirà «ippp0», che il valore corretto per 
una connessione a un ISP. Il default gateway sarà ippp0.

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:17
msgid 
However, some people have special requirements, and they may choose another 
interface that debconf will configure (e.g. because they don't want this 
connection to be the default gateway).
msgstr 
Comunque chi ha particolari necessità può scegliere di configurare con 
debconf un'interfaccia diversa (p.e. perché non si vuole usare questa 
connessione come default gateway).

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:17
msgid 
Note that debconf will currently only configure at most one interface. Enter 
\none\ if you do not want debconf to configure anything for ipppd.
msgstr 
Notare che debconf configura al massimo una interfaccia. Inserire «nessuno» 
per evitare che debconf configuri ipppd.

#. Type: note
#. Description
#: ../ipppd.templates:32
msgid wrong interface name
msgstr nome dell'interfaccia errato

#. Type: note
#. Description
#: ../ipppd.templates:32
msgid 
You can only give names starting with \ippp\ followed by a number between 
0 and 63.
msgstr 
Si possono inserire solo nomi che iniziano con «ippp» seguito da un numero 
da 0 a 63.

#. Type: string
#. Default
#: ../ipppd.templates:38
msgid manual
msgstr manuale

#. Type: string
#. Description
#: ../ipppd.templates:39
msgid What is your ISP's telephone number?
msgstr Qual è il numero 

Re: Revisione dei template di isdnutils

2004-12-11 Per discussione Luca Brivio
On Sat, 11 Dec 2004 15:30:53 +0100
Luca Monducci [EMAIL PROTECTED] wrote:

 #. Type: note
 #. Description
 #: ../isdnutils-base.templates:65
 msgid 
 The existing /etc/cron.weekly/isdnutils script has been renamed to 
 isdnvboxserver to fit the names of the splitted packages (in the old 
 version, the script only handled isdnvbox things).
 msgstr 
 Lo script /etc/cron.weekly/isdnutils è stato rinominato in isdnvboxserver 
 in modo da rispecchiare il nome del pacchetto che lo installa (nella 
 vecchia versione lo script era usato solo dai componenti di isdnvbox).

In linea generale, seppure l'uso della locuzione in modo da sia ormai invalso 
nell'italiano scritto, ritengo che si tratti di un costrutto ellittico 
(equivalente a in modo tale da), e che sia da riservare alla lingua parlata. 
La sostituirei pertanto con un in modo di (meno usitato, ma a mio parere più 
corretto).
(Nel template, ve lo dico subito, occorre solamente qui :p ).




Re: Revisione dei template di isdnutils

2004-12-09 Per discussione Stefano Pacifico
On Wednesday 08 December 2004 22:54, Luca Monducci wrote:
 Ecco il po di dei template debconf di isdnutils per la sua revisione.

 Ciao,
 Luca

ci sono alcune cose da correggere, imho.

 # isdnutils po-debconf translation to italian
 # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
 # This file is distributed under the same license as the isdnutils package.
 # Luca Monducci, 2004.
 #
 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: isdnutils 1:3.3.0.20040728 debconf templates\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2004-08-24 20:24+0200\n
 PO-Revision-Date: 2004-12-07 20:21+0100\n
 Last-Translator: Luca Monducci\n
 Language-Team: Italian\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:3
 msgid ISP dialup config exists already
 msgstr Configurazione della connessione a ISP già esistente

 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:3
 msgid 
 The files device.${IPPP0} and ipppd.${IPPP0} already exist. Therefore the
  ipppd configuration phase won't touch anything there, as it looks like
 it's  already been configured.
 msgstr 
 I file device.${IPPP0} e ipppd.${IPPP0} sono esistono già. Di conseguenza
  la fase di configurazione di ipppd li lascerà intoccati dato che sembra
 che  siano già configurati.


I file device.${IPPP0} e ipppd.${IPPP0} sono esistono già. -- I file device.
${IPPP0} e ipppd.${IPPP0}  esistono già.

