Re: [ITT] ddp://manuals/trunk/release-notes/issues.po
Em 05/06/17, às 22:14 -0300, Adriano Rafael Gomesescreveu: Olá, [...] > > Se ninguém estiver, irei trabalhar nele. Fique à vontade, mas tenha cuidado pois, como o Adriano alertou, esses arquivos grandes costumam mudar bastante até a versão final. Peço que envie um ITT específico do "whats-new.po" para que possamos controlar melhor os trabalhos, de preferência, respondendo ao meu primeiro ITT. Por favor, façam um "svn update" em suas cópias locais, pois acabei de atualizar as strings dos arquivos no diretório pr-br. []'s -- Marcelo Santana (aka msantana) 4096R/5B76053D: 8E9B 1014 4019 3526 C1C6 B0AC A3C0 DA1E 5B76 053D pgph8esOEPAdp.pgp Description: OpenPGP digital signature
Re: [ITT] ddp://manuals/trunk/release-notes/issues.po
On Mon, Jun 05, 2017 at 07:57:42PM -0300, Daniel Lenharo de Souza wrote: > Alguém está trabalhando no arquivo "whats-new.po" ? Eu não estou. > Se ninguém estiver, irei trabalhar nele. OK. Notem o seguinte: https://lists.debian.org/debian-i18n/2017/06/msg0.html Tanto o issues.po quanto o whats-new.po devem sofrer modificações ainda. signature.asc Description: Digital signature
Re: [ITT] ddp://manuals/trunk/release-notes/issues.po
Alguém está trabalhando no arquivo "whats-new.po" ? Se ninguém estiver, irei trabalhar nele. Em 04-06-2017 15:07, Marcelo Santana escreveu: > Em 03/06/17, às 21:58 -0300, Adriano Rafael Gomes >escreveu: > > Olá Adriano, Lenharo e demais, desculpem a demora. > >> Pretendo atualizar esse arquivo. > Agradeço por sempre me ajudar com as traduções das notas de lançamento. > > Apenas para deixar registrado na lista, como te falei no IRC, fiquem à > vontade para pegar qualquer arquivo. Eu enviei um ITT referente à todos > os arquivos, mas por hora estou pegando primeiro os menores. > > Uma vez que costumamos realizar o processo de tradução e revisão > através da lista, não é necessário que as pessoas tenham permissão de > escrita no SVN do DDTP[1]. Portanto, basta que a pessoa tenha > experiência com tradução de arquivos PO e familiaridade com as > pseudo-urls. O resto, nós vamos ajustando através da lista. > > [1]https://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/release-notes/ > > > Para quem não está acostumado com SVN, basta baixar os originais em > inglês, assim: > > $ mkdir release-notes; cd release-notes > > $ svn co svn://anonscm.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/release-notes/en > > E os arquivos traduzidos, assim: > > $ svn co svn://anonscm.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/release-notes/pt-br > > Dai em diante, basta executar "svn update" toda vez que for trabalhar > com as traduções. Obviamente, os arquivos originais estarão no > diretório "en" e os traduzidos no diretório "pt-br". > > Fico à disposição para qualquer dúvida. > > []'s > []'s -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [ITT] ddp://manuals/trunk/release-notes/issues.po
Em 03/06/17, às 21:58 -0300, Adriano Rafael Gomesescreveu: Olá Adriano, Lenharo e demais, desculpem a demora. > Pretendo atualizar esse arquivo. Agradeço por sempre me ajudar com as traduções das notas de lançamento. Apenas para deixar registrado na lista, como te falei no IRC, fiquem à vontade para pegar qualquer arquivo. Eu enviei um ITT referente à todos os arquivos, mas por hora estou pegando primeiro os menores. Uma vez que costumamos realizar o processo de tradução e revisão através da lista, não é necessário que as pessoas tenham permissão de escrita no SVN do DDTP[1]. Portanto, basta que a pessoa tenha experiência com tradução de arquivos PO e familiaridade com as pseudo-urls. O resto, nós vamos ajustando através da lista. [1]https://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/release-notes/ Para quem não está acostumado com SVN, basta baixar os originais em inglês, assim: $ mkdir release-notes; cd release-notes $ svn co svn://anonscm.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/release-notes/en E os arquivos traduzidos, assim: $ svn co svn://anonscm.debian.org/svn/ddp/manuals/trunk/release-notes/pt-br Dai em diante, basta executar "svn update" toda vez que for trabalhar com as traduções. Obviamente, os arquivos originais estarão no diretório "en" e os traduzidos no diretório "pt-br". Fico à disposição para qualquer dúvida. []'s -- Marcelo Santana (aka msantana) 4096R/5B76053D: 8E9B 1014 4019 3526 C1C6 B0AC A3C0 DA1E 5B76 053D pgpNEmYeXiXmT.pgp Description: OpenPGP digital signature
[ITT] ddp://manuals/trunk/release-notes/issues.po
Pretendo atualizar esse arquivo.