nss-pam-ldapd 0.8.4: Please update debconf PO translation for the package nss-pam-ldapd
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for nss-pam-ldapd. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against nss-pam-ldapd. The deadline for receiving the updated translation is Tue, 24 Aug 2011. Thanks in advance, -- -- arthur - adej...@debian.org - http://people.debian.org/~adejong -- # Translation of nss-pam-ldapd debconf templates to Brazilian Portuguese. # msgid msgstr Project-Id-Version: libnss-ldap_203-1\n Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ld...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-08-09 11:04+0200\n PO-Revision-Date: 2003-03-08 11:39+0300\n Last-Translator: André Luís Lopes andre...@ig.com.br\n Language-Team: Debian-BR Project debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n Language: \n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 #, fuzzy msgid LDAP server URI: msgstr Endereço da máquina servidora LDAP. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format is \ldap://hostname_or_IP_address:port/\. Alternatively, \ldaps://\ or \ldapi://\ can be used. The port number is optional. msgstr #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 #, fuzzy #| msgid #| Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks #| of failure in the event name service is unavailable. msgid When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to avoid failures when domain name services are unavailable. msgstr Nota: É normalmente uma boa idéia usar um endereço IP; isto reduz riscos de falhas no caso do servidor de nomes não estar disponível. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid Multiple URIs can be specified by separating them with spaces. msgstr #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 #, fuzzy msgid LDAP server search base: msgstr Endereço da máquina servidora LDAP. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain \example.net\ would use \dc=example,dc=net\ as the distinguished name of the search base. msgstr Por favor informe o nome distinto da base de procura LDAP. Muitos sites usam componentes de seus nomes de domínio para este propósito. Por exemplo, o domínio \example.net\ usaria \dc=example,dc=net\ como o nome distinto da base de procura. #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid none msgstr #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid simple msgstr #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid SASL msgstr #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 #, fuzzy msgid LDAP authentication to use: msgstr Versão do protocolo LDAP a ser utilizada. #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid Please choose what type of authentication the LDAP database should require (if any): msgstr #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid * none: no authentication;\n * simple: simple bind DN and password authentication;\n * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism. msgstr #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 #, fuzzy msgid LDAP database user: msgstr Usuário não previlegiado da base de dados. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 #, fuzzy #| msgid #| Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP #| database. msgid Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP database. This value should be specified as a DN (distinguished name). msgstr Informe o nome da conta que será usada para se autenticar na base de dados LDAP. #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid LDAP user password: msgstr #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid Enter the password that will be used to log in to the LDAP database. msgstr Informe a senha que será usada para a autenticação na base de dados LDAP. #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6001 msgid SASL mechanism to use: msgstr #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6001 #, fuzzy #| msgid Enter the password that will be used to log in to the LDAP database. msgid Choose the SASL mechanism that will be used to authenticate to the LDAP database: msgstr Informe a senha que será usada para a autenticação na base de dados LDAP. #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6001 msgid * auto: auto-negotiation;\n * LOGIN: deprecated in favor of PLAIN;\n * PLAIN: simple cleartext password
nss-pam-ldapd 0.8.4: Please update debconf PO translation for the package nss-pam-ldapd
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for nss-pam-ldapd. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against nss-pam-ldapd. The deadline for receiving the updated translation is Tue, 24 Aug 2011. Thanks in advance, -- -- arthur - adej...@debian.org - http://people.debian.org/~adejong -- # Translation of nss-pam-ldapd debconf templates to Portuguese. # Copyright (C) 2007 the nss-pam-ldapd's copyright holder # This file is distributed under the same license as the nss-pam-ldapd package. # # Translators: # Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt, 2007, 2009, 2010. # msgid msgstr Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.7.9\n Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ld...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-08-09 11:04+0200\n PO-Revision-Date: 2010-08-17 22:34+0100\n Last-Translator: Américo Monteiro a_monte...@netcabo.pt\n Language-Team: Portuguese tra...@debianpt.org\n Language: pt\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: Lokalize 1.0\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid LDAP server URI: msgstr URI do servidor LDAP: #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format is \ldap://hostname_or_IP_address:port/\. Alternatively, \ldaps://\ or \ldapi://\ can be used. The port number is optional. msgstr Por favor insira o Uniform Resource Identifier do servidor LDAP. O formato é 'ldap://nome_da_máquina_ou_endereço_IP:porto/'. Alternativamente, pode ser usado 'ldaps://' ou 'ldapi://'. O número do porto é opcional. