Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/df.1.po
On Tue, 2024-05-14 at 21:54 +0300, Алексей Шилин wrote: > В Вт, 14/05/2024 в 20:51 +0300, Andrey Dogadkin пишет: > > Правда не совсем понятно, в каком случае он остаётся в родительном > > падеже, а в каком склоняется вместе с числительным: > > > > "кратных (чему?) одному миллиону (чего?) байт" > > "кратных (чему?) пятистам семидесяти шести (чему?) байтам" > > > > Есть какое-то правило? > > > > Увы, чётких ответов на данный вопрос мне найти не удалось. Вероятно, > нулевое окончание остаётся во всех формах? Оставлю нулевое, раз уж это соответствует ответу на Грамоте. Хотя по личным ощущениям мне вариант "байтам" в абзаце про РАЗМЕР тоже кажется более естественным.
Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/df.1.po
В Вт, 14/05/2024 в 20:51 +0300, Andrey Dogadkin пишет: > Насколько я понимаю, в родительном падеже после числительного будет > "байт": > > https://gramota.ru/spravka/vopros/310954 > https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%87%D1%91%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0 И правда, спасибо! > Правда не совсем понятно, в каком случае он остаётся в родительном > падеже, а в каком склоняется вместе с числительным: > > "кратных (чему?) одному миллиону (чего?) байт" > "кратных (чему?) пятистам семидесяти шести (чему?) байтам" > > Есть какое-то правило? > Увы, чётких ответов на данный вопрос мне найти не удалось. Вероятно, нулевое окончание остаётся во всех формах?
Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/df.1.po
On Tue, 2024-05-14 at 16:01 +0300, Алексей Шилин wrote: > В Пт, 10/05/2024 в 22:09 +0300, Andrey Dogadkin пишет: > > msgid "" > > "Show information about the file system on which each FILE resides, > > or all " > > "file systems by default." > > msgstr "" > > "Отобразить информацию о каждой файловой системе, содержащей ФАЙЛы, > > или обо " > > "всех файловых системах по умолчанию." > > Это читается как "файловые системы по умолчанию". Возможно, стоит > использовать скобки: "… или обо всех файловых системах (по > умолчанию)." > — или обособить иным способом. Добавлю скобки. > > > msgid "" > > "scale sizes by SIZE before printing them; e.g., \\&'-BM' prints > > sizes in " > > "units of 1,048,576 bytes; see SIZE format below" > > msgstr "" > > "привести размеры к величине РАЗМЕР перед выводом; например, «-BM» > > выводит " > > "размеры в единицах измерения, кратных 1 048 576 байт; см. формат > > РАЗМЕРа ниже" > > > > "кратных 1 048 576 байтов"? > > > По умолчанию объём пространства отображается в блоках размером 1К, > > однако, если задана переменная среды POSIXLY_CORRECT, будут > > использоваться блоки размером 512 байт. > > Во-первых, "байтов". Насколько я понимаю, в родительном падеже после числительного будет "байт": https://gramota.ru/spravka/vopros/310954 https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%87%D1%91%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0 Правда не совсем понятно, в каком случае он остаётся в родительном падеже, а в каком склоняется вместе с числительным: "кратных (чему?) одному миллиону (чего?) байт" "кратных (чему?) пятистам семидесяти шести (чему?) байтам" Есть какое-то правило? > Во-вторых, а точно ли здесь нужна запятая после "однако"? Вы правы, не нужна: "однако если" <=> "но если".
Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/date.1.po
On Tue, 2024-05-14 at 13:27 +0300, Алексей Шилин wrote: > В Пт, 10/05/2024 в 22:07 +0300, Andrey Dogadkin пишет: > > msgid "" > > "B [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>] > > [I<\\,MMDDhhmm\\/>[[I<\\,CC\\/>]I<\\," > > "YY\\/>][I<\\,.ss\\/>]]" > > msgstr "" > > "B [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>] > > [I<\\,MMDDhhmm\\/>[[I<\\,CC\\/>]I<\\," > > "YY\\/>][I<\\,.ss\\/>]]" > > Здесь решили "MMDDhhmm" не переводить как, например, "ММДДччмм"? Изначально не стал переводить, так как решил, что значения букв здесь сами по себе не очевидны, а в оригинале их можно сопоставить с последовательностями в +ФОРМАТ. Сейчас присмотрелся - с ФОРМАТом они не особо совпадают. Поэтому переведу "[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]" как "[ММДДччмм[[ВВ]ГГ][.сс]]", если ни у кого не будет варианта получше.
Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/df.1.po
В Вт, 14/05/2024 в 16:01 +0300, Алексей Шилин пишет: > "кратных 1 048 576 байтов"? Поправка: "кратных 1 048 576 байтам".
Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/df.1.po
В Пт, 10/05/2024 в 22:09 +0300, Andrey Dogadkin пишет: > msgid "" > "Show information about the file system on which each FILE resides, > or all " > "file systems by default." > msgstr "" > "Отобразить информацию о каждой файловой системе, содержащей ФАЙЛы, > или обо " > "всех файловых системах по умолчанию." Это читается как "файловые системы по умолчанию". Возможно, стоит использовать скобки: "… или обо всех файловых системах (по умолчанию)." — или обособить иным способом. > msgid "" > "scale sizes by SIZE before printing them; e.g., \\&'-BM' prints > sizes in " > "units of 1,048,576 bytes; see SIZE format below" > msgstr "" > "привести размеры к величине РАЗМЕР перед выводом; например, «-BM» > выводит " > "размеры в единицах измерения, кратных 1 048 576 байт; см. формат > РАЗМЕРа ниже" > "кратных 1 048 576 байтов"? > По умолчанию объём пространства отображается в блоках размером 1К, > однако, если задана переменная среды POSIXLY_CORRECT, будут > использоваться блоки размером 512 байт. Во-первых, "байтов". Во-вторых, а точно ли здесь нужна запятая после "однако"?
Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/po/ru/man1/date.1.po
В Пт, 10/05/2024 в 22:07 +0300, Andrey Dogadkin пишет: > msgid "" > "B [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>] > [I<\\,MMDDhhmm\\/>[[I<\\,CC\\/>]I<\\," > "YY\\/>][I<\\,.ss\\/>]]" > msgstr "" > "B [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>] > [I<\\,MMDDhhmm\\/>[[I<\\,CC\\/>]I<\\," > "YY\\/>][I<\\,.ss\\/>]]" Здесь решили "MMDDhhmm" не переводить как, например, "ММДДччмм"?