Re: [LCFC] wml://releases/proposed-updates.wml
Sorry, a ver ahora. Saludos, Santi Moreno On 2017-09-04 13:57, Laura Arjona Reina wrote: Hola El 04/09/17 a las 13:30, Rafa escribió: Hola Santi: Me da la sensación de que el fichero con el WML no está en UTF-8 (¿quizá en ISO8859-1?). Soy un recién llegado y podría equivocarme, pero creo haber leído la recomendación de que las traducciones se codifiquen en UTF-8. Aunque no recuerdo de dónde lo he sacado. Acabo de hacer una búsqueda pero no lo he encontrado... Así que más que un comentario sobre tu traducción, esto es una pregunta para el conjunto de la lista: ¿es necesario (o conveniente) utilizar UTF-8 en los ficheros WML? Sí, los ficheros deben ir codificados en UTF-8. Saludos #use wml::debian::template title="El mecanismo de propuesta de actualizaciones" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Santi Moreno" Todos los cambios en la versión estable (y antigua) de la distribución son tratados mediante un periodo extenso de prueba antes de ser aceptados en el archivo. Cada una de las actualizaciones de la versión estable (antigua) recibe el nombre de punto de entrega. La preparación del punto de entrega se realiza a través del mecanismo de propuesta de actualizaciones. Los paquetes actualizados se colocan en una cola separada llamada p-u-new (o-p-u-new) antes de ser aceptadas en la proposed-updates (oldstable-proposed-updates). Para usar estos paquetes con APT puede añadir la siguiente lÃnea a su fichero sources.list \# actualizaciones propuestas para el próximo punto de entrega deb http://ftp.us.debian.org/debian -proposed-updates main contrib non-free Tenga en cuenta que todas las réplicas de /debian/ dispondrán de ellos, asà que no es necesario emplear uno en particular, la elección anterior de ftp.us.debian.org es únicamente un ejemplo. Los nuevos paquetes pasarán a actualizaciones propuestas cuando los desarrolladores de Debian los suban a proposed-updates (oldstable-proposed-updates), o a estable (antigua). El \ proceso de subida está descrito en la Referencia del Desarrollador. FÃjese en que los paquetes de security.debian.org se copian en el directorio p-u-new (o-p-u-new) automáticamente. Además, los paquetes que son subidos directamente a proposed-updates (oldstable-proposed-updates) no son monitorizados por el equipo de seguridad de Debian. La lista actual de paquetes que están en la cola p-u-new (o-p-u-new) se puede ver en ().
[LCFC] wml://releases/proposed-updates.wml
#use wml::debian::template title="El mecanismo de propuesta de actualizaciones" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Santi Moreno" Todos los cambios en la versión estable (y antigua) de la distribución son tratados mediante un periodo extenso de prueba antes de ser aceptados en el archivo. Cada una de las actualizaciones de la versión estable (antigua) recibe el nombre de punto de entrega. La preparación del punto de entrega se realiza a través del mecanismo de propuesta de actualizaciones. Los paquetes actualizados se colocan en una cola separada llamada p-u-new (o-p-u-new) antes de ser aceptadas en la proposed-updates (oldstable-proposed-updates). Para usar estos paquetes con APT puede añadir la siguiente línea a su fichero sources.list \# actualizaciones propuestas para el próximo punto de entrega deb http://ftp.us.debian.org/debian -proposed-updates main contrib non-free Tenga en cuenta que todas las réplicas de /debian/ dispondrán de ellos, así que no es necesario emplear uno en particular, la elección anterior de ftp.us.debian.org es únicamente un ejemplo. Los nuevos paquetes pasarán a actualizaciones propuestas cuando los desarrolladores de Debian los suban a proposed-updates (oldstable-proposed-updates), o a estable (antigua). El \ proceso de subida está descrito en la Referencia del Desarrollador. Fíjese en que los paquetes de security.debian.org se copian en el directorio p-u-new (o-p-u-new) automáticamente. Además, los paquetes que son subidos directamente a proposed-updates (oldstable-proposed-updates) no son monitorizados por el equipo de seguridad de Debian. La lista actual de paquetes que están en la cola p-u-new (o-p-u-new) se puede ver en ().
