Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for ircd-hybrid. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against ircd-hybrid.
The deadline for receiving the updated translation is Mon, 17 Mar 2014 23:00:38 +0000. Thanks in advance,
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package. # # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2008, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ircd-hybrid 1:8.0.9.dfsg.1-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ircd-hyb...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-25 21:10+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?" msgstr "Перезапускать ircd-hybrid при каждом обновлении?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Please choose whether the ircd-hybrid daemon should be restarted every time " "a new version of this package is installed." msgstr "" "Выберите, нужно ли перезапускать службу ircd-hybrid каждый раз при установке " "новой версии данного пакета." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is " "running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after " "the restart." msgstr "" "Автоматический перезапуск может быть неприемлем, если, например, модули " "работающего сервера были загружены вручную, и их необходимо загружать " "повторно при перезапуске." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via " "\"service ircd-hybrid restart\" when needed." msgstr "" "Если вы ответите отрицательно, то вам будет нужно перезапустить ircd-hybrid " "вручную с помощью команды «service ircd-hybrid restart»." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?" msgstr "Обновить ircd-hybrid на версию без поддержки cryptlink?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way secure server " "links are implemented, which is not backwards-compatible with ircd-hybrid 7." "x, from which you are upgrading." msgstr "" "В ircd-hybrid версии 8.x изменена реализация безопасных серверных связей, и " "она не совместима с ircd-hybrid версии 7.x, которая установлена в данный " "момент." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "If you have any secure server links (cryptlinks) configured with this " "server, you should plan to either upgrade all servers in lock-step, or " "temporarily configure non-cryptlink server links, to ensure the continuity " "of your IRC links." msgstr "" "Если вы используете безопасные серверные связи (cryptlinks), то должны " "запланировать или обновление всех серверов одновременно, или временно " "настроить связи без cryptlink для обеспечения непрерывности связей IRC." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without compatible services?" msgstr "Обновить ircd-hybrid на версию без совместимых служб?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way services are " "supported, losing compatibility with hybserv." msgstr "" "В ircd-hybrid версии 8.x изменён способ поддержки служб, из-за чего она не " "совместима с hybserv." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The recommended services daemon for Hybrid 8 is Anope, for which no package " "is available yet, although one is planned." msgstr "" "В качестве обработчика служб в Hybrid 8 рекомендуется использовать Anope, " "который пока отсутствует в пакете (планируется добавить)." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?" msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without SSL support?" msgstr "Обновить ircd-hybrid на версию без поддержки cryptlink?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:5001 msgid "" "The currently installed version of this package is one with \"ssl\" in the " "version number, which suggests that it is a locally compiled package with " "SSL support. If this is the case, you probably don't want to install this " "package but instead rebuild the SSL version following the instructions in /" "usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL." msgstr "" #~ msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?" #~ msgstr "Поддержка OpenSSL теперь по умолчанию выключена, продолжить?" #~ msgid "" #~ "Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with " #~ "OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of " #~ "the SSL layer with GNUTLS." #~ msgstr "" #~ "Из-за лицензионных проблем ircd-hybrid по умолчанию больше не собирается " #~ "с OpenSSL. Это будет решено в будущей версии, в качестве уровня SSL будет " #~ "использоваться GNUTLS." #~ msgid "" #~ "If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer " #~ "to /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build " #~ "ircd-hybrid with SSL support (easily.)" #~ msgstr "" #~ "Если для связи c какими-то серверами используется cryptlinks, то в файле /" #~ "usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt дано описание, как собрать ircd-" #~ "hybrid с поддержкой SSL (легко)." #~ msgid "" #~ "Sometimes, you do not want to do this. For instance, if you are doing the " #~ "upgrade and loading IRCd modules at runtime. Failing to restart the " #~ "daemon would probably lead you to problems." #~ msgstr "" #~ "Иногда, этого лучше не делать. Например, если обновление и загрузка " #~ "модулей IRCd происходит непосредственно во время работы. Неудачный " #~ "перезапуск службы, вероятно, вызовет проблемы."