[DONE] wml://security/20{11/dsa-2203,11/dsa-2350,08/dsa-1450,09/dsa-1873}.wml

2014-12-11 Пенетрантность Lev Lamberov
Cheers!
Lev Lamberov
--- english/security/2008/dsa-1450.wml	2008-01-10 05:18:17.0 +0500
+++ russian/security/2008/dsa-1450.wml	2014-12-12 10:16:21.215186779 +0500
@@ -1,19 +1,21 @@
-programming error
+#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintainer="Lev Lamberov"
+ошибка программирования
 
-It was discovered that util-linux, miscellaneous system utilities, 
-didn't drop privileged user and group permissions in the correct order
-in the mount and umount commands.  This could potentially allow a local
-user to gain additional privileges.
+Было обнаружено, что util-linux, набор различных системных утилит, 
+в неправильном порядке отказывается от прав доступа привилегированного пользователя и группы
+в командах mount и umount.  Это потенциально приводит к тому, что локальный
+пользователь может получить дополнительные права.
 
-For the old stable distribution (sarge), this problem has been fixed in
-version 2.12p-4sarge2.
+В предыдущем стабильном выпуске (sarge) эта проблема была исправлена в
+версии 2.12p-4sarge2.
 
-For the stable distribution (etch), this problem has been fixed in version
+В стабильном выпуске (etch) эта проблема была исправлена в версии
 2.12r-19etch1.
 
-We recommend that you upgrade your util-linux package.
+Рекомендуется обновить пакет util-linux.
 
 
 # do not modify the following line
 #include "$(ENGLISHDIR)/security/2008/dsa-1450.data"
 # $Id: dsa-1450.wml,v 1.5 2008/01/10 00:18:17 jseidel Exp $
+
--- english/security/2009/dsa-1873.wml	2009-08-27 05:18:45.0 +0600
+++ russian/security/2009/dsa-1873.wml	2014-12-12 10:18:52.727181336 +0500
@@ -1,20 +1,22 @@
-programming error
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lamberov"
+ошибка программирования
 
-Juan Pablo Lopez Yacubian discovered that incorrect handling of invalid
-URLs could be used for spoofing the location bar and the SSL certificate
-status of a web page.
+Хуан Пабло Лопес Якубан обнаружил, что неправильная обработка некорректных
+URL может использоваться для подделки строки адреса и статуса SSL сертификата
+веб-страницы.
 
-Xulrunner is no longer supported for the old stable distribution (etch).
+Xulrunner более не поддерживается в предыдущем стабильном выпуске (etch).
 
-For the stable distribution (lenny), this problem has been fixed in
-version 1.9.0.13-0lenny1.
+В стабильном выпуске (lenny) эта проблема была исправлена в
+версии 1.9.0.13-0lenny1.
 
-For the unstable distribution (sid), this problem has been fixed in
-version 1.9.0.13-1.
+В нестабильном выпуске (sid) эта проблема была исправлена в
+версии 1.9.0.13-1.
 
-We recommend that you upgrade your xulrunner packages.
+Рекомендуется обновить пакеты xulrunner.
 
 
 # do not modify the following line
 #include "$(ENGLISHDIR)/security/2009/dsa-1873.data"
 # $Id: dsa-1873.wml,v 1.1 2009/08/26 23:18:45 spaillard Exp $
+
--- english/security/2011/dsa-2203.wml	2011-03-26 18:41:20.0 +0500
+++ russian/security/2011/dsa-2203.wml	2014-12-12 10:10:34.087199249 +0500
@@ -1,20 +1,22 @@
-ssl certificate blacklist update
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lamberov"
+обновление чёрного списка сертификатов ssl
 
-This update for the Network Security Service libraries marks several
-fraudulent HTTPS certificates as unstrusted.
+Данное обновление библиотек Network Security Service отмечает несколько
+фальсифицированных сертификатов HTTPS как недоверенные.
 
-For the oldstable distribution (lenny), this problem has been fixed in
-version 3.12.3.1-0lenny4.
+В предыдущем стабильном выпуске (lenny) эта проблема была исправлена в
+версии 3.12.3.1-0lenny4.
 
