Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2022-11-13 Por tôpico Carlos Henrique Lima Melara
Boa noite, Paulo.

On Sat, Nov 12, 2022 at 08:53:21PM -0300, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:
> Estou enviando em anexo o arquivo po para revisão.

Revisado, último da noite. Anexei o patch com as sugestões, só tinha
sobrado uma string com aspas simples mesmo.

Abraços,
Charles
--- postfix_pt_BR.orig.po	2022-11-13 17:16:12.070803977 -0300
+++ postfix_pt_BR.po	2022-11-13 21:18:38.875789858 -0300
@@ -10,15 +10,15 @@
 "Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 14:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-12 20:45-0300\n"
-"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-13 21:18-0300\n"
+"Last-Translator: Carlos Henrique Lima Melara \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -38,8 +38,8 @@
 msgstr ""
 "Esta atualização do Postfix altera alguns valores padrão na configuração. "
 "Como parte desta atualização, será alterado o seguinte: (1) os componentes "
-"que estão em chroot serão alterados de '-' para 'y' no master.cf, e (2) o "
-"myhostname será definido como um nome de domínio totalmente qualificado, "
+"que estão em chroot serão alterados de \"-\" para \"y\" no master.cf, e (2) "
+"o myhostname será definido como um nome de domínio totalmente qualificado, "
 "caso ainda não seja. A instalação será cancelada caso você não permita a "
 "alteração."
 
@@ -319,7 +319,7 @@
 "the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay "
 "host."
 msgstr ""
-"Especifique um domínio, host, host:porta, [endereço] ou [endereço:porta]. "
+"Especifique um domínio, host, host:porta, [endereço] ou [endereço]:porta. "
 "Use o formato [destino] para desligar pesquisas de MX. Deixe isso em branco "
 "para nenhum host de relay."
 
@@ -364,7 +364,7 @@
 "an alias that forwards mail for root to a real user."
 msgstr ""
 "Note que, caso você use o procmail para entregar mensagens para todo o "
-"sistema, você deve configurar um alias que encaminha as mensagens enviadas "
+"sistema, você deve configurar um alias que encaminhe as mensagens enviadas "
 "ao root para um usuário real."
 
 #. Type: select
@@ -399,9 +399,9 @@
 "installation time will be used. You may override this default with any of "
 "the following:"
 msgstr ""
-"Por padrão, qualquer protocolo de Internet que foi habilitado no momento da "
-"instalação será usado. Você pode substituir esse padrão com qualquer um dos "
-"seguintes:"
+"Por padrão, quaisquer protocolos de Internet que foram habilitados no "
+"momento da instalação serão usados. Você pode substituir esse padrão com "
+"quaisquer um dos seguintes:"
 
 #. Type: select
 #. Description


signature.asc
Description: PGP signature


[RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2022-11-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana

Olá,

Estou enviando em anexo o arquivo po para revisão.

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
# Brazilian Portuguese translation of postfix.
# Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the postfix package.
# André Luís Lopes , -2004.
# Marcelo Gomes de Santana , 2013-2017.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) , 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-28 14:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-12 20:45-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?"
msgstr "Atualizar a configuração para evitar avisos de compatibilidade?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This upgrade of Postfix changes some default values in the configuration. As "
"part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components "
"will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set "
"to a fully-qualified domain name if it is not already such. The install will "
"be aborted if you do not allow the change."
msgstr ""
"Esta atualização do Postfix altera alguns valores padrão na configuração. "
"Como parte desta atualização, será alterado o seguinte: (1) os componentes "
"que estão em chroot serão alterados de '-' para 'y' no master.cf, e (2) o "
"myhostname será definido como um nome de domínio totalmente qualificado, "
"caso ainda não seja. A instalação será cancelada caso você não permita a "
"alteração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Update main.cf for daemon_directory change?"
msgstr "Atualizar o main.cf para alteração do daemon_directory?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This upgrade of Postfix changes where daemons are located, and your Postfix "
"configuration explicitly specifies the old location. The install will be "
"aborted if you do not allow the change."
msgstr ""
"Esta atualização do Postfix altera a localização dos daemons, e sua "
"configuração do Postfix especifica explicitamente a antiga localização. A "
"instalação será cancelada caso você não permita a alteração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0?"
msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
"dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to convert "
"dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
msgstr ""
"O Postfix versão 3.0 altera a forma como os mapas dinâmicos são entregues, e "
"o seu dynamicmaps.cf não reflete isso. Aceite esta opção para converter o "
"dynamicmaps.cf para a versão exigida pela 3.0."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
msgstr "Ignorar entrada incorreta do hostname?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear "
"to be a valid IP address."
msgstr ""
"A string \"${enteredstring}\" não segue a RFC 1035 e não parece ser um "
"endereço de IP válido."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with "
"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
"separated by full stops.'"
msgstr ""
"A RFC 1035 determina que: \"cada componente deve iniciar com um valor "
"alfanumérico, finalizar com um valor alfanumérico e conter somente valores "
"alfanuméricos e hifens. Componentes devem ser separados por pontos.\""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please check and confirm if you want to keep your entry."
msgstr "Por favor, verifique e confirme se você deseja manter sua entrada."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:5001
msgid "No configuration"
msgstr "Sem configuração"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 cha

Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2017-01-02 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
On Mon, Jan 02, 2017 at 12:23:18PM -0300, Marcelo Santana wrote:
> Segue em anexo a atualização da tradução para revisão juntamente com
> o patch. A data limite é 08/01/2017.

Marcelo, segue patch com sugestões. Fique à vontade para aplicá-las ou
não.
--- postfix_pt_BR.po	2017-01-02 16:58:38.930690603 -0200
+++ postfix_pt_BR.arg.po	2017-01-02 18:49:54.702654010 -0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-30 20:42+\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 12:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-02 18:49-0200\n"
 "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -99,7 +99,7 @@
 msgstr ""
 "Esta atualização do postfix altera alguns valores padrão na configuração. "
 "Como parte desta atualização, será alterado o seguinte: (1) componentes "
-"usados em jaula serão alterados de '-' para 'y' no master.cf, e (2) o "
+"usados em jaula serão alterados de \"-\" para \"y\" no master.cf, e (2) o "
 "myhostname será definido para um nome de domínio totalmente qualificado, "
 "caso ainda não seja. A instalação será cancelada caso você não permita a "
 "alteração."
@@ -108,7 +108,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:4001
 msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?"
-msgstr "Atualizar o marter.cf para o binário lmtp/smtp mesclado?"
+msgstr "Atualizar o master.cf para o binário lmtp/smtp mesclado?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -119,8 +119,9 @@
 "will be aborted if you do not allow the change."
 msgstr ""
 "Esta atualização do postfix remove o link simbólico \"lmtp\", e sua "
-"configuração (master.cf) referente a ele: o lmtp foi mesclado com o smtp há "
-"muito tempo. A instalação será cancelada caso você não permita a alteração."
+"configuração (master.cf) faz referência a ele: o lmtp foi mesclado com o "
+"smtp há muito tempo. A instalação será cancelada caso você não permita a "
+"alteração."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -408,7 +409,7 @@
 "será iniciado por padrão. Por favor, execute o comando \"dpkg-reconfigure "
 "postfix\" posteriormente ou configure-o manualmente:\n"
 " - Editando o /etc/postfix/main.cf ao seu gosto;\n"
-" - Executando 'service postfix start'."
+" - Executando \"service postfix start\"."
 
 #. Type: string
 #. Description


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2017-01-02 Por tôpico Marcelo Santana
Olá pessoal,

Segue em anexo a atualização da tradução para revisão juntamente com o
patch. A data limite é 08/01/2017.

