Re: [LCFC] wml://releases/proposed-updates.wml

2017-09-04 Por tema santi . moreno

Sorry, a ver ahora.

Saludos,
Santi Moreno

On 2017-09-04 13:57, Laura Arjona Reina wrote:

Hola


El 04/09/17 a las 13:30, Rafa escribió:

Hola Santi:

Me da la sensación de que el fichero con el WML no está en UTF-8 
(¿quizá

en ISO8859-1?). Soy un recién llegado y podría equivocarme, pero creo
haber leído la recomendación de que las traducciones se codifiquen en
UTF-8. Aunque no recuerdo de dónde lo he sacado. Acabo de hacer una
búsqueda pero no lo he encontrado...

Así que más que un comentario sobre tu traducción, esto es una 
pregunta

para el conjunto de la lista: ¿es necesario (o conveniente) utilizar
UTF-8 en los ficheros WML?


Sí, los ficheros deben ir codificados en UTF-8.

Saludos
#use wml::debian::template title="El mecanismo de propuesta de actualizaciones"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Santi Moreno"

Todos los cambios en la versión estable (y antigua) de la
distribución son tratados mediante un periodo extenso de prueba antes de ser
aceptados en el archivo. Cada una de las actualizaciones de la versión estable (antigua)
recibe el nombre de punto de entrega.

La preparación del punto de entrega se realiza a través del mecanismo de
propuesta de actualizaciones. Los paquetes actualizados se colocan en una
cola separada llamada p-u-new (o-p-u-new) antes de 
ser aceptadas en la proposed-updates (oldstable-proposed-updates).


Para usar estos paquetes con APT puede añadir la siguiente línea a su fichero
sources.list


  \# actualizaciones propuestas para el próximo punto de entrega
  deb http://ftp.us.debian.org/debian -proposed-updates main contrib non-free


Tenga en cuenta que todas las réplicas de /debian/ dispondrán de ellos,
así que no es necesario emplear uno en particular, la elección anterior de ftp.us.debian.org
es únicamente un ejemplo.

Los nuevos paquetes pasarán a actualizaciones propuestas cuando los desarrolladores de
Debian los suban a proposed-updates (oldstable-proposed-updates), o a 
estable (antigua).
El \
proceso de subida está descrito en la Referencia del Desarrollador.


Fíjese en que los paquetes de
security.debian.org se copian en el directorio
p-u-new (o-p-u-new) automáticamente. Además, los paquetes
que son subidos directamente a proposed-updates (oldstable-proposed-updates) no
son monitorizados por el equipo de seguridad de Debian.

La lista actual de paquetes que están en la cola p-u-new (o-p-u-new)
se puede ver en 
(). 


[LCFC] wml://releases/proposed-updates.wml

2017-09-04 Por tema santi . moreno
#use wml::debian::template title="El mecanismo de propuesta de actualizaciones"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Santi Moreno"

Todos los cambios en la versión estable (y antigua) de la
distribución son tratados mediante un periodo extenso de prueba antes de ser
aceptados en el archivo. Cada una de las actualizaciones de la versión estable (antigua)
recibe el nombre de punto de entrega.

La preparación del punto de entrega se realiza a través del mecanismo de
propuesta de actualizaciones. Los paquetes actualizados se colocan en una
cola separada llamada p-u-new (o-p-u-new) antes de 
ser aceptadas en la proposed-updates (oldstable-proposed-updates).


Para usar estos paquetes con APT puede añadir la siguiente línea a su fichero
sources.list


  \# actualizaciones propuestas para el próximo punto de entrega
  deb http://ftp.us.debian.org/debian -proposed-updates main contrib non-free


Tenga en cuenta que todas las réplicas de /debian/ dispondrán de ellos,
así que no es necesario emplear uno en particular, la elección anterior de ftp.us.debian.org
es únicamente un ejemplo.

Los nuevos paquetes pasarán a actualizaciones propuestas cuando los desarrolladores de
Debian los suban a proposed-updates (oldstable-proposed-updates), o a 
estable (antigua).
El \
proceso de subida está descrito en la Referencia del Desarrollador.


Fíjese en que los paquetes de
security.debian.org se copian en el directorio
p-u-new (o-p-u-new) automáticamente. Además, los paquetes
que son subidos directamente a proposed-updates (oldstable-proposed-updates) no
son monitorizados por el equipo de seguridad de Debian.

