Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po
Boa noite, Paulo. On Sat, Nov 12, 2022 at 08:53:21PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote: > Estou enviando em anexo o arquivo po para revisão. Revisado, último da noite. Anexei o patch com as sugestões, só tinha sobrado uma string com aspas simples mesmo. Abraços, Charles --- postfix_pt_BR.orig.po 2022-11-13 17:16:12.070803977 -0300 +++ postfix_pt_BR.po 2022-11-13 21:18:38.875789858 -0300 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-28 14:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-12 20:45-0300\n" -"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-13 21:18-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Henrique Lima Melara \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2\n" #. Type: boolean #. Description @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "" "Esta atualização do Postfix altera alguns valores padrão na configuração. " "Como parte desta atualização, será alterado o seguinte: (1) os componentes " -"que estão em chroot serão alterados de '-' para 'y' no master.cf, e (2) o " -"myhostname será definido como um nome de domínio totalmente qualificado, " +"que estão em chroot serão alterados de \"-\" para \"y\" no master.cf, e (2) " +"o myhostname será definido como um nome de domínio totalmente qualificado, " "caso ainda não seja. A instalação será cancelada caso você não permita a " "alteração." @@ -319,7 +319,7 @@ "the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay " "host." msgstr "" -"Especifique um domínio, host, host:porta, [endereço] ou [endereço:porta]. " +"Especifique um domínio, host, host:porta, [endereço] ou [endereço]:porta. " "Use o formato [destino] para desligar pesquisas de MX. Deixe isso em branco " "para nenhum host de relay." @@ -364,7 +364,7 @@ "an alias that forwards mail for root to a real user." msgstr "" "Note que, caso você use o procmail para entregar mensagens para todo o " -"sistema, você deve configurar um alias que encaminha as mensagens enviadas " +"sistema, você deve configurar um alias que encaminhe as mensagens enviadas " "ao root para um usuário real." #. Type: select @@ -399,9 +399,9 @@ "installation time will be used. You may override this default with any of " "the following:" msgstr "" -"Por padrão, qualquer protocolo de Internet que foi habilitado no momento da " -"instalação será usado. Você pode substituir esse padrão com qualquer um dos " -"seguintes:" +"Por padrão, quaisquer protocolos de Internet que foram habilitados no " +"momento da instalação serão usados. Você pode substituir esse padrão com " +"quaisquer um dos seguintes:" #. Type: select #. Description signature.asc Description: PGP signature
[RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po
Olá, Estou enviando em anexo o arquivo po para revisão. Abraços, -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Belo Horizonte - Brasil Debian Developer Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres Site: http://phls.com.br GPG ID: 0443C450 # Brazilian Portuguese translation of postfix. # Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the postfix package. # André Luís Lopes , -2004. # Marcelo Gomes de Santana , 2013-2017. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-28 14:12-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-12 20:45-0300\n" "Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?" msgstr "Atualizar a configuração para evitar avisos de compatibilidade?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This upgrade of Postfix changes some default values in the configuration. As " "part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components " "will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set " "to a fully-qualified domain name if it is not already such. The install will " "be aborted if you do not allow the change." msgstr "" "Esta atualização do Postfix altera alguns valores padrão na configuração. " "Como parte desta atualização, será alterado o seguinte: (1) os componentes " "que estão em chroot serão alterados de '-' para 'y' no master.cf, e (2) o " "myhostname será definido como um nome de domínio totalmente qualificado, " "caso ainda não seja. A instalação será cancelada caso você não permita a " "alteração." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Update main.cf for daemon_directory change?" msgstr "Atualizar o main.cf para alteração do daemon_directory?