[LCFC] po-debconf://unattended-upgrades
Hola, Adjunto la traducción (sin cambios). Saludos, -- Camaleón# unattended-upgrades po-debconf translation to Spanish. # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package. # # Changes: # - Initial translation # Fernando González de Requena , 2009. # -Reviewers: # Javier Fernandez-Sanguino # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español () # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unattended-upgrades 0.37debian1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: unattended-upgra...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-12 23:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-29 18:58+0100\n" "Last-Translator: Camaleón \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Automatically download and install stable updates?" msgstr "" "¿Desea descargar e instalar automáticamente las actualizaciones de la " "versión estable?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping systems " "secure. By default, updates need to be applied manually using package " "management tools. Alternatively, you can choose to have this system " "automatically download and install important updates." msgstr "" "Para mantener el sistema seguro es importante instalar las actualizaciones " "regularmente. De manera predeterminada, para poder realizar una " "actualización tiene que utilizar una herramienta de gestión de paquetes. " "Como alternativa, puede elegir que el sistema descargue e instale " "automáticamente las actualizaciones importantes."
[LCFC] po-debconf://unattended-upgrades
Sin cambios desde el último RFR2, por eso no lo adjunto. -- Free Software Foundation Associate Member #9537 Manuel "Venturi" Porras Peralta vent...@member.fsf.org signature.asc Description: OpenPGP digital signature
[LCFC] po-debconf://unattended-upgrades
Hola, He mandado ante el mensaje con RE: en el asunto, y parece que no lo reconoce el robot. Perdón por la repetición. # unattended-upgrades po-debconf translation to Spanish. # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package. # # Changes: # - Initial translation # Fernando González de Requena , 2009. # -Reviewers: # Javier Fernandez-Sanguino # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español () # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unattended-upgrades 0.37debian1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: unattended-upgra...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-05 10:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:08+0200\n" "Last-Translator: Fernando González de Requena \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Automatically download and install stable updates?" msgstr "" "¿Desea descargar e instalar automáticamente las actualizaciones " "de la versión estable?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping systems " "secure. By default, updates need to be applied manually using package " "management tools. Alternatively, you can choose to have this system " "automatically download and install security updates." msgstr "" "Para mantener el sistema seguro es importante instalar las actualizaciones " "regularmente. Por omisión, para poder realizar una actualización tiene que utilizar " "una herramienta de gestión de paquetes. Como alternativa, puede elegir que el " "sistema descargue e instale automáticamente las actualizaciones de seguridad."
Re: [LCFC] po-debconf://unattended-upgrades
El 7 de enero de 2009 20:50, Fernando González de Requena < fgrequ...@gmail.com> escribió: > Hola a todos, > > Mando mi primera traducción, una cortita. Al ser la primera, os pido que > miréis también la cabecera. > > Tengo una duda: > En > > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "Automatically download and install stable updates?" > msgstr "" > "¿Desea descargar e instalar automáticamente las actualizaciones " > "de la versión estable?" > > he traducido así siguiendo la traducción francesa. Pero leyendo la > descripción del paquete en > http://packages.debian.org/search?keywords=unattended-upgrades creo que > hay una errata, y que debería decir, "Automatically download and install > SECURITY updates?", y la traducción "¿Desea descargar e instalar > automáticamente las actualizaciones de seguridad?" > > ¿Qué pensáis? > > Un saludo, > > Fernando González de Requena > > # unattended-upgrades po-debconf translation to Spanish. # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package. # # Changes: # - Initial translation # Fernando González de Requena , 2009. # -Reviewers: # Javier Fernandez-Sanguino # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español () # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unattended-upgrades 0.37debian1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: unattended-upgra...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-05 10:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:08+0200\n" "Last-Translator: Fernando González de Requena \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Automatically download and install stable updates?" msgstr "" "¿Desea descargar e instalar automáticamente las actualizaciones " "de la versión estable?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping systems " "secure. By default, updates need to be applied manually using package " "management tools. Alternatively, you can choose to have this system " "automatically download and install security updates." msgstr "" "Para mantener el sistema seguro es importante instalar las actualizaciones " "regularmente. Por omisión, para poder realizar una actualización tiene que utilizar " "una herramienta de gestión de paquetes. Como alternativa, puede elegir que el " "sistema descargue e instale automáticamente las actualizaciones de seguridad."