La lista actual de paquetes que están en la cola p-u-new (o-p-u-new)
se puede ver en 
().


Re: [RFR] wml://releases/proposed-updates.wml

2017-06-27 Por tema Santi Moreno
On 25 jun, Laura Arjona Reina wrote:
> Hola Santi
> Siento la tardanza en revisar este archivo.

Aquí va de nuevo con las aportaciones de Laura, gracias.

> Aquí van mis aportaciones:
> 
> L6: testeo: yo diría "prueba", pero como veas.
> L13-14: dejaría los nombres entre  sin traducir ya que son
> repositorios donde los mantenedores suben los paquetes (tal y como
> pones más abajo en L30):
> 
> ser aceptadas en proposed-updates
> (oldstable-proposed-updates).
> 
> L25: todos los espejos -> todas las réplicas (usamos "réplica" en la
> sección /mirror de la web)
> 
> L36-40: encuentro la redacción algo confusa. Mi propuesta:
> 
> Fíjese en que los paquetes de
> security.debian.org se copian en el
> directorio
> p-u-new (o-p-u-new) automáticamente. Además, el equipo de seguridad
> de Debian no monitoriza los paquetes
> que son subidos directamente a proposed-updates
> (oldstable-proposed-updates).
> 
> (En todo caso, si decides mantener tu redacción, agrega la tilde a
> automáticamente).
> 
> L43: "se pueden ver" -> "se puede ver" (se refiere a "la lista")
> 
> Gracias y saludos
> 
> -- 
> Laura Arjona Reina
> https://wiki.debian.org/LauraArjona
> 
#use wml::debian::template title="El mecanismo de propuesta de actualizaciones"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Santi Moreno"

Todos los cambios en la versión estable (y antigua) de la
distribución son tratados mediante un periodo extenso de prueba antes de ser
aceptados en el archivo. Cada una de las actualizaciones de la versión estable (antigua)
recibe el nombre de punto de entrega.

La preparación del punto de entrega se realiza a través del mecanismo de
propuesta de actualizaciones. Los paquetes actualizados se colocan en una
cola separada llamada p-u-new (o-p-u-new) antes de 
ser aceptadas en la proposed-updates (oldstable-proposed-updates).


Para usar estos paquetes con APT puede añadir la siguiente línea a su fichero
sources.list


  \# actualizaciones propuestas para el próximo punto de entrega
  deb http://ftp.us.debian.org/debian -proposed-updates main contrib non-free


Tenga en cuenta que todas las réplicas de /debian/ dispondrán de ellos,
así que no es necesario emplear uno en particular, la elección anterior de ftp.us.debian.org
es únicamente un ejemplo.

Los nuevos paquetes pasarán a actualizaciones propuestas cuando los desarrolladores de
Debian los suban a proposed-updates (oldstable-proposed-updates), o a 
estable (antigua).
El \
proceso de subida está descrito en la Referencia del Desarrollador.


Fíjese en que los paquetes de
security.debian.org se copian en el directorio
p-u-new (o-p-u-new) automáticamente. Además, los paquetes
que son subidos directamente a proposed-updates (oldstable-proposed-updates) no
son monitorizados por el equipo de seguridad de Debian.

La lista actual de paquetes que están en la cola p-u-new (o-p-u-new)
se puede ver en https://release.debian.org/proposed-updates/stable.html;>
(https://release.debian.org/proposed-updates/oldstable.html;>).


[RFR] wml://releases/proposed-updates.wml

2017-05-15 Por tema Santi Moreno
Muchas gracias Javier por tus aportaciones. Aquí va de nuevo.

Saludos,
@santimoreno
#use wml::debian::template title="El mecanismo de propuesta de 
actualizaciones"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Santi Moreno"

Todos los cambios en la versión estable (y antigua) de la
distribución son tratados mediante un periodo extenso de testeo antes de ser
aceptados en el archivo. Cada una de las actualizaciones de la versión estable 
(antigua)
recibe el nombre de punto de entrega.

La preparación del punto de entrega se realiza a través del mecanismo de
propuesta de actualizaciones. Los paquetes actualizados se colocan en una
cola separada llamada p-u-new (o-p-u-new) antes de 
ser aceptadas en la propuesta de actualizaciones (propuesta de 
actualizaciones
antigua).