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This upgrade of Postfix changes where daemons are located, and your Postfix " "configuration explicitly specifies the old location. The install will be " "aborted if you do not allow the change." msgstr "" "Esta atualização do Postfix altera a localização dos daemons, e sua " "configuração do Postfix especifica explicitamente a antiga localização. A " "instalação será cancelada caso você não permita a alteração." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?" msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your " "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert " "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0." msgstr "" "O Postfix versão 3.0 altera a forma como os mapas dinâmicos são entregues, e " "o seu dynamicmaps.cf não reflete isso. Aceite esta opção para converter o " "dynamicmaps.cf para a versão exigida pela 3.0." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Ignore incorrect hostname entry?" msgstr "Ignorar entrada incorreta do hostname?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear " "to be a valid IP address." msgstr "" "A string \"${enteredstring}\" não segue a RFC 1035 e não parece ser um " "endereço de IP válido." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with " "an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be " "separated by full stops.'" msgstr "" "A RFC 1035 determina que: \"cada componente deve iniciar com um valor " "alfanumérico, finalizar com um valor alfanumérico e conter somente valores " "alfanuméricos e hifens. Componentes devem ser separados por pontos.\"" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry." msgstr "Por favor, verifique e confirme se você deseja manter sua entrada." #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../templates:5001 msgid "No configuration" msgstr "Sem configuração" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 cha
Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po
On Mon, Jan 02, 2017 at 12:23:18PM -0300, Marcelo Santana wrote: > Segue em anexo a atualização da tradução para revisão juntamente com > o patch. A data limite é 08/01/2017. Marcelo, segue patch com sugestões. Fique à vontade para aplicá-las ou não. --- postfix_pt_BR.po 2017-01-02 16:58:38.930690603 -0200 +++ postfix_pt_BR.arg.po 2017-01-02 18:49:54.702654010 -0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-30 20:42+\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-02 12:15-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-02 18:49-0200\n" "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "Esta atualização do postfix altera alguns valores padrão na configuração. " "Como parte desta atualização, será alterado o seguinte: (1) componentes " -"usados em jaula serão alterados de '-' para 'y' no master.cf, e (2) o " +"usados em jaula serão alterados de \"-\" para \"y\" no master.cf, e (2) o " "myhostname será definido para um nome de domínio totalmente qualificado, " "caso ainda não seja. A instalação será cancelada caso você não permita a " "alteração." @@ -108,7 +108,7 @@ #. Description #: ../templates:4001 msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?" -msgstr "Atualizar o marter.cf para o binário lmtp/smtp mesclado?" +msgstr "Atualizar o master.cf para o binário lmtp/smtp mesclado?" #. Type: boolean #. Description @@ -119,8 +119,9 @@ "will be aborted if you do not allow the change." msgstr "" "Esta atualização do postfix remove o link simbólico \"lmtp\", e sua " -"configuração (master.cf) referente a ele: o lmtp foi mesclado com o smtp há " -"muito tempo. A instalação será cancelada caso você não permita a alteração." +"configuração (master.cf) faz referência a ele: o lmtp foi mesclado com o " +"smtp há muito tempo. A instalação será cancelada caso você não permita a " +"alteração." #. Type: boolean #. Description @@ -408,7 +409,7 @@ "será iniciado por padrão. Por favor, execute o comando \"dpkg-reconfigure " "postfix\" posteriormente ou configure-o manualmente:\n" " - Editando o /etc/postfix/main.cf ao seu gosto;\n" -" - Executando 'service postfix start'." +" - Executando \"service postfix start\"." #. Type: string #. Description signature.asc Description: Digital signature
[RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po