(sono e' di troppo)

 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:3
 msgid 
 If it doesn't work yet, and you want to try the automatic configuration, 
 stop all ISDN processes (use \/etc/init.d/isdnutils stop\), remove the 
 files mentioned above, and rerun the configuration with \dpkg-reconfigure
  ipppd\.  After that, restart the ISDN processes:
 \/etc/init.d/isdnutils  start\.
 msgstr 
 Se non funzionano e si vuole provare la conifgurazione automatica, fermare
  tutti i processi ISDN (usare «/etc/init.d/isdnutils stop»), rimuovere i
  file menzionati in precedenza e rieseguire la configurazione con «dpkg-
 reconfigure ipppd». Poi riavviare i processi ISDN con «/etc/init.d/
 isdnutils start».

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:17
 msgid Which interface should be configured?
 msgstr Quale interfaccia configurare?

Sono nuovo della lista, e non ho letto le policy di traduzione, ma in 
italiano  Quale interfaccia si vuole configurare? suona molto meglio.

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:17
 msgid Which interface should debconf configure?
 msgstr Quale interfaccia configurare con debconf?

V. sopra.  

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:17
 msgid 
 Most people will say \ippp0\ here, as that is the default for a
 connection  to an ISP. The default gateway will be ippp0.
 msgstr 
 La maggior parte delle persone inserirà «ippp0», che il valore corretto
 per  una connessione a un ISP. Il default gataway sarà ippp0.

Il default gataway sarà ippp0. --- Il gateway di default sarà ipppo0

(1 errore ortografico, e 1 costrutto inglese)

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:17
 msgid 
 However, some people have special requirements, and they may choose
 another  interface that debconf will configure (e.g. because they don't
 want this  connection to be the default gateway).
 msgstr 
 Comunque chi ha particolari necessità può scegliere un'interfaccia diversa
  da configurare con debconf (p.e. perché non si vuole usare questa
 connessione  come default gataway).

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:17
 msgid 
 Note that debconf will currently only configure at most one interface.
 Enter  \none\ if you do not want debconf to configure anything for
 ipppd. msgstr 
 Notare che debconf configura al massimo una interfaccia. Inserire «none» 
 per evitare che debconf configuri ipppd.

 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:32
 msgid wrong interface name
 msgstr nome interfaccia non corretto

nome interfaccia non corretto -- nome dell'interfaccia errato

(altro costrutto  inglese, non corretto poco usuale e pesante)

 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:32
 msgid 
 You can only give names starting with \ippp\ followed by a number
 between  0 and 63.
 msgstr 
 Si possono inserire solo nomi che iniziano con «ippp» seguito da un numero
  da 0 a 63.

 #. Type: string
 #. Default
 #: ../ipppd.templates:38
 msgid manual
 msgstr manuale

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:39
 msgid What is your ISP's telephone number?
 msgstr Numero telefonico dell'ISP

Numero telefonico dell'ISP --- Qual'e' il numero telefonico del vostro 
ISP? 

(incongruenza con lo 'stile' utilizzato per analoghi paragrafi successivi, 
dove viene mantenuta la forma interrogativa)

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:39
 msgid 
 What telephone number(s) must be dialed in order to connect to your
 Internet  service provider (ISP)?
 msgstr 
 Quale 

RE: re: Revisione dei template di isdnutils

2004-12-09 Per discussione f.riccardo
Giovanni Ridolfi ha scritto:

[...]
 ritengo si
 debba lasciare PABX piuttosto che inserire centralino)

io non sapevo cosa fosse un PABX ;-)   
cosa ne dite di mettere  tra parentesi (centralino)

noterella: a rigore PABX sarebbe centralino analogico, quello isdn
è l'ISPBX
-- 
cordiali saluti
Riccardo Fabris




Re: Revisione dei template di isdnutils

2004-12-09 Per discussione Luca Brivio
Qualche proposta di modifica sulla prima parte (ipppd)

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:17
 msgid 
 However, some people have special requirements, and they may choose
 another  interface that debconf will configure (e.g. because they don't
 want this  connection to be the default gateway).
 msgstr 
 Comunque chi ha particolari necessità può scegliere un'interfaccia diversa 
 da configurare con debconf (p.e. perché non si vuole usare questa 
 connessione 
 come default gataway).

non si vuole usare - non vuole usare (per non far dipendere una 
subordinata impersonale da una proposizione in terza persona)
default gateway - gateway di default


 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:39
 msgid 
 What telephone number(s) must be dialed in order to connect to your Internet 
 
 service provider (ISP)?
 msgstr 
 Quale numero/i chiamare per connettersi al proprio Internet Service 
 Provider (ISP)?