-For the stable distribution (squeeze), this problem has been fixed in
-version 3.12.8-1+squeeze1.
+В стабильном выпуске (squeeze) эта проблема была исправлена в
+версии 3.12.8-1+squeeze1.
 
-For the unstable distribution (sid), this problem has been fixed in
-version 3.12.9.with.ckbi.1.82-1.
+В нестабильном выпуске (sid) эта проблема была исправлена в
+версии 3.12.9.with.ckbi.1.82-1.
 
-We recommend that you upgrade your nss packages.
+Рекомендуется обновить пакеты nss.
 
 
 # do not modify the following line
 #include "$(ENGLISHDIR)/security/2011/dsa-2203.data"
 # $Id: dsa-2203.wml,v 1.1 2011/03/26 13:41:20 taffit-guest Exp $
+
--- english/security/2011/dsa-2350.wml	2011-11-21 02:12:49.0 +0600
+++ russian/security/2011/dsa-2350.wml	2014-12-12 10:13:04.963193829 +0500
@@ -1,20 +1,22 @@
-missing input sanitising
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lamberov"
+отсутствие очистки ввода
 
-It was discovered that missing input sanitising in Freetype's processing
-of CID-keyed fonts could lead to the execution of arbitrary code. 
+Было обнаружено, что отсутствие очистки ввода в коде Freetype для
+обработки шрифтов в формате CID-keyed может приводить к выполнению произвольного кода. 
 
-For the oldstable distribution (lenny), this problem has been fixed in
-version 2.3.7-2+lenny8.
+В предыдуще

[DONE] wml://security/2014/dsa-3099.wml

2014-12-11 Пенетрантность Lev Lamberov
Cheers!
Lev Lamberov
--- english/security/2014/dsa-3099.wml	2014-12-12 02:27:06.0 +0500
+++ russian/security/2014/dsa-3099.wml	2014-12-12 10:04:32.059212254 +0500
@@ -1,25 +1,27 @@
-security update
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lamberov"
+обновление безопасности
 
-Simon McVittie discovered that the fix for 
+Саймон МакВитти обнаружил, что исправление для
 https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2014-3636";>\
-CVE-2014-3636 was incorrect, as it did not fully address the underlying
-denial-of-service vector.  This update starts the D-Bus daemon as root
-initially, so that it can properly raise its file descriptor count.
-
-In addition, this update reverts the auth_timeout change in the
-previous security update to its old value because the new value causes
-boot failures on some systems.  See the README.Debian file for details
-how to harden the D-Bus daemon against malicious local users.
+CVE-2014-3636 было неверным, поскольку оно не полностью решало проблему с
+отказом в обслуживании.  Данное обновление изначально запускает службу D-Bus от лица
+суперпользователя, и она правильно изменяет число файловых дескрипторов.
 
-For the stable distribution (wheezy), these problem have been fixed in
-version 1.6.8-1+deb7u5.
+Кроме того, данное обновление отменяет изменение параметра auth_timeout, произведённое
+в предыдущем обновлении безопасности, так как новое значение приводит к возникновению
+проблем с загрузкой на некоторых системах.  Подробности о том, как защитить службу
+D-Bus от локальных злоумышленников см. в файле README.Debian.
 
-For the upcoming stable distribution (jessie) and the unstable
-distribution (sid), these problem have been fixed in version 1.8.10-1.
+В стабильном выпуске (wheezy) эти проблемы были исправлены в
+версии 1.6.8-1+deb7u5.
 
-We recommend that you upgrade your dbus packages.
+В готовящемся стабильном (jessie) и нестабильном
+(sid) выпусках эти проблемы были исправлены в версии 1.8.10-1.
+
+Рекомендуется обновить пакеты dbus.
 
 
 # do not modify the following line
 #include "$(ENGLISHDIR)/security/2014/dsa-3099.data"
 # $Id: dsa-3099.wml,v 1.1 2014/12/11 21:27:06 kaare Exp $
+


grub2 2.02~beta2-18: Please update debconf PO translation for the package grub2

2014-12-11 Пенетрантность Ian Campbell
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
grub2. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against grub2.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 21 Dec 2014 19:58:50 +.