Olá pessoal, Segue em anexo a atualização da tradução para revisão juntamente com o patch. A data limite é 08/01/2017. Antecipadamente grato, -- Marcelo Santana (aka msantana) 4096R/5B76053D: 8E9B 1014 4019 3526 C1C6 B0AC A3C0 DA1E 5B76 053D # Brazilian Portuguese translation of postfix. # Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the postfix package. # André LuÃs Lopes , -2004. # Marcelo Gomes de Santana , 2013-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-30 20:42+\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-02 12:15-0300\n" "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?" msgstr "Adicionar uma entrada \"mydomain\" ao main.cf para atualização?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, " "mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified " "domain name (FQDN)." msgstr "" "A versão 2.3.3-2 e posterior do Postfix requer alterações no main.cf. " "Especificamente, o mydomain deve ser definido, uma vez que o hostname(1) não " "é um nome de domÃnio completamente qualificado (FQDN)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " "abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " "yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN " "of the machine." msgstr "" "Caso isso não seja corrigido, resultará em um servidor de e-mail quebrado. " "Não aceite esta opção para cancelar a atualização, o que lhe dará a " "oportunidade de adicionar a configuração manualmente. Aceite esta opção para " "definir automaticamente o mydomain baseado no nome de domÃnio completamente " "qualificado (FQDN) da máquina." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?" msgstr "Definir smtpd_relay_restrictions no main.cf para atualização?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying " "restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default value " "for smtpd_recipient_restrictions." msgstr "" "A versão 2.10 do Postfix adiciona smtpd_relay_restrictions, para separar as " "restrições de retransmissão das restrições de destinatário, e você tem um " "valor fora do padrão para smtpd_recipient_restrictions." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the " "upgrade. Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to " "smtpd_recipient_restrictions." msgstr "" "Caso isto falhe, pode resultar em mensagem deferida ou devolvida após a " "atualização. Aceite esta opção para definir smtpd_relay_restrictions igual a " "smtpd_recipient_restrictions." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?" msgstr "Atualizar a configuração para evitar avisos de compatibilidade?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This upgrade of postfix changes some default values in the configuration. As " "part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components " "will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set " "to a fully-qualified domain name if it is not already such. The install " "will be aborted if you do not allow the change." msgstr "" "Esta atualização do postfix altera alguns valores padrão na configuração. " "Como parte desta atualização, será alterado o seguinte: (1) componentes " "usados em jaula serão alterados de '-' para 'y' no master.cf, e (2) o " "myhostname será definido para um nome de domÃnio totalmente qualificado, " "caso ainda não seja. A instalação será cancelada caso você não permita a " "alteração." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?" msgstr "Atualizar o marter.cf para o binário lmtp/smtp mesclado?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your configuration " "(master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long ago. The install " "will be aborted if you do not allow the change." msgstr "" "Esta atualização do postfix remove o link simbólico \"lmtp\", e sua " "configuração (master.cf) referente a ele: o lmtp foi mesclado com o smtp há " "mui
Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po
On Fri, Feb 26, 2016 at 04:21:53PM -0300, Marcelo Santana wrote: > Segue novamente em anexo a atualização da tradução para revisão > juntamente com o patch. A data limite é 07/03/2016. Marcelo, tenho apenas uma pequena alteração no patch. --- postfix_pt_BR.po 2016-02-26 17:02:14.295427786 -0300 +++ postfix_pt_BR.arg.po 2016-02-26 17:06:15.219663564 -0300 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-26 08:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-26 16:19-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 17:06-0300\n" "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -94,7 +94,7 @@ "configuration explicitly specifies the old location. The install will be " "aborted if you do not allow the change." msgstr "" -"Esta atualização do postfix muda a localização dos deamons, e sua " +"Esta atualização do postfix muda a localização dos daemons, e sua " "configuração do postfix especifica explicitamente a antiga localização. A " "instalação será cancelada caso você não permita a mudança." signature.asc Description: Digital signature
[RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po