Quale - Quale/i
chiamare - comporre (credo sia più corretto)

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:55
 msgid 
 When making a call with ISDN, the MSN (phone number) that is originating the 
 
 call must be given in the call-setup message. While usually a wrong MSN will 
 
 be replaced by the main MSN for the ISDN line, especially on PABXes a wrong 
 MSN (often the extension number in this case) will cause the call-setup to 
 fail. So, it is best to enter the correct local MSN here.
 msgstr 
 Quando si fa una chiamata con ISDN, l'MSN (numero di telefono) che da 
 origine alla chiamata deve essere passato nel messaggio di call-setup. Di 
 solito un MSN sbagliato viene sostituito dal MSN principale della linea 
 ISDN, in particolare con un centralino un MSN sbagliato (spesso il numero 
 di estensione) comporta il fallimento del call-setup. Quindi è meglio 
 inserire l'MSN corretto.

che da origine alla chiamata - che dà origine alla chiamata (verbo 'dare')

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:55
 msgid 
 This may also be necessary if you want the costs to be registered to one 
 particular MSN, in case you have more than one MSN and this is supported by 
 your telco.
 msgstr 
 Questo potrebbe essere necessario se si vuole registrare i costi di un 
 particolare MSN, nel caso si abbia più di un MSN e questo servizio sia 
 supportato dal proprio gestore telefonico.

potrebbe essere necessario - potrebbe anche essere necessario ?

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:69
 msgid 
 Most (all?) ISPs need a user name and password for authenticating you as a 
 valid user before allowing access. Enter the user name here. The password 
 will be asked for next.
 msgstr 
 Molti (tutti?) gli ISP necessitano di un nome utente e di una password 
 per autenticare l'utente che richiede l'accesso. Adesso inserire il nome 
 utente, la password verrà chiesta in seguito.

Adesso inserire il nome utente, la password verrà chiesta in seguito. - 
Inserire ora il nome utente, la password verrà richiesta successivamente. (mi 
pare stia meglio ;) )

 #. Type: password
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:76
 msgid 
 The password you give here will be entered into /etc/ppp/pap-secrets and /
 etc/ppp/chap-secrets together with the username.
 msgstr 
 La password e il nome utente verranno inseriti in /etc/ppp/pap-secrets e 
 /etc/ppp/chap-secrets.

La password e il nome utente - La password e il nome utente forniti (per 
la puntualità!)
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:106
 msgid 
 The /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils file from the old isdnutils package still 
 exists. If you changed that file at some point, you may need to redo those 
 changes in the 00-ipppd file (which is the new name). After that, please 
 delete the old 00-isdnutils file.
 msgstr 
 Il file /etc/ppp/ip-up.d/00-isdnutils appartenente al vecchio pacchetto 
 isdnutils esiste ancora. Se in passato si è modificato questo file potrebbe 
 essere necessario rifare le stesse modifiche a 00-ipppd (il nuovo nome). 
 Poi cancellare il file 00-isdnutils.

rifare le stesse modifiche a 00-ipppd (il nuovo nome).  - ripetere le 
medesime modifiche in 00-ipppd (il nuovo nome). 
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:116
 msgid 
 The /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils file from the old isdnutils package 
 still exists. If you changed that file at some point, you may need to redo 
 those changes in the 99-ipppd file (which is the new name). After that, 
 please delete the old 99-isdnutils file.
 msgstr 
 Il file /etc/ppp/ip-down.d/99-isdnutils appartenente al vecchio pacchetto 
 isdnutils esiste ancora. Se in passato si è modificato questo file potrebbe 
 essere necessario rifare le stesse modifiche a 99-ipppd (il nuovo nome). 
 Poi cancellare il file 99-isdnutils.

rifare le stesse modifiche a 99-ipppd (il nuovo nome).  - ripetere le 
medesime modifiche in 99-ipppd (il nuovo nome). 

 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:126
 msgid 
 The