Thanks in advance,
Ian.

# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
#
# Yuri Kozlov , 2007, 2008.
# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub2 1.99-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gr...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-07 16:09+\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 11:37+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "Включить загрузку по цепочке (chainload) в menu.lst?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr ""
"Сценарии обновления обнаружили установку GRUB предыдущего поколения в /boot/"
"grub."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
"performed now."
msgstr ""
"Чтобы заменить в системе версию GRUB предыдущего поколения, рекомендуется "
"исправить /boot/grub/menu.lst так, чтобы образ GRUB 2 загружался из "
"используемой установки GRUB предыдущего поколения. Это может быть сделано "
"автоматически прямо сейчас."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
"(Master Boot Record)."
msgstr ""
"Рекомендуется ответить утвердительно для загрузки GRUB 2 из menu.lst по "
"цепочке и проверить, что новая настройка GRUB 2 работает так как нужно, "
"перед тем как устанавливать её непосредственно в MBR (главную загрузочную "
"запись)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
"by issuing the following command as root:"
msgstr ""
"В любом случае, вы можете заменить старый образ MBR на GRUB 2 позднее с "
"помощью следующей команды, выполненной с правами суперпользователя:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid "GRUB install devices:"
msgstr "Устройства, на которые устанавливается GRUB:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid ""
"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
msgstr ""
"Выполняется обновление пакета grub-pc. Это меню позволяет вам выбрать "
"устройства, для которых нужно автоматически запустить grub-install."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid ""
"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
"modules or grub.cfg."
msgstr ""
"В большинстве случаев рекомендуется выполнять автоматический запуск grub-"
"install, так как это синхронизирует основной образ GRUB с модулями GRUB и "
"grub.cfg."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
"often a good idea to install GRUB to all of them."
msgstr ""
"Если вы не знаете какое устройство указано в BIOS для загрузки, часто лучше "
"всего установить GRUB на все устройства."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
"not recommended."
msgstr ""
"Замечание: также возможно установить GRUB в загрузочную запись раздела, и "
"здесь предлагаются соответствующие разделы.

[DONE] wml://security/2014/dsa-309{5,6,7,8}.wml

2014-12-11 Пенетрантность Lev Lamberov
Cheers!
Lev Lamberov
--- english/security/2014/dsa-3095.wml	2014-12-10 23:39:19.0 +0500
+++ russian/security/2014/dsa-3095.wml	2014-12-11 23:25:57.116807046 +0500
@@ -1,21 +1,23 @@
-security update
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lamberov"
+обновление безопасности
 
-Ilja van Sprundel of IOActive discovered several security issues in the
-X.org X server, which may lead to privilege escalation or denial of
-service.
+Илья ван Спрудель из IOActive обнаружил несколько проблем безопасности в
+X-сервере X.org, которые могут приводить к повышению привилегий или отказу в
+обслуживании.
 
-For the stable distribution (wheezy), these problems have been fixed in
-version 1.12.4-6+deb7u5.
+В стабильном выпуске (wheezy) эти проблемы были исправлены в
+версии 1.12.4-6+deb7u5.
 
-For the upcoming stable distribution (jessie), these problems will be
-fixed soon.
+В готовящемся стабильном выпуске (jessie) эти проблемы будут
+исправлены позже.
 
-For the unstable distribution (sid), these problems have been fixed in
-version 2:1.16.2.901-1.
+В нестабильном выпуске (sid) эти проблемы были исправлены в
+версии 2:1.16.2.901-1.
 
-We recommend that you upgrade your xorg-server packages.
+Рекомендуется обновить пакеты xorg-server.
 