Antecipadamente grato,

--
Marcelo Santana (aka msantana) 
4096R/5B76053D: 8E9B 1014 4019 3526 C1C6  B0AC A3C0 DA1E 5B76 053D
# Brazilian Portuguese translation of postfix.
# Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the postfix package.
# André Luís Lopes , -2004.
# Marcelo Gomes de Santana , 2013-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 20:42+\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-02 12:15-0300\n"
"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
msgstr "Adicionar uma entrada \"mydomain\" ao main.cf para atualização?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, "
"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified "
"domain name (FQDN)."
msgstr ""
"A versão 2.3.3-2 e posterior do Postfix requer alterações no main.cf. "
"Especificamente, o mydomain deve ser definido, uma vez que o hostname(1) não "
"é um nome de domínio completamente qualificado (FQDN)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
"yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN "
"of the machine."
msgstr ""
"Caso isso não seja corrigido, resultará em um servidor de e-mail quebrado. "
"Não aceite esta opção para cancelar a atualização, o que lhe dará a "
"oportunidade de adicionar a configuração manualmente. Aceite esta opção para "
"definir automaticamente o mydomain baseado no nome de domínio completamente "
"qualificado (FQDN) da máquina."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?"
msgstr "Definir smtpd_relay_restrictions no main.cf para atualização?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying "
"restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default value "
"for smtpd_recipient_restrictions."
msgstr ""
"A versão 2.10 do Postfix adiciona smtpd_relay_restrictions, para separar as "
"restrições de retransmissão das restrições de destinatário, e você tem um "
"valor fora do padrão para smtpd_recipient_restrictions."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the "
"upgrade.  Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to "
"smtpd_recipient_restrictions."
msgstr ""
"Caso isto falhe, pode resultar em mensagem deferida ou devolvida após a "
"atualização. Aceite esta opção para definir smtpd_relay_restrictions igual a "
"smtpd_recipient_restrictions."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Update configuration to avoid compatibility warnings?"
msgstr "Atualizar a configuração para evitar avisos de compatibilidade?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This upgrade of postfix changes some default values in the configuration. As "
"part of this upgrade, the following will be changed: (1) chrooted components "
"will be changed from '-' to 'y' in master.cf, and (2) myhostname will be set "
"to a fully-qualified domain name if it is not already such.  The install "
"will be aborted if you do not allow the change."
msgstr ""
"Esta atualização do postfix altera alguns valores padrão na configuração. "
"Como parte desta atualização, será alterado o seguinte: (1) componentes "
"usados em jaula serão alterados de '-' para 'y' no master.cf, e (2) o "
"myhostname será definido para um nome de domínio totalmente qualificado, "
"caso ainda não seja. A instalação será cancelada caso você não permita a "
"alteração."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Update master.cf for merged lmtp/smtp binary?"
msgstr "Atualizar o marter.cf para o binário lmtp/smtp mesclado?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This upgrade of postfix drops the \"lmtp\" symlink, and your configuration "
"(master.cf) refers to it: lmtp was merged into smtp long ago.  The install "
"will be aborted if you do not allow the change."
msgstr ""
"Esta atualização do postfix remove o link simbólico \"lmtp\", e sua "
"configuração (master.cf) referente a ele: o lmtp foi mesclado com o smtp há "
"mui

Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2016-02-26 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
On Fri, Feb 26, 2016 at 04:21:53PM -0300, Marcelo Santana wrote:
> Segue novamente em anexo a atualização da tradução para revisão
> juntamente com o patch. A data limite é 07/03/2016.

Marcelo, tenho apenas uma pequena alteração no patch.
--- postfix_pt_BR.po	2016-02-26 17:02:14.295427786 -0300
+++ postfix_pt_BR.arg.po	2016-02-26 17:06:15.219663564 -0300
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-26 08:05-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-26 16:19-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-26 17:06-0300\n"
 "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -94,7 +94,7 @@
 "configuration explicitly specifies the old location.  The install will be "
 "aborted if you do not allow the change."
 msgstr ""
-"Esta atualização do postfix muda a localização dos deamons, e sua "
+"Esta atualização do postfix muda a localização dos daemons, e sua "
 "configuração do postfix especifica explicitamente a antiga localização. A "
 "instalação será cancelada caso você não permita a mudança."
 


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2016-02-26 Por tôpico Marcelo Santana
Olá pessoal,

Segue novamente em anexo a atualização da tradução para revisão
juntamente com o patch. A data limite é 07/03/2016.