Para usar estos paquetes con APT puede añadir la siguiente línea a su fichero
sources.list


  \# actualizaciones propuestas para el próximo punto de entrega
  deb http://ftp.us.debian.org/debian -proposed-updates 
main contrib non-free


Tenga en cuenta que todos los espejos de 
/debian/ dispondrán de ellos,
así que no es necesario emplear uno en particular, la elección anterior de 
ftp.us.debian.org
es únicamente un ejemplo.

Los nuevos paquetes pasarán a actualizaciones propuestas cuando los 
desarrolladores de
Debian los suban a proposed-updates (oldstable-proposed-updates), 
o a 
estable (antigua).
El \
proceso de subida está descrito en la Referencia del Desarrollador.


Fíjese en que los paquetes desde
security.debian.org se copian en el directorio
p-u-new (o-p-u-new) automaticamente. En el mismo momento, los paquetes
que son subidos directamente a proposed-updates (oldstable-proposed-updates) no
son monitorizados por el equipo de seguridad de Debian.

La lista actual de paquetes que están en la cola p-u-new (o-p-u-new)
se pueden ver en https://release.debian.org/proposed-updates/stable.html;>
(https://release.debian.org/proposed-updates/oldstable.html;>).


[RFR] wml://releases/proposed-updates.wml

2017-05-09 Por tema Santi Moreno
Buenos días, 
siguiendo la recomendación de Javier he procedido a realizar las
modificaciones propuestas, sustituyendo un "Fíjese que" por "Tenga en
cuenta que".
Aquí va de nuevo.

Saludos,
@santimoreno
#use wml::debian::template title="El mecanismo de propuesta de 
actualizaciones"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Santi Moreno"

Todos los cambios en la versión, estable (y antigua) de la
distribución son tratados mediante un periodo extenso de testeo antes de ser
aceptados en el archivo. Cada una de las actualización de la versión estable 
(antigua)
reciben el nombre de punto de entrega.

La preparación del punto de entrega se realiza a través del mecanismo de
propuesta de actualizaciones. Los paquetes actualizados se colocan en una
cola separada llamada p-u-new (o-p-u-new), antes de 
ser aceptadas en la propuesta de actualizaciones (propuesta de 
actualizaciones
antigua).


Para usar estos paquetes con APT, puede añadir la siguiente línea a su 
fichero
sources.list


  \# actualizaciones propuestas para el próximo punto de entrega
  deb http://ftp.us.debian.org/debian -proposed-updates 
main contrib non-free


Tenga en cuenta que todos los espejos de 
/debian/ dispondrán de ellos,
así que no es necesario emplear uno en particular, la elección anterior de 
ftp.us.debian.org
es únicamente un ejemplo.

Los nuevos paquetes pasarán a actualizaciones propuestas cuando los 
desarrolladores de
Debian los suban a proposed-updates (oldstable-proposed-updates), 
o a 
estable (antigua).
El \
proceso de subida está descrito en la Referencia del Desarrollador.


Fíjese en que los paquetes desde
security.debian.org se copian en el directorio
p-u-new (o-p-u-new) automaticamente. En el mismo momento, los paquetes
que son subidos directamente a proposed-updates (oldstable-proposed-updates) no
son monitorizados por el equipo de seguridad de Debian.

La lista actual de paquetes que están en la cola p-u-new (o-p-u-new)
se pueden ver en https://release.debian.org/proposed-updates/stable.html;>
(https://release.debian.org/proposed-updates/oldstable.html;>).


[RFR] wml://releases/proposed-updates.wml

2017-05-08 Por tema Santi Moreno
Aquí os va la traducción. Hay terminología que no he tenido claro si
traducir o dejarla en inglés. Ya me decís.

Saludos,
@santimoreno
#use wml::debian::template title="El mecanismo de propuesta de 
actualizaciones"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Santi Moreno"

Todos los cambios en la versión, estable (y antigua) de la
distribución son tratados mediante un periodo extenso de testeo antes de ser
aceptados en el archivo. Cada una de las actualización de la versión estable 
(antigua)
reciben el nombre de punto de entrega.

La preparación del punto de entrega se realiza a través del mecanismo de
propuesta de actualizaciones. Los paquetes actualizados se colocan en una
cola separada llamada p-u-new (o-p-u-new), antes de 
ser aceptadas en la propuesta de actualizaciones (propuesta de 
actualizaciones
antigua).