 
 # do not modify the following line
 #include "$(ENGLISHDIR)/security/2014/dsa-3095.data"
 # $Id: dsa-3095.wml,v 1.1 2014/12/10 18:39:19 kaare Exp $
+
--- english/security/2014/dsa-3096.wml	2014-12-11 14:20:54.0 +0500
+++ russian/security/2014/dsa-3096.wml	2014-12-11 23:28:44.144801046 +0500
@@ -1,20 +1,22 @@
-security update
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lamberov"
+обновление безопасности
 
-Florian Maury from ANSSI discovered a flaw in pdns-recursor, a
-recursive DNS server : a remote attacker controlling
-maliciously-constructed zones or a rogue server could affect the
-performance of pdns-recursor, thus leading to resource exhaustion and
-a potential denial-of-service.
+Флориан Маури из ANSSI обнаружил уязвимость в pdns-recursor, рекурсивном
+сервере DNS. Удалённый злоумышленник, контролирующий
+некорректно сформированные зоны или целый сервер может повлиять на
+производительность pdns-recursor, приводя к исчерпанию ресурсов и
+потенциальному отказу в обслуживании.
 
-For the stable distribution (wheezy), this problem has been fixed in
-version 3.3-3+deb7u1.
+В стабильном выпуске (wheezy) эта проблема была исправлена в
+версии 3.3-3+deb7u1.
 
-For the upcoming stable distribution (jessie) and unstable
-distribution (sid), this problem has been fixed in version 3.6.2-1.
+В готовящемся стабильном (jessie) и нестабильном
+(sid) выпусках эта проблема была исправлена в версии 3.6.2-1.
 
-We recommend that you upgrade your pdns-recursor packages.
+Рекомендуется обновить пакеты pdns-recursor.
 
 
 # do not modify the following line
 #include "$(ENGLISHDIR)/security/2014/dsa-3096.data"
 # $Id: dsa-3096.wml,v 1.1 2014/12/11 09:20:54 seb Exp $
+
--- english/security/2014/dsa-3097.wml	2014-12-11 12:16:39.0 +0500
+++ russian/security/2014/dsa-3097.wml	2014-12-11 23:34:36.032788405 +0500
@@ -1,24 +1,26 @@
-security update
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lamberov"
+обновление безопасности
 
-Florian Maury from ANSSI discovered that unbound, a validating,
-recursive, and caching DNS resolver, was prone to a denial of service
-vulnerability. An attacker crafting a malicious zone and able to emit
-(or make emit) queries to the server can trick the resolver into
-following an endless series of delegations, leading to ressource
-exhaustion and huge network usage.
-
-For the stable distribution (wheezy), this problem has been fixed in
-version 1.4.17-3+deb7u2.
+Флориан Маури из ANSSI обнаружил, что unbound, проверяющая
+рекурсивная и кэширующая служба разрешения DNS, содержит уязвимость,
+проявляющуюся в отказе в обслуживании. Злоумышленник, создавший специально сформированную зону, и способный
+отправлять запросы на сервер, может заставить службу разрешения имён
+следовать бесконечной серии делегирований, что приводит к исчерпанию
+ресурсов и чрезмерному использованию трафика.
 
-For the upcoming stable distribution (jessie), this problem has been
-fixed in version 1.4.22-3.
+В стабильном выпуске (wheezy) эта проблема была исправлена в
+версии 1.4.17-3+deb7u2.
 
-For the unstable distribution (sid), this problem has been fixed in
-version 1.4.22-3.
+В готовящемся стабильном выпуске (jessie) эта проблема была
+исправлена в версии 1.4.22-3.
 
-We recommend that you upgrade your unbound packages.
+В нестабильном выпуске (sid) эта проблема была исправлена в
+версии 1.4.22-3.
+
+Рекомендуется обновить пакеты unbound.
 
 
 # do not modify the following line
 #include "$(ENGLISHDIR)/security/2014/dsa-3097.data"
 # $Id: dsa-3097.wml,v 1.1 2014/12/11 07:16:39 kaare Exp $
+
--- english/security/2014/dsa-3098.wml	2014-12-11 21:28:03.0 +0500
+++ russian/security/2014/dsa-3098

[BTS#772841] po-debconf://dpkg-dev/ru.po

2014-12-11 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello.

Это информационное письмо предназначено для
автоматической регистрации перевода в системе учёта.

-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20141211202316.0da02...@keeper.home.local



[BTS#771691] po-debconf://dpkg/ru.po

2014-12-11 Пенетрантность Yuri Kozlov
Hello.

Это информационное письмо предназначено для
автоматической регистрации перевода в системе учёта.

-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20141211192303.6ecd4...@keeper.home.local