Ciao Giuseppe, > Il lun, 2003-08-18 alle 16:13, Filippo Giunchedi ha scritto: > [...] > > <noioso> il cognome e' Giunchedi non Giunchechi :) </noioso> > > Chiedo scusa per la svista. > > > per me va bene anche portare tutto dall'imperativo all'impersonale, non ci > > sono > > problemi. Basta accordarsi! > > Va bene, allora direi di passare all'impersonale. Io l'ho fatto per > abitudine, ma oggi ho dato una letta agli archivi della lista TP e ho, > ad esempio, trovato questo email > http://lists.linux.it/pipermail/tp/2002-February/001922.html che > rafforza la scelta dell'impersonale. > concordo e appoggio: questo è proprio il bello di una lingua come l'inglese; l'italiano è molto più ricco sotto altri punti di vista. E' anche vero che tuttavia talvolta non occorre essere pedissequi nelle traduzioni e rendere bene e correttamente il concetto piuttosto che dimostrarsi letterali. Ciò non toglie che la base di ogni traduzione è l'equilibrio e la sobrietà... non intendo quella alcolica, ma questo è un altro discorso!
Stex Unix IS user friendly... It's just selective about who its friends are. "L'ingegno e il disegno sono l'arte magica di cui si serve l'artista per stupire"