Re: [RFR] wml://releases/proposed-updates.wml
On 25 jun, Laura Arjona Reina wrote: > Hola Santi > Siento la tardanza en revisar este archivo. Aquí va de nuevo con las aportaciones de Laura, gracias. > Aquí van mis aportaciones: > > L6: testeo: yo diría "prueba", pero como veas. > L13-14: dejaría los nombres entre sin traducir ya que son > repositorios donde los mantenedores suben los paquetes (tal y como > pones más abajo en L30): > > ser aceptadas en proposed-updates > (oldstable-proposed-updates). > > L25: todos los espejos -> todas las réplicas (usamos "réplica" en la > sección /mirror de la web) > > L36-40: encuentro la redacción algo confusa. Mi propuesta: > > Fíjese en que los paquetes de > security.debian.org se copian en el > directorio > p-u-new (o-p-u-new) automáticamente. Además, el equipo de seguridad > de Debian no monitoriza los paquetes > que son subidos directamente a proposed-updates > (oldstable-proposed-updates). > > (En todo caso, si decides mantener tu redacción, agrega la tilde a > automáticamente). > > L43: "se pueden ver" -> "se puede ver" (se refiere a "la lista") > > Gracias y saludos > > -- > Laura Arjona Reina > https://wiki.debian.org/LauraArjona > #use wml::debian::template title="El mecanismo de propuesta de actualizaciones" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Santi Moreno" Todos los cambios en la versión estable (y antigua) de la distribución son tratados mediante un periodo extenso de prueba antes de ser aceptados en el archivo. Cada una de las actualizaciones de la versión estable (antigua) recibe el nombre de punto de entrega. La preparación del punto de entrega se realiza a través del mecanismo de propuesta de actualizaciones. Los paquetes actualizados se colocan en una cola separada llamada p-u-new (o-p-u-new) antes de ser aceptadas en la proposed-updates (oldstable-proposed-updates). Para usar estos paquetes con APT puede añadir la siguiente línea a su fichero sources.list \# actualizaciones propuestas para el próximo punto de entrega deb http://ftp.us.debian.org/debian -proposed-updates main contrib non-free Tenga en cuenta que todas las réplicas de /debian/ dispondrán de ellos, así que no es necesario emplear uno en particular, la elección anterior de ftp.us.debian.org es únicamente un ejemplo. Los nuevos paquetes pasarán a actualizaciones propuestas cuando los desarrolladores de Debian los suban a proposed-updates (oldstable-proposed-updates), o a estable (antigua). El \ proceso de subida está descrito en la Referencia del Desarrollador. Fíjese en que los paquetes de security.debian.org se copian en el directorio p-u-new (o-p-u-new) automáticamente. Además, los paquetes que son subidos directamente a proposed-updates (oldstable-proposed-updates) no son monitorizados por el equipo de seguridad de Debian. La lista actual de paquetes que están en la cola p-u-new (o-p-u-new) se puede ver en https://release.debian.org/proposed-updates/stable.html;> (https://release.debian.org/proposed-updates/oldstable.html;>).