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to avoid failures when domain name services are unavailable. msgstr Quando se usa um esquema ldap ou ldaps é recomendado usar endereços IP para evitar falhas quando os serviços de nomes de domínio não estão disponíveis. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid Multiple URIs can be specified by separating them with spaces. msgstr Podem ser especificados múltiplos URIs, separando-os com espaços. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid LDAP server search base: msgstr Base de busca do servidor LDAP: #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain \example.net\ would use \dc=example,dc=net\ as the distinguished name of the search base. msgstr Por favor insira o nome distinto da base de busca LDAP. Muitos sítios usam componentes dos seus nomes de domínio para este propósito. Por exemplo, o domínio \exemplo.net\ deverá usar \dc=exemplo,dc=net\ como nome distinto da base de busca. #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid none msgstr #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid simple msgstr #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid SASL msgstr #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid LDAP authentication to use: msgstr #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid Please choose what type of authentication the LDAP database should require (if any): msgstr #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid * none: no authentication;\n * simple: simple bind DN and password authentication;\n * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism. msgstr #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid LDAP database user: msgstr Utilizador da base de dados LDAP: #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 #, fuzzy #| msgid This value should be specified as a DN (distinguished name). msgid Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP database. This value should be specified as a DN (distinguished name). msgstr Este valor deve ser especificado como um nome distinto (DN). #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid LDAP user password: msgstr Palavra-passe de utilizador LDAP: #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid Enter the password that will be used to log in to the LDAP database. msgstr Indique a palavra-passe que vai ser usada para autenticação na base de dados LDAP. #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6001 msgid SASL mechanism to use: msgstr #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6001 #, fuzzy #| msgid Enter the password that will be used to log in to the LDAP database. msgid Choose the SASL mechanism that will be used to
Re: nss-pam-ldapd 0.8.4: Please update debconf PO translation for the package nss-pam-ldapd
On Sat, 2011-08-13 at 23:22 +0200, Arthur de Jong wrote: You are noted as the last translator of the debconf translation for nss-pam-ldapd. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against nss-pam-ldapd. The deadline for receiving the updated translation is Tue, 24 Aug 2011. Email to AndréLuÃs Lopes andre...@ig.com.br is bouncing so if someone else is willing to do the Brazilian Portuguese (pt_BR) translation it would be very welcome. Unless someone steps up for the translation I think I will remove pt_BR from nss-pam-ldapd. I think the translation originated from libnss-ldap and it is in pretty bad shape: pt_BR.po: 2 translated messages, 11 fuzzy translations, 40 untranslated messages. Thanks. -- -- arthur - adej...@debian.org - http://people.debian.org/~adejong -- # Translation of nss-pam-ldapd debconf templates to Brazilian Portuguese. # msgid msgstr Project-Id-Version: libnss-ldap_203-1\n Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ld...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-08-09 11:04+0200\n PO-Revision-Date: 2003-03-08 11:39+0300\n Last-Translator: André Luís Lopes andre...@ig.com.br\n Language-Team: Debian-BR Project debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n Language: \n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 #, fuzzy msgid LDAP server URI: msgstr Endereço da máquina servidora LDAP. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format is \ldap://hostname_or_IP_address:port/\. Alternatively, \ldaps://\ or \ldapi://\ can be used. The port number is optional. msgstr #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 #, fuzzy #| msgid #| Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks #| of failure in the event name service is unavailable. msgid When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to avoid failures when domain name services are unavailable. msgstr Nota: É normalmente uma boa idéia usar um endereço IP; isto reduz riscos de falhas no caso do servidor de nomes não estar disponível. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid Multiple URIs can be specified by separating them with spaces. msgstr #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 #, fuzzy msgid LDAP server search base: msgstr Endereço da máquina servidora LDAP. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain \example.net\ would use \dc=example,dc=net\ as the distinguished name of the search base. msgstr Por favor informe o nome distinto da base de procura LDAP. Muitos sites usam componentes de seus nomes de domínio para este propósito. Por exemplo, o domínio \example.net\ usaria \dc=example,dc=net\ como o nome distinto da base de procura. #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid none msgstr #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid simple msgstr #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid SASL msgstr #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 #, fuzzy msgid LDAP authentication to use: msgstr Versão do protocolo LDAP a ser utilizada. #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid Please choose what type of authentication the LDAP database should require (if any): msgstr #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid * none: no authentication;\n * simple: simple bind DN and password authentication;\n * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism. msgstr #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 #, fuzzy msgid LDAP database user: msgstr Usuário não previlegiado da base de dados. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 #, fuzzy #| msgid #| Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP #| database. msgid Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP database. This value should be specified as a DN (distinguished name). msgstr Informe o nome da conta que será usada para se autenticar na base de dados LDAP. #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid LDAP user password: msgstr #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid Enter the password that will be used to log in to the LDAP database. msgstr Informe a senha que será usada para a autenticação na base de dados LDAP. #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6001 msgid SASL mechanism to use: msgstr #. Type:
Re: nss-pam-ldapd 0.8.4: Please update debconf PO translation for the package nss-pam-ldapd
Hi Arthur; Attached the translation. Someone needs to review it first. Could someone do it? Best Regards, Denis Doria 2011/8/13 Arthur de Jong adej...@debian.org On Sat, 2011-08-13 at 23:22 +0200, Arthur de Jong wrote: You are noted as the last translator of the debconf translation for nss-pam-ldapd. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against nss-pam-ldapd. The deadline for receiving the updated translation is Tue, 24 Aug 2011. Email to AndréLuís Lopes andre...@ig.com.br is bouncing so if someone else is willing to do the Brazilian Portuguese (pt_BR) translation it would be very welcome. Unless someone steps up for the translation I think I will remove pt_BR from nss-pam-ldapd. I think the translation originated from libnss-ldap and it is in pretty bad shape: pt_BR.po: 2 translated messages, 11 fuzzy translations, 40 untranslated messages. Thanks. -- -- arthur - adej...@debian.org - http://people.debian.org/~adejong -- # Translation of nss-pam-ldapd debconf templates to Brazilian Portuguese. # msgid msgstr Project-Id-Version: libnss-ldap_203-1\n Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ld...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-08-09 11:04+0200\n PO-Revision-Date: 2011-08-14 00:09-0300\n Last-Translator: Denis Doria denisdo...@gmail.com\n Language-Team: Debian-BR Project debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n Language: \n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid LDAP server URI: msgstr URI do servidor LDAP: #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format is \ldap://hostname_or_IP_address:port/\. Alternatively, \ldaps://\ or \ldapi://\ can be used. The port number is optional. msgstr Por favor entre com o Identicador Uniforme do Recurdo (URI) do servidor LDAP. O formato é \ldap://hostname_or_IP_address:port/\. Alternativamente, \ldaps://\ or \ldapi://\ pode ser usado. O número da porta é opcional. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 #| msgid #| Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks #| of failure in the event name service is unavailable. msgid When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to avoid failures when domain name services are unavailable. msgstr Quando usando métodos ldap ou ldaps é recomendado o uso de um endereço IP para evitar falhas quando os serviços de nome de domínio está indisponível. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid Multiple URIs can be specified by separating them with spaces. msgstr Múltiplas URIs podem ser especifícadas separando-as com espaços. #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid LDAP server search base: msgstr Base de buscas do servidor LDAP: #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:2001 msgid Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain \example.net\ would use \dc=example,dc=net\ as the distinguished name of the search base. msgstr Por favor informe o nome distinto da base de procura LDAP. Muitos sites usam componentes de seus nomes de domínio para este propósito. Por exemplo, o domínio \example.net\ usaria \dc=example,dc=net\ como o nome distinto da base de procura. #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid none msgstr nenhum #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid simple msgstr simples #. Type: select #. Choices #: ../nslcd.templates:3001 msgid SASL msgstr SASL #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid LDAP authentication to use: msgstr Autenticação LDAP a ser usada: #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid Please choose what type of authentication the LDAP database should require (if any): msgstr Por favor escolha qual o tipo de autenticação a base de dados LDAP deve requerir (se alguma): #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid * none: no authentication;\n * simple: simple bind DN and password authentication;\n * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism. msgstr * none: sem autenticação;\n * simple: DN vinculo simples e autenticação por senha;\n * SASL: qualquer Autenticação Simples e um mecanismo de Camada de Segurança #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid LDAP database user: msgstr Base de dados de usuários LDAP: #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 #| msgid #| Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP #| database. msgid Enter the name of