Re: Bug#915374: Updated Russian translation

2018-12-03 Пенетрантность Francesco Poli
On Mon, 3 Dec 2018 13:07:56 +0300 Sergey Alyoshin wrote:

> Package: apt-listbugs
> Version: 0.1.26
> Priority: wishlist
> Tags: l10n

Hello Sergey,
thanks for the updated translation!

I will soon push the new .po file to the public git repository; it will
be included in the next upload.

Your contribution is really appreciated!
Bye.


-- 
 http://www.inventati.org/frx/
 There's not a second to spare! To the laboratory!
..... Francesco Poli .
 GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82  3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE


pgpO_sk_Lcmvw.pgp
Description: PGP signature


Re: Bug#851508: Russian translation for apt-listbugs/ru.po

2017-01-17 Пенетрантность Francesco Poli
On Tue, 17 Jan 2017 09:27:54 +0300 Sergey Alyoshin wrote:

> Updated translation.

Thanks for the explanations and for the updated translation!

I will soon push the translation to the public git repository; it will
be included in the next upload.

Your contribution is really appreciated!
Bye.

-- 
 http://www.inventati.org/frx/
 There's not a second to spare! To the laboratory!
..... Francesco Poli .
 GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82  3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE


pgpNeugbO8bh9.pgp
Description: PGP signature


Re: Bug#851508: Russian translation for apt-listbugs/ru.po

2017-01-16 Пенетрантность Francesco Poli
On Mon, 16 Jan 2017 08:07:01 +0300 Sergey Alyoshin wrote:

> On Mon, Jan 16, 2017 at 1:20 AM, Francesco Poli
> <invernom...@paranoici.org> wrote:
> > On Sun, 15 Jan 2017 22:22:18 +0300 Sergey Alyoshin wrote:
> >
> >> Package: apt-listbugs
> >> Version: 0.1.22
> >> Priority: wishlist
> >> Tags: l10n
> >
> > Hello Sergey,
> > thanks for sending me a new translation!
> > I'll take a look at it very soon (hopefully).
> 
> 
> Thanks for quick reply and you work.

I have a couple of questions.

First of all:

  "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
  "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

Is this the correct plural rule for the Russian language?
According to
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html
it should be

  "Plural-Forms: nplurals=3;"
  "plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :"
  "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

And this is indeed the plural rule that you seem to have used in your
translation for postfix debconf templates (see bug #851489).

Could you please clarify why you used a different rule for the
apt-listbugs translation?


Secondly:

  #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
  msgid "Outstanding"
  msgstr "Исключительных"

Please note that, here, "Outstanding" means "unresolved", not
"exceptional"...
Is the above translation correct? Or should another Russian word be
used?



Please note that, although I studied a little bit of Russian in the
past, my knowledge has never been too detailed and my memories are
definitely rusty now... Hence I may well be completely off-track.


-- 
 http://www.inventati.org/frx/
 There's not a second to spare! To the laboratory!
. Francesco Poli .
 GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82  3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE


pgpF069S8zWSA.pgp
Description: PGP signature