Antecipadamente grato,

--
Marcelo Santana (aka msantana) 
4096R/5B76053D: 8E9B 1014 4019 3526 C1C6  B0AC A3C0 DA1E 5B76 053D
--- postfix_pt_BR.po	2016-02-26 16:15:15.737774508 -0300
+++ postfix_pt_BR.msantana.po	2016-02-26 16:19:32.817886791 -0300
@@ -6,13 +6,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n"
+"Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-26 08:05-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-24 09:35-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-26 16:19-0300\n"
 "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -85,7 +84,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Update main.cf for daemon_directory change"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar o main.cf para a mudança daemon_directory?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -95,6 +94,9 @@
 "configuration explicitly specifies the old location.  The install will be "
 "aborted if you do not allow the change."
 msgstr ""
+"Esta atualização do postfix muda a localização dos deamons, e sua "
+"configuração do postfix especifica explicitamente a antiga localização. A "
+"instalação será cancelada caso você não permita a mudança."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
# Brazilian Portuguese translation of postfix.
# Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the postfix package.
# André Luís Lopes , -2004.
# Marcelo Gomes de Santana , 2013-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postfix 3.0.4-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 08:05-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-26 16:19-0300\n"
"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
msgstr "Adicionar uma entrada \"mydomain\" ao main.cf para atualização?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, "
"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified "
"domain name (FQDN)."
msgstr ""
"A versão 2.3.3-2 e posterior do Postfix requer mudanças no main.cf. "
"Especificamente, o mydomain deve ser definido, uma vez que o hostname(1) não "
"é um nome de domínio completamente qualificado (FQDN)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
"yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN "
"of the machine."
msgstr ""
"Caso isso não seja corrigido, resultará em um servidor de e-mail quebrado. "
"Não aceite esta opção para cancelar a atualização, o que lhe dará a "
"oportunidade de adicionar a configuração manualmente. Aceite esta opção para "
"definir automaticamente o mydomain baseado no nome de domínio completamente "
"qualificado (FQDN) da máquina."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?"
msgstr "Definir smtpd_relay_restrictions no main.cf para atualização?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Postfix version 2.10 adds smtpd_relay_restrictions, to separate relaying "
"restrictions from recipient restrictions, and you have a non-default value "
"for smtpd_recipient_restrictions."
msgstr ""
"A versão 2.10 do Postfix adiciona smtpd_relay_restrictions, para separar as "
"restrições de retransmissão das restrições de destinatário, e você tem um "
"valor fora do padrão para smtpd_recipient_restrictions."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Failure to do this may result in deferred or bounced mail after the "
"upgrade.  Accept this option to set smtpd_relay_restrictions equal to "
"smtpd_recipient_restrictions."
msgstr ""
"Caso isto falhe, pode resultar em mensagem deferida ou devolvida após a "
"atualização. Aceite esta opção para definir smtpd_relay_restrictions igual a "
"smtpd_recipient_restrictions."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Update main.cf for daemon_directory change"
msgstr "Atualizar o main.cf para a mudança daemon_directory?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This upgrade of postfix changes where daemons are located, and your postfix "
"configuration explicitly specifies the old loca

Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2016-02-24 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
On Wed, Feb 24, 2016 at 07:40:59AM -0300, Marcelo Santana wrote:
> Segue em anexo a atualização da tradução para revisão juntamente com o
> patch para facilitar a análise das mudanças. A data limite é 01/03/2016.

Marcelo, segue patch com sugestões.

Eu não revisei o arquivo todo, mas apenas o teu patch. Também fiz uma
busca por palavras com supostos erros de ortografia, de acordo com o
corretor ortográfico do vim.
--- postfix_pt_BR.po	2016-02-24 09:26:55.453130710 -0300
+++ postfix_pt_BR.arg.po	2016-02-24 09:35:24.517836387 -0300
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:56+\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 09:35-0300\n"
 "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -85,7 +85,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:3001
 msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0"
-msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0?"
+msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -215,7 +215,7 @@
 msgstr ""
 "A RFC 1035 determina que: \"cada componente deve iniciar com um valor "
 "alfanumérico, finalizar com um valor alfanumérico e conter somente valores "
-"alfanuméricos e hífens. Componentes devem ser separados por pontos.\""
+"alfanuméricos e hifens. Componentes devem ser separados por pontos.\""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -527,7 +527,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:16001
 msgid "Local address extension character:"
-msgstr "Caracter de extensão de endereço local:"
+msgstr "Caractere de extensão de endereço local:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -536,7 +536,7 @@
 "Please choose the character that will be used to define a local address "
 "extension."
 msgstr ""
-"Por favor, escolha o caracter que será usado para definir uma extensão de "
+"Por favor, escolha o caractere que será usado para definir uma extensão de "
 "endereço local."
 