Olá pessoal, Segue novamente em anexo a atualização da tradução para revisão juntamente com o patch. A data limite é 07/03/2016. Antecipadamente grato, -- Marcelo Santana (aka msantana) 4096R/5B76053D: 8E9B 1014 4019 3526 C1C6 B0AC A3C0 DA1E 5B76 053D --- postfix_pt_BR.po 2016-02-26 16:15:15.737774508 -0300 +++ postfix_pt_BR.msantana.po 2016-02-26 16:19:32.817886791 -0300 @@ -6,13 +6,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n" +"Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-26 08:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-24 09:35-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 16:19-0300\n" "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,7 +84,7 @@ #. Description #: ../templates:3001 msgid "Update main.cf for daemon_directory change" -msgstr "" +msgstr "Atualizar o main.cf para a mudança daemon_directory?" #. Type: boolean #. Description @@ -95,6 +94,9 @@ "configuration explicitly specifies the old location. The install will be " "aborted if you do not allow the change." msgstr "" +"Esta atualização do postfix muda a localização dos deamons, e sua " +"configuração do postfix especifica explicitamente a antiga localização. A " +"instalação será cancelada caso você não permita a mudança." #. Type: boolean #. Description # Brazilian Portuguese translation of postfix. # Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the postfix package. # André LuÃs Lopes , -2004. # Marcelo Gomes de Santana , 2013-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-26 08:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-26 16:19-0300\n" "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?" msgstr "Adicionar uma entrada \"mydomain\" ao main.cf para atualização?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, " "mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified " "domain name (FQDN)." msgstr "" "A versão 2.3.3-2 e posterior do Postfix requer mudanças no main.cf. " "Especificamente, o mydomain deve ser definido, uma vez que o hostname(1) não " "é um nome de domÃnio completamente qualificado (FQDN)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " "abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " "yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN " "of the machine." msgstr "" "Caso isso não seja corrigido, resultará em um servidor de e-mail quebrado. " "Não aceite esta opção para cancelar a atualização, o que lhe dará a " "oportunidade de adicionar a configuração manualmente. Aceite esta opção para " "definir automaticamente o mydomain baseado no nome de domÃnio completamente " "qualificado (FQDN) da máquina." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?" msgstr "Definir smtpd_relay_restrictions no main.cf para atualização?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying " "restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default value " "for smtpd_recipient_restrictions." msgstr "" "A versão 2.10 do Postfix adiciona smtpd_relay_restrictions, para separar as " "restrições de retransmissão das restrições de destinatário, e você tem um " "valor fora do padrão para smtpd_recipient_restrictions." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the " "upgrade. Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to " "smtpd_recipient_restrictions." msgstr "" "Caso isto falhe, pode resultar em mensagem deferida ou devolvida após a " "atualização. Aceite esta opção para definir smtpd_relay_restrictions igual a " "smtpd_recipient_restrictions." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Update main.cf for daemon_directory change" msgstr "Atualizar o main.cf para a mudança daemon_directory?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your postfix " "configuration explicitly specifies the old loca
Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po
On Wed, Feb 24, 2016 at 07:40:59AM -0300, Marcelo Santana wrote: > Segue em anexo a atualização da tradução para revisão juntamente com o > patch para facilitar a análise das mudanças. A data limite é 01/03/2016. Marcelo, segue patch com sugestões. Eu não revisei o arquivo todo, mas apenas o teu patch. Também fiz uma busca por palavras com supostos erros de ortografia, de acordo com o corretor ortográfico do vim. --- postfix_pt_BR.po 2016-02-24 09:26:55.453130710 -0300 +++ postfix_pt_BR.arg.po 2016-02-24 09:35:24.517836387 -0300 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:56+\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:22-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 09:35-0300\n" "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -85,7 +85,7 @@ #. Description #: ../templates:3001 msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0" -msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0?" +msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0" #. Type: boolean #. Description @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "A RFC 1035 determina que: \"cada componente deve iniciar com um valor " "alfanumérico, finalizar com um valor alfanumérico e conter somente valores " -"alfanuméricos e hífens. Componentes devem ser separados por pontos.