Re: completing win32-loader translation (D-I level 3)

2012-06-23 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 23-06-2012 02:17, Christian Perrier wrote:
 Hi,
 
 win32-loader, the tool that allows installing Debian from a Windows
 system, is not fully translated to your language.
 
 We're about to release Debian Installer and beta version of CDs and
 DVDs, so it woul dbe good to have a full translation for your language.
 
 The deadline for receiving the updated translation is
 not fully determinedbut having the translation before the end of the
 week-end would be good. For most of you, this is a small update.

Find attached the updated translation.


Kind regards,
- -- 
Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@debian.org
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAk/mdBQACgkQCjAO0JDlykajTgCdGjdAasR+pVdTzocvGpChv1mc
RXUAnA1saNd5tGeHZdUpCXPT8taZKvjL
=nE6V
-END PGP SIGNATURE-
# Brazilian Portuguese translation for win32-loader
# Copyright © 2008-20120 Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@debian.org
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: win32-loader (20080210)\n
Report-Msgid-Bugs-To: win32-loa...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n
PO-Revision-Date: 2012-06-23 22:56-0300\n
Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@debian.org\n
Language-Team: l10n portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n
Language: \n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgid LANG_ENGLISH
msgstr LANG_PORTUGUESEBR

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or 
http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid windows-1252
msgstr windows-1252

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid cp437
msgstr cp437

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid English
msgstr Brazilian Portuguese

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be Debian and 
$kernel_name;
#. will be either GNU/Linux, GNU/kFreeBSD or GNU/Hurd (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, sh-format
msgid $target_distro $kernel_name - Continue with install process
msgstr $target_distro $kernel_name - continuar com o processo de instalação

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid PXE - Network boot
msgstr PXE - inicialização pela rede

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid English.nlf
msgstr PortugueseBR.nlf

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and 
in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands () are _forbidden_ in that string.
#.
#: win32-loader.c:75
msgid Debian-Installer loader
msgstr Carregador do Instalador do Debian

#: win32-loader.c:76
msgid Cannot find win32-loader.ini.
msgstr Não foi possível encontrar win32-loader.ini.

#: win32-loader.c:77
msgid win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium.
msgstr win32-loader.ini está incompleto. Contate o fornecedor desta mídia.

#: win32-loader.c:78
msgid 
This program has detected that your keyboard type is \$0\.  Is this 
correct?
msgstr 
Este programa detectou que o tipo do seu teclado é \$0\. Isso está 
correto?

#: win32-loader.c:79
msgid 
Please send a bug report with the following information:\n
\n
 - Version of Windows.\n
 - Country settings.\n
 - Real keyboard type.\n
 - Detected keyboard type.\n
\n
Thank you.
msgstr 
Por favor, envie um relatório de bug (em inglês) com a seguinte 
informação:\n
\n
 - Versão do Windows.\n
 - Configurações regionais.\n
 - Tipo real do teclado.\n
 - Tipo do teclado detectado.\n
\n
Obrigado.

#: win32-loader.c:80
msgid 
There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete 
desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is 
already a separate disk or 

completing win32-loader translation (D-I level 3)

2012-06-22 Por tôpico Christian Perrier
Hi,

win32-loader, the tool that allows installing Debian from a Windows
system, is not fully translated to your language.

We're about to release Debian Installer and beta version of CDs and
DVDs, so it woul dbe good to have a full translation for your language.

The deadline for receiving the updated translation is
not fully determinedbut having the translation before the end of the
week-end would be good. For most of you, this is a small update.

Thanks in advance,

# Brazilian Portuguese translation for win32-loader
# Copyright (C) 2008 Felipe Augusto van de Wiel (faw)
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@debian.org, 2008.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: win32-loader (20080210)\n
Report-Msgid-Bugs-To: win32-loa...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-04-14 11:29-0300\n
Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@debian.org\n
Language-Team: l10n portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n
Language: \n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgid LANG_ENGLISH
msgstr LANG_PORTUGUESEBR

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid windows-1252
msgstr windows-1252

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid cp437
msgstr cp437

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid English
msgstr Brazilian Portuguese

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be Debian and $kernel_name;
#. will be either GNU/Linux, GNU/kFreeBSD or GNU/Hurd (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, sh-format
msgid $target_distro $kernel_name - Continue with install process
msgstr 

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid PXE - Network boot
msgstr 

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid English.nlf
msgstr PortugueseBR.nlf

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands () are _forbidden_ in that string.
#.
#: win32-loader.c:75
#, fuzzy
msgid Debian-Installer loader
msgstr Carregador do Instalador Debian

#: win32-loader.c:76
msgid Cannot find win32-loader.ini.
msgstr Não foi possível encontrar win32-loader.ini.

#: win32-loader.c:77
msgid win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium.
msgstr win32-loader.ini está incompleto. Contate o fornecedor desta mídia.

#: win32-loader.c:78
msgid 
This program has detected that your keyboard type is \$0\.  Is this 
correct?
msgstr 
Este programa detectou que o tipo do seu teclado é \$0\. Isso está correto?

#: win32-loader.c:79
msgid 
Please send a bug report with the following information:\n
\n
 - Version of Windows.\n
 - Country settings.\n
 - Real keyboard type.\n
 - Detected keyboard type.\n
\n
Thank you.
msgstr 
Por favor, envie um relatório de bug (em inglês) com a seguinte informação:\n
\n
 - Versão do Windows.\n
 - Configurações Regionais.\n
 - Tipo real do teclado.\n
 - Tipo do teclado detectado.\n
\n
Obrigado.

#: win32-loader.c:80
#, fuzzy
msgid 
There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete 
desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is 
already a separate disk or partition for this install, or if you plan to 
replace Windows completely, you can safely ignore this warning.
msgstr 
Parece que não há espaço livre suficiente no disco $c. Para uma instalação 
completa de área de trabalho (\desktop\), é recomendado ter, pelo menos, 3 
GB. Se já existe um disco ou partição separada para instalar o Debian, ou se 
você planeja substituir o Windows completamente, você pode, seguramente, 
ignorar este aviso.

#: win32-loader.c:81
msgid Error: not enough free disk space.  Aborting install.