Para usar estos paquetes con APT, puede añadir la siguiente línea a su 
fichero
sources.list


  \# actualizaciones propuestas para el próximo punto de entrega
  deb http://ftp.us.debian.org/debian -proposed-updates 
main contrib non-free


Fíjese que todos los espejos de /debian/ 
dispondrán de ellos,
así que no es necesario emplear uno en particular, la elección anterior de 
ftp.us.debian.org
es únicamente un ejemplo.

Los nuevos paquetes pasarán a actualizaciones propuestas cuando los 
desarrolladores de
Debian los suban a proposed-updates (oldstable-proposed-updates), 
o a 
estable (antigua).
El \
proceso de subida está descrito en la Referencia del Desarrollador.


Fíjese que los paquetes desde
security.debian.org se copian en el directorio
p-u-new (o-p-u-new) automaticamente. En el mismo momento, los paquetes
que son subidos directamente a proposed-updates (oldstable-proposed-updates) no
son monitorizados por el equipo de seguridad de Debian.

La lista actual de paquetes que están en la cola p-u-new (o-p-u-new)
se pueden ver en https://release.debian.org/proposed-updates/stable.html;>
(https://release.debian.org/proposed-updates/oldstable.html;>).


[LCFC] wml://partners/2017/index.wml

2017-05-02 Por tema Santi Moreno

#use wml::debian::template title="Socios de Debian para 2017"
#use wml::debian::recent_list
#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Santi Moreno"


La informaci�n sobre el actual programa de socios
y la lista de los socios actuales se puede ver en la
p�gina principal del programa de socios.

Condiciones para 2017 del Programa de Socios

Para m�s informaci�n sobre el Programa de Socios de Debian para el a�o 2017, 
visite
el Programa de Socios para 
2017.

Socios 2017

#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2017/partners.data"



Patrocinadores de la DebConf17

Los Patrocinadores de la DebConf17 se pueden consultar en la
https://debconf17.debconf.org;>web de DebConf17.


Re: [LCFC] wml://partners/2017/index.wml

2017-05-02 Por tema Santi Moreno
On 02 may, Javier wrote:
> Hola, Santi y toda la lista:
> 
> Quizás haya una razón de peso en la que no he caído, pero veo una
> incongruencia entre el tratamiento en cuestión de género entre
> «Patrocinadores de la DebConf» en la penúltima línea y «Patrocinadores
> del DebConf» en la anterior, en el título . Dado que como su
> propio nombre indica es una conferencia, ¿no?, yo preferiría el
> tratamiento en femenino: «Patrocinadores de la DebConf» en ambos
> casos. ¿Qué opinas?
> 
Toda la razón Javier, coincido contigo. Perdonad que estas primeras se
me escapen este tipo de cosas, trataré de ser mucho más escrupuloso con
estas cosillas.

Adjunto de nuevo con esa modificación que propones.

> Por lo demás, nada que objetar, muchas gracias por tu trabajo. Un
> saludo.
> 
Saludos,
@santimoreno

> Javier.
> 
> On Sun, Apr 30, 2017 at 09:43:55PM +0200, Santi Moreno wrote:
> > Aquí va. Gracias por las aportaciones.
> > 
> > Saludos,
> > @santimoreno
> > 
> 
> > #use wml::debian::template title="Socios de Debian para 2017"
> > #use wml::debian::recent_list
> > #include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
> > #use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Santi 
> > Moreno"
> > 
> > 
> > La información sobre el actual programa de socios
> > y la lista de los socios actuales se puede ver en la
> > página principal del programa de socios.
> > 
> > Condiciones para 2017 del Programa de Socios
> > 
> > Para más información sobre el Programa de Socios de Debian para el año 
> > 2017, visite
> > el Programa de Socios para 
> > 2017.
> > 
> > Socios 2017
> > 
> > #include "$(ENGLISHDIR)/partners/2017/partners.data"
> > 
> > 
> > 
> > Patrocinadores del DebConf17
> > 
> > Los Patrocinadores de la DebConf17 se pueden consultar en la
> > https://debconf17.debconf.org;>web de DebConf17.
> 
> 
> -- 
> Javier <j...@inventati.org, 0x9E48FD42>




[ITT] wml://releases/proposed-updates.wml

2017-05-02 Por tema Santi Moreno
Buenos días, me animo con algo con un poquito más de texto.