 #. Type: string
@@ -558,8 +558,8 @@
 "The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
 "what you entered."
 msgstr ""
-"O delimitador de recipiente deve ser um caracter único. \"${enteredstring}\" "
-"é o que você digitou."
+"O delimitador de recipiente deve ser um caractere único. "
+"\"${enteredstring}\" é o que você digitou."
 
 #. Type: boolean
 #. Description


signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2016-02-24 Por tôpico Marcelo Santana
Olá pessoal,

Segue em anexo a atualização da tradução para revisão juntamente com o
patch para facilitar a análise das mudanças. A data limite é 01/03/2016.

Antecipadamente grato,

-- 
Marcelo Santana (aka msantana) 
4096R/5B76053D: 8E9B 1014 4019 3526 C1C6  B0AC A3C0 DA1E 5B76 053D
--- postfix_pt_BR.po	2016-02-24 07:26:51.944171632 -0300
+++ postfix_pt_BR.msantana.po	2016-02-24 07:22:03.799501351 -0300
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Brazilian Portuguese translation of postfix.
-# Copyright (C) 2013 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the postfix package.
 # André Luís Lopes , -2004.
-# Marcelo Gomes de Santana , 2013.
+# Marcelo Gomes de Santana , 2013-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: postfix 2.10.0-2\n"
+"Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:56+\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:25-0300\n"
-"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:22-0300\n"
+"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
-msgstr "Adicionar uma entrada mydomain ao main.cf para atualização?"
+msgstr "Adicionar uma entrada \"mydomain\" ao main.cf para atualização?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -84,32 +84,24 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Correct dynamicmaps.cf for upgrade?"
 msgid "Update dynamicmaps.cf for 3.0"
-msgstr "Corrigir dynamicmaps.cf para atualização ?"
+msgstr "Atualizar o dynamicmaps.cf para 3.0?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf "
-#| "does not reflect that.  Accept this option to add support for sqlite maps."
 msgid ""
 "Postfix version 3.0 changes how dynamic maps are delivered, and your "
 "dynamicmaps.cf does not reflect that.  Accept this option to convert "
 "dynamicmaps.cf to the version required for 3.0."
 msgstr ""
-"A versão 2.9 do Postfix adiciona suporte sqlite aos mapas, mas o seu "
-"dynamicmaps.cf não reflete isso. Aceite esta opção para adicionar suporte "
-"sqlite aos mapas."
+"A versão 3.0 do Postfix muda a forma como os mapas dinâmicos são entregues, "
+"e o seu dynamicmaps.cf não reflete isso. Aceite esta opção para converter o "
+"dynamicmaps.cf para a versão exigida pela 3.0."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?"
 msgid "Add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf?"
 msgstr "Adicionar entrada \"sqlite\" ao dynamicmaps.cf?"
 
# Brazilian Portuguese translation of postfix.
# Copyright (C) 2016 THE postfix'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the postfix package.
# André Luís Lopes , -2004.
# Marcelo Gomes de Santana , 2013-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postfix 3.0.3-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:56+\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:22-0300\n"
"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
msgstr "Adicionar uma entrada \"mydomain\" ao main.cf para atualização?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, "
"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified "
"domain name (FQDN)."
msgstr ""
"A versão 2.3.3-2 e posterior do Postfix requer mudanças no main.cf. "
"Especificamente, o mydomain deve ser definido, uma vez que o hostname(1) não "
"é um nome de domínio completamente qualificado (FQDN)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
"yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN "
"of the machine."
msgstr ""
"Caso isso não seja corrigido, resultará em um servidor de e-mail quebrado. "
"Não aceite esta opção para cancelar a atualização, o que lhe dará a "
"oportunidade de adicionar a configuração manualmente. Aceite esta opção para "
"definir automaticamente o mydomain baseado no nome de domínio completamente "
"qualificado (FQDN) da máquina."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Set smtpd_relay_restrictions in main.cf for upgrade?"
msgstr "Definir smtpd_relay_restr

Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2013-03-18 Por tôpico j.s.jun...@live.com

Em 18-03-2013 09:22, Marcelo Santana escreveu:

Em 17 de março de 2013, 11:30h, "j.s.jun...@live.com"
 escreveu:


Meu Amigo Marcelo verifique se não teve alteração, pois mandaram

um novo pacote, na verdade o mesmo com nova data.