[RFR] wml://releases/proposed-updates.wml
Muchas gracias Javier por tus aportaciones. Aquí va de nuevo. Saludos, @santimoreno #use wml::debian::template title="El mecanismo de propuesta de actualizaciones" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Santi Moreno" Todos los cambios en la versión estable (y antigua) de la distribución son tratados mediante un periodo extenso de testeo antes de ser aceptados en el archivo. Cada una de las actualizaciones de la versión estable (antigua) recibe el nombre de punto de entrega. La preparación del punto de entrega se realiza a través del mecanismo de propuesta de actualizaciones. Los paquetes actualizados se colocan en una cola separada llamada p-u-new (o-p-u-new) antes de ser aceptadas en la propuesta de actualizaciones (propuesta de actualizaciones antigua). Para usar estos paquetes con APT puede añadir la siguiente línea a su fichero sources.list \# actualizaciones propuestas para el próximo punto de entrega deb http://ftp.us.debian.org/debian -proposed-updates main contrib non-free Tenga en cuenta que todos los espejos de /debian/ dispondrán de ellos, así que no es necesario emplear uno en particular, la elección anterior de ftp.us.debian.org es únicamente un ejemplo. Los nuevos paquetes pasarán a actualizaciones propuestas cuando los desarrolladores de Debian los suban a proposed-updates (oldstable-proposed-updates), o a estable (antigua). El \ proceso de subida está descrito en la Referencia del Desarrollador. Fíjese en que los paquetes desde security.debian.org se copian en el directorio p-u-new (o-p-u-new) automaticamente. En el mismo momento, los paquetes que son subidos directamente a proposed-updates (oldstable-proposed-updates) no son monitorizados por el equipo de seguridad de Debian. La lista actual de paquetes que están en la cola p-u-new (o-p-u-new) se pueden ver en https://release.debian.org/proposed-updates/stable.html;> (https://release.debian.org/proposed-updates/oldstable.html;>).
[RFR] wml://releases/proposed-updates.wml
Buenos días, siguiendo la recomendación de Javier he procedido a realizar las modificaciones propuestas, sustituyendo un "Fíjese que" por "Tenga en cuenta que". Aquí va de nuevo. Saludos, @santimoreno #use wml::debian::template title="El mecanismo de propuesta de actualizaciones" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Santi Moreno" Todos los cambios en la versión, estable (y antigua) de la distribución son tratados mediante un periodo extenso de testeo antes de ser aceptados en el archivo. Cada una de las actualización de la versión estable (antigua) reciben el nombre de punto de entrega. La preparación del punto de entrega se realiza a través del mecanismo de propuesta de actualizaciones. Los paquetes actualizados se colocan en una cola separada llamada p-u-new (o-p-u-new), antes de ser aceptadas en la propuesta de actualizaciones (propuesta de actualizaciones antigua). Para usar estos paquetes con APT, puede añadir la siguiente línea a su fichero sources.list \# actualizaciones propuestas para el próximo punto de entrega deb http://ftp.us.debian.org/debian -proposed-updates main contrib non-free Tenga en cuenta que todos los espejos de /debian/ dispondrán de ellos, así que no es necesario emplear uno en particular, la elección anterior de ftp.us.debian.org es únicamente un ejemplo. Los nuevos paquetes pasarán a actualizaciones propuestas cuando los desarrolladores de Debian los suban a proposed-updates (oldstable-proposed-updates), o a estable (antigua). El \ proceso de subida está descrito en la Referencia del Desarrollador. Fíjese en que los paquetes desde security.debian.org se copian en el directorio p-u-new (o-p-u-new) automaticamente. En el mismo momento, los paquetes que son subidos directamente a proposed-updates (oldstable-proposed-updates) no son monitorizados por el equipo de seguridad de Debian. La lista actual de paquetes que están en la cola p-u-new (o-p-u-new) se pueden ver en https://release.debian.org/proposed-updates/stable.html;> (https://release.debian.org/proposed-updates/oldstable.html;>).
