(for once wearing a real maintainer hat!) Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for samba. In preparation of the squeeze release, I intend to do yet another upload of this package. Some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file as a wishlist bug against samba. The deadline for receiving the updated translation is Tue, 02 Nov 2010 15:33:46 +0100 (well, roughly). Thanks in advance,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-02 12:18-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-12 16:16-0200\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <andre...@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP ?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um " "servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poderá também fornecer informações " "sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\") presentes na rede. Para " "que o Samba leia as configurações WINS fornecidas pelo servidor DHCP " "automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, é preciso modificar seu " "arquivo smb.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "O pacote dhcp3-client deve estar instalado para que esse recurso possa ser " "utilizado." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Configurar smb.conf automaticamente ?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "O restante da configuração do Samba lida com questões que afetam parâmetros " "no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para configurar os " "programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual contém uma linha " "'include' ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o " "processo de configuração automatizado e requerer que você edite seu arquivo " "smb.conf manualmente para torná-lo funcional novamente." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Caso você opte por essa opção, você precisará lidar com quaisquer mudanças " "de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os melhoramentos " "periódicos de configuração." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Nome de Domínio/Grupo de Trabalho :" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when " #| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain " #| "name used with the security=domain setting." msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "Por favor, especifique o grupo de trabalho no qual quer que este servidor " "pareça estar quando questionado por clientes. Note que este parâmetro também " "controla o nome de Domínio usado com a configuração security=domain." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Use password encryption?" msgstr "Usar senhas criptografadas ?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " #| "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to " #| "change a parameter in your Windows registry." msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "" "Todos os clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando " "senhas encriptadas. Caso você queira usar senhas em texto puro você " "precisará modificar um parâmetro no registro de seu Windows." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have " #| "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for " #| "each user using the smbpasswd command." msgid "" "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, " "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " "passwords in there for each user using the smbpasswd command." msgstr "" "Habilitar esta opção é altamente recomendado. Caso você o faça, certifique-" "se de possuir um arquivo /etc/samba/smbpasswd e que você tenha senhas " "definidas no mesmo para cada usuário usando o comando smbpasswd." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "Para ser compatível com os padrões na maioria das versões do Windows, o " "Samba deve ser configurado para utilizar senhas encriptadas. Isto requer que " "as senhas dos usuários sejam armazenadas em um arquivo diferente do arquivo /" "etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as senhas " "devem ser definidas manualmente através da execução do utilitário smbpasswd " "e devem ser mantidas atualizadas no futuro." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "Caso você não o crie, você terá que reconfigurar o samba (e provavelmente " "suas máquinas clientes) para utilização de senhas em texto puro." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html " "from the samba-doc package for more details." msgstr "" "Consulte o arquivo /usr/share/doc/samba-doc/htmldos/ENCRYPTION.html, " "fornecido pelo pacote samba-doc, para conhecer maiores detalhes." #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "daemons" msgstr "daemons" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:2001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "Como você deseja que o Samba seja executado ?" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:2002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "O serviço Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do " "inetd. Executá-lo como daemon é o método recomendado." #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" #~ msgstr "Múltiplos backends passdb não são suportados" #~ msgid "" #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " #~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." #~ msgstr "" #~ "Desde a versão 3.0.23, o Samba não mais suporta múltiplos backends como " #~ "valor para o parâmetro \"passdb backend\". Parece que seu arquivo smb." #~ "conf possui um parâmetro passdb backend que consiste de uma lista de " #~ "backends. A nova versão do Samba não funcionará até que você corrija isso." #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "O Samba 3.0 introduziu uma interface mais completa com a base de dados " #~ "SAM, a qual substitui o arquivo /etc/samba/smbpasswd." #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "Por favor, confirme se você gostaria que o arquivo smbpasswd existente " #~ "fosse migrado automaticamente para /var/lib/samba/passdb.tdb. Não aceite " #~ "essa opção caso você planeje utilizar um outro backend pdb (como LDAP, " #~ "por exemplo)." #~ msgid "daemons, inetd" #~ msgstr "daemons, inetd"