Saludos,
@santimoreno



[LCFC] wml://vote/2017/platforms/index.wml

2017-05-02 Por tema Santi Moreno
Aquí va.

Saludos,
@santimoreno
#use wml::debian::template title="Programas de los candidatos a Líder de 
Proyecto" BARETITLE="true"
#use wml::debian::votebar
#include "$(ENGLISHDIR)/vote/style.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Santi Moreno"


  A continuación se muestran los programas electorales de cada uno
  de los candidatos a las elecciones a Líder del Proyecto Debian 2017.


Mehdi Dogguy
Chris Lamb



[LCFC] wml://partners/2017/index.wml

2017-04-30 Por tema Santi Moreno
Aquí va. Gracias por las aportaciones.

Saludos,
@santimoreno

#use wml::debian::template title="Socios de Debian para 2017"
#use wml::debian::recent_list
#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Santi Moreno"


La información sobre el actual programa de socios
y la lista de los socios actuales se puede ver en la
página principal del programa de socios.

Condiciones para 2017 del Programa de Socios

Para más información sobre el Programa de Socios de Debian para el año 2017, visite
el Programa de Socios para 2017.

Socios 2017

#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2017/partners.data"



Patrocinadores del DebConf17

Los Patrocinadores de la DebConf17 se pueden consultar en la
https://debconf17.debconf.org;>web de DebConf17.


[RFR] wml://partners/2017/index.wml

2017-04-15 Por tema Santi Moreno

Aquí va la traducción.


Saludos,

@santimoreno

#use wml::debian::template title="Socios de Debian para 2017"
#use wml::debian::recent_list
#include "$(ENGLISHDIR)/partners/index.include"
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Santi Moreno"


La información sobre el actual programa de socios
y la lista de los socios actuales se puede ver en la
pagina principal del programa de socios.

Condiciones para 2017 del Programa de Socios

Para más información sobre el Programa de Socios de Debian para el año 2017, visita
el Programa de Socios para 2017.

Socios 2017

#include "$(ENGLISHDIR)/partners/2017/partners.data"



Patrocinadores del DebConf17

Los Patrocinadores del DebConf17 se pueden consultar en la
https://debconf17.debconf.org;>web de DebConf17.


[ITT] wml://partners/2017/index.wml

2017-04-14 Por tema Santi Moreno
Saludos,
@santimoreno


[RFR] wml://vote/2017/platforms/index.wml

2017-03-31 Por tema Santi Moreno
Hola gente, aquí va la traducción. No se si debía esperar a que se aceptase
el ITT para mandar el RFR, si es así, disculpas y no volverá a pasar ;-)

Saludos,
@santimoreno
#use wml::debian::template title="Programas de los candidatos a Líder de Proyecto" BARETITLE="true"
#use wml::debian::votebar
#include "$(ENGLISHDIR)/vote/style.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Santi Moreno"


  A continuación se muestran los programas electorales de cada uno
  de los candidatos a las elecciones a Líder del Proyecto Debian 2017.


	Mehdi Dogguy
	Chris Lamb



[ITT] wml://vote/2017/platforms/index.wml

2017-03-30 Por tema Santi Moreno
Saludos,
@santimoreno


[RFR] wml://vote/2017/index.wml

2017-03-30 Por tema Santi Moreno
Gracias Laura por tu ayuda. Aquí va el fichero traducido.

Confirmar que si que estoy suscrito a la lista.

Saludos,
@santimoreno

P.D. Si te parece me pongo con otro (vote/2017/platforms/index.wml) un
pasito más allá ;-) Mando el ITT ahora mismo.
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Santi Moreno"
Temas tratados en 2017
#use wml::debian::template title="" NOHEADER="true"
#use wml::debian::votebar
#use wml::debian::recent_list


<:= get_recent_list('.', '0', '$(ENGLISHDIR)/vote/2017', 'list', 'vote_\d*') :>


[ITT] wml://vote/2017/index

2017-03-29 Por tema Santi Moreno
Hola gente, me gustaría empezar mi colaboración con el proyecto traduciendo
esta página. Me llamo Santi y tras muchos años con Debian me he decidido a
participar más activamente en el proyecto así que aquí estamos para lo que
pueda/sepa aportar.

Saludos,
@santimoreno