[RFR] wml://releases/proposed-updates.wml
Aquí os va la traducción. Hay terminología que no he tenido claro si traducir o dejarla en inglés. Ya me decís. Saludos, @santimoreno #use wml::debian::template title="El mecanismo de propuesta de actualizaciones" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Santi Moreno" Todos los cambios en la versión, estable (y antigua) de la distribución son tratados mediante un periodo extenso de testeo antes de ser aceptados en el archivo. Cada una de las actualización de la versión estable (antigua) reciben el nombre de punto de entrega. La preparación del punto de entrega se realiza a través del mecanismo de propuesta de actualizaciones. Los paquetes actualizados se colocan en una cola separada llamada p-u-new (o-p-u-new), antes de ser aceptadas en la propuesta de actualizaciones (propuesta de actualizaciones antigua). Para usar estos paquetes con APT, puede añadir la siguiente línea a su fichero sources.list \# actualizaciones propuestas para el próximo punto de entrega deb http://ftp.us.debian.org/debian -proposed-updates main contrib non-free Fíjese que todos los espejos de /debian/ dispondrán de ellos, así que no es necesario emplear uno en particular, la elección anterior de ftp.us.debian.org es únicamente un ejemplo. Los nuevos paquetes pasarán a actualizaciones propuestas cuando los desarrolladores de Debian los suban a proposed-updates (oldstable-proposed-updates), o a estable (antigua). El \ proceso de subida está descrito en la Referencia del Desarrollador. Fíjese que los paquetes desde security.debian.org se copian en el directorio p-u-new (o-p-u-new) automaticamente. En el mismo momento, los paquetes que son subidos directamente a proposed-updates (oldstable-proposed-updates) no son monitorizados por el equipo de seguridad de Debian. La lista actual de paquetes que están en la cola p-u-new (o-p-u-new) se pueden ver en https://release.debian.org/proposed-updates/stable.html;> (https://release.debian.org/proposed-updates/oldstable.html;>).
[LCFC] wml://partners/2017/index.wml
#use wml::debian::template title="Socios de Debian para 2017" #use wml::debian::recent_list #include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Santi Moreno" La informaci�n sobre el actual programa de socios y la lista de los socios actuales se puede ver en la p�gina principal del programa de socios. Condiciones para 2017 del Programa de Socios Para m�s informaci�n sobre el Programa de Socios de Debian para el a�o 2017, visite el Programa de Socios para 2017. Socios 2017 #include "$(ENGLISHDIR)/partners/2017/partners.data" Patrocinadores de la DebConf17 Los Patrocinadores de la DebConf17 se pueden consultar en la https://debconf17.debconf.org;>web de DebConf17.
Re: [LCFC] wml://partners/2017/index.wml
On 02 may, Javier wrote: > Hola, Santi y toda la lista: > > Quizás haya una razón de peso en la que no he caído, pero veo una > incongruencia entre el tratamiento en cuestión de género entre > «Patrocinadores de la DebConf» en la penúltima línea y «Patrocinadores > del DebConf» en la anterior, en el título . Dado que como su > propio nombre indica es una conferencia, ¿no?, yo preferiría el > tratamiento en femenino: «Patrocinadores de la DebConf» en ambos > casos. ¿Qué opinas? > Toda la razón Javier, coincido contigo. Perdonad que estas primeras se me escapen este tipo de cosas, trataré de ser mucho más escrupuloso con estas cosillas. Adjunto de nuevo con esa modificación que propones. > Por lo demás, nada que objetar, muchas gracias por tu trabajo. Un > saludo. > Saludos, @santimoreno > Javier. > > On Sun, Apr 30, 2017 at 09:43:55PM +0200, Santi Moreno wrote: > > Aquí va. Gracias por las aportaciones. > > > > Saludos, > > @santimoreno > > > > > #use wml::debian::template title="Socios de Debian para 2017" > > #use wml::debian::recent_list > > #include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" > > #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Santi > > Moreno" > > > > > > La información sobre el actual programa de socios > > y la lista de los socios actuales se puede ver en la > > página principal del programa de socios. > > > > Condiciones para 2017 del Programa de Socios > > > > Para más información sobre el Programa de Socios de Debian para el año > > 2017, visite > > el Programa de Socios para > > 2017. > > > > Socios 2017 > > > > #include "$(ENGLISHDIR)/partners/2017/partners.data" > > > > > > > > Patrocinadores del DebConf17 > > > > Los Patrocinadores de la DebConf17 se pueden consultar en la > > https://debconf17.debconf.org;>web de DebConf17. > > > -- > Javier <j...@inventati.org, 0x9E48FD42>