\"" +"alfanuméricos e hifens. Componentes devem ser separados por pontos.\"" #. Type: boolean #. Description @@ -527,7 +527,7 @@ #. Description #: ../templates:16001 msgid "Local address extension character:" -msgstr "Caracter de extensão de endereço local:" +msgstr "Caractere de extensão de endereço local:" #. Type: string #. Description @@ -536,7 +536,7 @@ "Please choose the character that will be used to define a local address " "extension." msgstr "" -"Por favor, escolha o caracter que será usado para definir uma extensão de " +"Por favor, escolha o caractere que será usado para definir uma extensão de " "endereço local." #. Type: string @@ -558,8 +558,8 @@ "The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is " "what you entered." msgstr "" -"O delimitador de recipiente deve ser um caracter único. \"${enteredstring}\" " -"é o que você digitou." +"O delimitador de recipiente deve ser um caractere único. " +"\"${enteredstring}\" é o que você digitou." #. Type: boolean #. Description signature.asc Description: Digital signature
[RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po
Olá pessoal, Segue em anexo a atualização da tradução para revisão juntamente com o patch para facilitar a análise das mudanças. A data limite é 01/03/2016. Antecipadamente grato, -- Marcelo Santana (aka msantana) 4096R/5B76053D: 8E9B 1014 4019 3526 C1C6 B0AC A3C0 DA1E 5B76 053D --- postfix_pt_BR.po 2016-02-24 07:26:51.944171632 -0300 +++ postfix_pt_BR.msantana.po 2016-02-24 07:22:03.799501351 -0300 @@ -1,16 +1,16 @@ # Brazilian Portuguese translation of postfix. -# Copyright (C) 2013 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the postfix package. # André LuÃs Lopes , -2004. -# Marcelo Gomes de Santana , 2013. +# Marcelo Gomes de Santana , 2013-2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postfix 2.10.0-2\n" +"Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:56+\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:25-0300\n" -"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:22-0300\n" +"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -22,7 +22,7 @@ #. Description #: ../templates:1001 msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?" -msgstr "Adicionar uma entrada mydomain ao main.cf para atualização?" +msgstr "Adicionar uma entrada \"mydomain\" ao main.cf para atualização?" #. Type: boolean #. Description @@ -84,32 +84,24 @@ #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "Correct dynamicmaps.cf for upgrade?" msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0" -msgstr "Corrigir dynamicmaps.cf para atualização ?" +msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf " -#| "does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps." msgid "" "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your " "dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert " "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0." msgstr "" -"A versão 2.9 do Postfix adiciona suporte sqlite aos mapas, mas o seu " -"dynamicmaps.cf não reflete isso. Aceite esta opção para adicionar suporte " -"sqlite aos mapas." +"A versão 3.0 do Postfix muda a forma como os mapas dinâmicos são entregues, " +"e o seu dynamicmaps.cf não reflete isso. Aceite esta opção para converter o " +"dynamicmaps.cf para a versão exigida pela 3.0." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?" msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?" msgstr "Adicionar entrada \"sqlite\" ao dynamicmaps.cf?" # Brazilian Portuguese translation of postfix. # Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the postfix package. # André LuÃs Lopes , -2004. # Marcelo Gomes de Santana , 2013-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:56+\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:22-0300\n" "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?" msgstr "Adicionar uma entrada \"mydomain\" ao main.cf para atualização?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, " "mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified " "domain name (FQDN)." msgstr "" "A versão 2.3.3-2 e posterior do Postfix requer mudanças no main.cf. " "Especificamente, o mydomain deve ser definido, uma vez que o hostname(1) não " "é um nome de domÃnio completamente qualificado (FQDN)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to " "abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration " "yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN " "of the machine." msgstr "" "Caso isso não seja corrigido, resultará em um servidor de e-mail quebrado. " "Não aceite esta opção para cancelar a atualização, o que lhe dará a " "oportunidade de adicionar a configuração manualmente. Aceite esta opção para " "definir automaticamente o mydomain baseado no nome de domÃnio completamente " "qualificado (FQDN) da máquina." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?" msgstr "Definir smtpd_relay_restr
Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po
Em 18-03-2013 09:22, Marcelo Santana escreveu: Em 17 de março de 2013, 11:30h, "j.s.jun...@live.com" escreveu: Meu Amigo Marcelo verifique se não teve alteração, pois mandaram um novo pacote, na verdade o mesmo com nova data. Olá Júnior, Obrigado pelo alerta, eu também já havia percebido isso. Você chegou a revisar a tradução? []'s Marcelo segue minha sugestão. Um detalhe não achas melhor padronizar o mail como (e-mail) ? pois na sua tradução, tem para mensagens e outrora para e-mail. No mais ta perfeito. J. S. Júnior GnuPG fprint: 739D 613D 69E5 5F5F B456 ED47 DE99 8614 42B4 DD4B --- postfix_pt_BR.po 2013-03-18 11:22:27.153885000 -0300 +++ postfix_pt_BR.po.junior 2013-03-18 15:02:24.061262329 -0300 @@ -6,7 +6,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postfix\n" +"Project-Id-Version: postfix 2.10.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-16 08:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-17 00:58-0300\n" @@ -185,7 +185,7 @@ "to be a valid IP address." msgstr "" "A string \"${enteredstring}\" não segue a RFC 1035 e não parece ser um " -"endereço IP válido." +"endereço de IP válido." #. Type: boolean #. Description @@ -195,7 +195,7 @@ "an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be " "separated by full stops.'" msgstr "" -"A RFC 1035 determina que \"cada componente deve iniciar com um valor " +"A RFC 1035 determina que: \"cada componente deve iniciar com um valor " "alfanumérico, finalizar com um valor alfanumérico e conter somente valores " "alfanuméricos e hÃfens. Componentes devem ser separados por pontos.\"" @@ -306,10 +306,9 @@ " como o fetchmail. A mensagem de saÃda é enviada usando um smarthost.\n" " Sistema satélite:\n" " Toda mensagem é enviada para uma outra máquina, chamada \"smarthost\", " -"para\n" -" entrega.\n" +"para entrega.\n" " Apenas local:\n" -" A mensagem que é entregue é apenas de usuários locais. Não há rede." +" A mensagem é entregue apenas para usuários locais. Não há rede." #. Type: error #. Description @@ -427,7 +426,7 @@ "entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is " "given, mail is routed directly to the destination." msgstr "" -"O parâmetro relayhost especifica o host padrão para o qual enviar mensagens " +"O parâmetro relayhost especifica o host padrão para o qual enviará mensagens " "quando nenhuma entrada for correspondente na tabela opcional transport(5). " "Quando nenhum relayhost é informado, a mensagem é roteada diretamente para o " "destino." @@ -454,7 +453,7 @@ "an alias that forwards mail for root to a real user." msgstr "" "Note que, caso você use o procmail para entregar mensagens para todo o " -"sistema, você deve configurar um alias que encaminha as mensagens enviadas " +"sistema, você deve configurar um alias que encaminhará as mensagens enviadas " "para o root para um usuário real." #. Type: select
Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po
Em 17 de março de 2013, 11:30h, "j.s.jun...@live.com" escreveu: > Meu Amigo Marcelo verifique se não teve alteração, pois mandaram > > um novo pacote, na verdade o mesmo com nova data. Olá Júnior, Obrigado pelo alerta, eu também já havia percebido isso. Você chegou a revisar a tradução? []'s -- Marcelo Santana (aka msantana) http://blog.msantana.eng.br | http://identi.ca/mgsantana GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6 3A3E 8698 1CC9 89C5 5467 signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po
Em 17-03-2013 01:08, Marcelo Santana escreveu: Olá pessoal, Segue em anexo o arquivo já convertido para unicode, juntamente com o patch para facilitar a revisão. Antecipadamente grato, Meu Amigo Marcelo verifique se não teve alteração, pois mandaram um novo pacote, na verdade o mesmo com nova data. J. S. Júnior GnuPG fprint: 739D 613D 69E5 5F5F B456 ED47 DE99 8614 42B4 DD4B -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/blu0-smtp2259a83dc166c903054962dbf...@phx.gbl