Re: [RFR] po-debconf://munin/pt_BR.po

2020-06-22 Por tôpico Daniel Lenharo
Adriano,

Em 22/06/2020 22:02, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.

De acordo com a sua tradução.

Obrigado pelo trabalho

[]'s

-- 
Lenharo



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[RFR] po-debconf://munin/pt_BR.po

2020-06-22 Por tôpico Adriano Rafael Gomes

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for munin.
# Copyright (C) 2020 THE munin'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the munin package.
# Adriano Rafael Gomes , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: munin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mu...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-04 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 22:01-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../munin.templates:1001
msgid "Remove all RRD database files?"
msgstr "Remover todos os arquivos de banco de dados RRD?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../munin.templates:1001
msgid ""
"The /var/lib/munin directory which contains the RRD files with the data "
"accumulated by munin is about to be removed."
msgstr ""
"O diretório /var/lib/munin, que contém os arquivos RRD com os dados "
"acumulados pelo munin, está prestes a ser removido."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../munin.templates:1001
msgid ""
"If you want to install munin later again or if you want to use the content "
"of the RRD files for other purposes, the data should be kept."
msgstr ""
"Se você quiser instalar o munin novamente ou se você quiser usar o conteúdo "
"dos arquivos RRD para outros propósitos, os dados devem ser mantidos."


signature.asc
Description: PGP signature