[ITT] wml://releases/proposed-updates.wml
Buenos días, me animo con algo con un poquito más de texto. Saludos, @santimoreno
[LCFC] wml://vote/2017/platforms/index.wml
Aquí va. Saludos, @santimoreno #use wml::debian::template title="Programas de los candidatos a Líder de Proyecto" BARETITLE="true" #use wml::debian::votebar #include "$(ENGLISHDIR)/vote/style.inc" #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Santi Moreno" A continuación se muestran los programas electorales de cada uno de los candidatos a las elecciones a Líder del Proyecto Debian 2017. Mehdi Dogguy Chris Lamb
[LCFC] wml://partners/2017/index.wml
Aquí va. Gracias por las aportaciones. Saludos, @santimoreno #use wml::debian::template title="Socios de Debian para 2017" #use wml::debian::recent_list #include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Santi Moreno" La información sobre el actual programa de socios y la lista de los socios actuales se puede ver en la página principal del programa de socios. Condiciones para 2017 del Programa de Socios Para más información sobre el Programa de Socios de Debian para el año 2017, visite el Programa de Socios para 2017. Socios 2017 #include "$(ENGLISHDIR)/partners/2017/partners.data" Patrocinadores del DebConf17 Los Patrocinadores de la DebConf17 se pueden consultar en la https://debconf17.debconf.org;>web de DebConf17.
[RFR] wml://partners/2017/index.wml
Aquí va la traducción. Saludos, @santimoreno #use wml::debian::template title="Socios de Debian para 2017" #use wml::debian::recent_list #include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include" #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Santi Moreno" La información sobre el actual programa de socios y la lista de los socios actuales se puede ver en la pagina principal del programa de socios. Condiciones para 2017 del Programa de Socios Para más información sobre el Programa de Socios de Debian para el año 2017, visita el Programa de Socios para 2017. Socios 2017 #include "$(ENGLISHDIR)/partners/2017/partners.data" Patrocinadores del DebConf17 Los Patrocinadores del DebConf17 se pueden consultar en la https://debconf17.debconf.org;>web de DebConf17.
[ITT] wml://partners/2017/index.wml
Saludos, @santimoreno
[RFR] wml://vote/2017/platforms/index.wml
Hola gente, aquí va la traducción. No se si debía esperar a que se aceptase el ITT para mandar el RFR, si es así, disculpas y no volverá a pasar ;-) Saludos, @santimoreno #use wml::debian::template title="Programas de los candidatos a Líder de Proyecto" BARETITLE="true" #use wml::debian::votebar #include "$(ENGLISHDIR)/vote/style.inc" #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Santi Moreno" A continuación se muestran los programas electorales de cada uno de los candidatos a las elecciones a Líder del Proyecto Debian 2017. Mehdi Dogguy Chris Lamb
[ITT] wml://vote/2017/platforms/index.wml
Saludos, @santimoreno
[RFR] wml://vote/2017/index.wml
Gracias Laura por tu ayuda. Aquí va el fichero traducido. Confirmar que si que estoy suscrito a la lista. Saludos, @santimoreno P.D. Si te parece me pongo con otro (vote/2017/platforms/index.wml) un pasito más allá ;-) Mando el ITT ahora mismo. #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Santi Moreno" Temas tratados en 2017 #use wml::debian::template title="" NOHEADER="true" #use wml::debian::votebar #use wml::debian::recent_list <:= get_recent_list('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/vote/2017', 'list', 'vote_\d*') :>
[ITT] wml://vote/2017/index
Hola gente, me gustaría empezar mi colaboración con el proyecto traduciendo esta página. Me llamo Santi y tras muchos años con Debian me he decidido a participar más activamente en el proyecto así que aquí estamos para lo que pueda/sepa aportar. Saludos, @santimoreno