deb-gview 0.2.6: Please update the PO translation for the package deb-gview
Hi, You are noted as the last translator of the translation for deb-gview. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against deb-gview. The deadline for receiving the updated translation is Sun, 14 Mar 2010 10:47:21 +. Thanks in advance, -- Neil Williams = http://www.data-freedom.org/ http://www.nosoftwarepatents.com/ http://www.linux.codehelp.co.uk/ # Translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com, 2007, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: deb-gview_0.2.4_ru\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2010-02-28 10:42+\n PO-Revision-Date: 2009-03-10 21:42+0300\n Last-Translator: Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com\n Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n% 10=4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n #: ../src/main.c:137 msgid file msgstr Ñайл #: ../src/main.c:158 msgid Unable to create preview key file msgstr Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоеÑнÑй Ñайл preview #: ../src/main.c:180 #, c-format msgid Error loading file '%s'. msgstr ÐÑибка загÑÑзки Ñайла '%s'. #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/interface.c:67 msgid translator-credits msgstr ЮÑий Ðозлов kozlo...@gmail.com #: ../src/interface.c:72 msgid deb-gview msgstr deb-gview #: ../src/interface.c:76 msgid Gtk/Gnome viewer for the contents of a .deb file msgstr Gtk/Gnome пÑогÑамма пÑоÑмоÑÑа ÑодеÑжимого .deb-Ñайла #: ../src/interface.c:91 msgid Homepage: msgstr ÐомаÑнÑÑ ÑÑÑаниÑа: #: ../src/interface.c:135 ../src/dvarchive.c:822 #: ../desktop/deb-gview.desktop.in.in.h:2 msgid Debian package file viewer msgstr ÐÑогÑамма пÑоÑмоÑÑа пакеÑов Debian #: ../src/interface.c:163 msgid _File msgstr _Файл #: ../src/interface.c:191 msgid _View msgstr _Ðид #: ../src/interface.c:198 ../src/interface.c:418 msgid E_xternal msgstr Ð_неÑнÑÑ Ð¿ÑогÑамма #: ../src/interface.c:204 ../src/interface.c:211 msgid _Help msgstr _СпÑавка #: ../src/interface.c:235 msgid Open a .deb package in a new view window. msgstr ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ .deb в новом окне. #: ../src/interface.c:245 msgid Open a .deb package in this window. msgstr ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ .deb в ÑÑом окне. #: ../src/interface.c:254 msgid About deb-gview msgstr РпÑогÑамме deb-gview #: ../src/interface.c:264 msgid Show the deb-gview manpage. msgstr ÐоказаÑÑ ÑпÑавоÑнÑÑ ÑÑÑаниÑÑ deb-gview. #: ../src/interface.c:274 msgid Close this view window. msgstr ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно пÑоÑмоÑÑа. #: ../src/interface.c:280 msgid Quit all windows. msgstr ÐакÑÑÑÑ Ð²Ñе окна. #: ../src/interface.c:299 msgid Activate to view content, right click to open in an external viewer. msgstr ÐÑполÑзÑйÑе двойной клик Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑодеÑжимого, пÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа мÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка внеÑней пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа. #: ../src/callbacks.c:58 msgid Choose the Debian package file to view msgstr ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ñайла пакеÑа Debian Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа #: ../src/callbacks.c:74 msgid Debian package files *.deb msgstr Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Debian *.deb #: ../src/callbacks.c:79 msgid Debian Installer packages *.udeb msgstr ÐакеÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Debian *.udeb #: ../src/callbacks.c:84 msgid Debian translation packages *.tdeb msgstr ÐакеÑÑ Ð¿ÐµÑеводов Debian *.tdeb #: ../src/callbacks.c:89 msgid Debian package changes *.changes msgstr Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ в пакеÑе Debian *.changes #: ../src/support.c:111 ../src/support.c:135 #, c-format msgid Couldn't find pixmap file: %s msgstr Ðе найден pixmap-Ñайл: %s #: ../src/dvarchive.c:300 msgid Unable to locate package file, the file may be empty. msgstr Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ñайл пакеÑа, Ñайл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑ. #: ../src/dvarchive.c:307 msgid Failed to read package file. msgstr Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ñайл пакеÑа. #: ../src/dvarchive.c:312 msgid Unsupported archive version. msgstr ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð° не поддеÑживаеÑÑÑ. #: ../src/dvarchive.c:317 msgid Possible corrupted file. msgstr Ðозможно, повÑеждÑннÑй Ñайл. #: ../src/dvarchive.c:322 msgid
request-tracker3.8 3.8.7-2~test.4: Please update debconf PO translation for the package request-tracker3.8
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for request-tracker3.8. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against request-tracker3.8. The deadline for receiving the updated translation is Wed, 10 Mar 2010 18:55:55 +. Thanks in advance, # translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com, 2008. # Andrey Lyubimets and...@nskes.ru, 2009. # Max Kosmach m...@tcen.ru, 2009. # Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: request-tracker3.8 3.8.2-2\n Report-Msgid-Bugs-To: request-tracker...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-02-28 18:52+\n PO-Revision-Date: 2009-04-07 21:12+0400\n Last-Translator: Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru\n Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n% 10=4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Name for this Request Tracker (RT) instance: msgstr Название этого экземпляра Request Tracker (RT): #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates. msgstr Каждая установка Request Tracker должна иметь уникальное имя. В качестве имени замечательно подходит доменное имя или сокращённое название вашей организации. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid Please note that once you start using a name, you should probably never change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right place. msgstr Заметим, что после начала использования имени, вы никогда не должны его менять. Иначе почта для существующих заявок перестанет попадать в правильное место. #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid This setting corresponds to the $rtname configuration variable. msgstr Данная настройка задаёт значение переменной $rtname. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Identifier for this RT instance: msgstr Идентификатор этого экземпляра RT: #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid In addition to its name, every installation of Request Tracker must also have a unique identifier. It is used when linking between RT installations. msgstr Дополнительно к имени, каждая установка Request Tracker должна иметь уникальный идентификатор. Он используется, если связывается несколько установок RT. #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain name) is recommended. msgstr Рекомендуется использовать полное имя машины (FQDN), включая имя домена DNS). #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid This setting corresponds to the $Organization configuration variable. msgstr Данная настройка задаёт значение переменной $Organization. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Default email address for RT correspondence: msgstr Адрес электронной почты по умолчанию для корреспонденции RT: #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address. msgstr Укажите адрес, который будет появляться в полях заголовков писем From: и Reply-To:, отслеживаемых RT, если не будет заменён адресом, назначенным для очереди. #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable. msgstr Данная настройка задаёт значение переменной $CorrespondAddress. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Default email address for RT comments: msgstr Адрес электронной почты по умолчанию для комментариев RT: #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment emails, unless overridden by a queue-specific address. Comments can be used for adding ticket information that is not visible to the client. msgstr Укажите адрес, который будет появляться в полях заголовков писем From: и Reply-To: комментариев, если не заменится адресом, используемым для очереди. Комментарии могут использоваться для добавления информации о заявке и не видны клиенту. #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid This setting corresponds to the $CommentAddress configuration variable. msgstr