Olá Júnior,

Obrigado pelo alerta, eu também já havia percebido isso.

Você chegou a revisar a tradução?

[]'s



Marcelo segue minha sugestão.

Um detalhe não achas melhor padronizar o mail como (e-mail) ?

pois na sua tradução, tem para mensagens e outrora para e-mail.

No mais ta perfeito.


J. S. Júnior 
GnuPG fprint: 739D 613D 69E5 5F5F B456 ED47 DE99 8614 42B4 DD4B


--- postfix_pt_BR.po	2013-03-18 11:22:27.153885000 -0300
+++ postfix_pt_BR.po.junior	2013-03-18 15:02:24.061262329 -0300
@@ -6,7 +6,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: postfix\n"
+"Project-Id-Version: postfix 2.10.0-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-16 08:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-17 00:58-0300\n"
@@ -185,7 +185,7 @@
 "to be a valid IP address."
 msgstr ""
 "A string \"${enteredstring}\" não segue a RFC 1035 e não parece ser um "
-"endereço IP válido."
+"endereço de IP válido."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -195,7 +195,7 @@
 "an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
 "separated by full stops.'"
 msgstr ""
-"A RFC 1035 determina que \"cada componente deve iniciar com um valor "
+"A RFC 1035 determina que: \"cada componente deve iniciar com um valor "
 "alfanumérico, finalizar com um valor alfanumérico e conter somente valores "
 "alfanuméricos e hífens. Componentes devem ser separados por pontos.\""
 
@@ -306,10 +306,9 @@
 "  como o fetchmail. A mensagem de saída é enviada usando um smarthost.\n"
 " Sistema satélite:\n"
 "  Toda mensagem é enviada para uma outra máquina, chamada \"smarthost\", "
-"para\n"
-"  entrega.\n"
+"para entrega.\n"
 " Apenas local:\n"
-"  A mensagem que é entregue é apenas de usuários locais. Não há rede."
+"  A mensagem é entregue apenas para usuários locais. Não há rede."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -427,7 +426,7 @@
 "entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is "
 "given, mail is routed directly to the destination."
 msgstr ""
-"O parâmetro relayhost especifica o host padrão para o qual enviar mensagens "
+"O parâmetro relayhost especifica o host padrão para o qual enviará mensagens "
 "quando nenhuma entrada for correspondente na tabela opcional transport(5). "
 "Quando nenhum relayhost é informado, a mensagem é roteada diretamente para o "
 "destino."
@@ -454,7 +453,7 @@
 "an alias that forwards mail for root to a real user."
 msgstr ""
 "Note que, caso você use o procmail para entregar mensagens para todo o "
-"sistema, você deve configurar um alias que encaminha as mensagens enviadas "
+"sistema, você deve configurar um alias que encaminhará as mensagens enviadas "
 "para o root para um usuário real."
 
 #. Type: select


Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2013-03-18 Por tôpico Marcelo Santana
Em 17 de março de 2013, 11:30h, "j.s.jun...@live.com"
 escreveu:

> Meu Amigo Marcelo verifique se não teve alteração, pois mandaram
> 
> um novo pacote, na verdade o mesmo com nova data.

Olá Júnior,

Obrigado pelo alerta, eu também já havia percebido isso.

Você chegou a revisar a tradução?

[]'s   

-- 
Marcelo Santana (aka msantana) 
http://blog.msantana.eng.br | http://identi.ca/mgsantana
GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6  3A3E 8698 1CC9 89C5 5467


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [RFR] po-debconf://postfix/pt_BR.po

2013-03-17 Por tôpico j.s.jun...@live.com

Em 17-03-2013 01:08, Marcelo Santana escreveu:

Olá pessoal,

Segue em anexo o arquivo já convertido para unicode, juntamente com o
patch para facilitar a revisão.

Antecipadamente grato,


Meu Amigo Marcelo verifique se não teve alteração, pois mandaram

um novo pacote, na verdade o mesmo com nova data.



J. S. Júnior 
GnuPG fprint: 739D 613D 69E5 5F5F B456 ED47 DE99 8614 42B4 DD4B



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/blu0-smtp2259a83dc166c903054962dbf...@phx.gbl