Re: Traduzione di byobu
Il giorno lun, 20/11/2017 alle 09.06 +0100, Milo Casagrande ha scritto: > Forse sì però in debian non c'è niente? > > Non saprei, dal pacchetto sorgente risultano 44 stringhe tradotte nel > file PO e facendo un aggiornamento non ne risultano di nuove né di > fuzzy. > Su Launchpad ci sono effettivamente 44 stringhe tradotte (più un > secondo template con 3 stringhe che però non so dove sia nel sorgente > originale). > > Se ti risulta qualche cosa di non tradotto o che non funziona > correttamente forse ti conviene scrivere a chi gestisce il pacchetto Evidentemente avevo guardato male: cercherò qualcos'altro da tradurre. Grazie un monte! -- Ciao leandro signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: Traduzione di byobu
2017-11-19 10:32 GMT+01:00 Leandro sullo sgorbio : > > Forse sì però in debian non c'è niente? Non saprei, dal pacchetto sorgente risultano 44 stringhe tradotte nel file PO e facendo un aggiornamento non ne risultano di nuove né di fuzzy. Su Launchpad ci sono effettivamente 44 stringhe tradotte (più un secondo template con 3 stringhe che però non so dove sia nel sorgente originale). Se ti risulta qualche cosa di non tradotto o che non funziona correttamente forse ti conviene scrivere a chi gestisce il pacchetto. Ciao. -- Milo Casagrande
Re: Traduzione di byobu
Il giorno dom, 19/11/2017 alle 10.27 +0100, Milo Casagrande ha scritto: > Non è gestita via Launchpad quella traduzione? > > https://translations.launchpad.net/byobu Forse sì però in debian non c'è niente? -- Ciao leandro signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: Traduzione di byobu
Non è gestita via Launchpad quella traduzione? https://translations.launchpad.net/byobu -- Milo Casagrande