[LCFC] po-debconf://wvdial
-- ISC. Jorge Luis Hernández C. Desarrollador de Software y Tecnologías Libres Usuario GNU/Linux Debian http://lesthack.com.mx @lesthack # Spanish/Spain translation of wvdial. # Copyright (C) 2006 THE wvdial'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Initial translator: #Jose Ignacio Méndez González jose_ignacio_...@hotmail.com, 2006. # Last updated by: #Javier Fernández-Sanguino, 2006 # Jorge Luis Hernandez lesth...@gmail.com, 2011. # msgid msgstr Project-Id-Version: wvdial 1.56-1.1\n Report-Msgid-Bugs-To: wvd...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-01-09 17:31+0300\n PO-Revision-Date: 2011-02-13 12:23-0600\n Last-Translator: Jorge Luis Hernandez lesth...@gmail.com\n Language-Team: es debian-l10n-spanish@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: utf-8\n Language: \n Plural-Forms: es\n #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid Automatically detect and configure your modem? msgstr ¿Desea detectar y configurar automáticamente su módem? #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid WvDial can automatically detect your modem and create its configuration file. This detection may cause problems with some computers. msgstr WvDial puede detectar automáticamente su módem y crear su archivo de configuración. Esta detección podría causar problemas en algunos equipos. #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will write these settings into the /etc/wvdial.conf file. msgstr Puede reconfigurar WvDial ejecutando un programa llamado «wvdialconf» que escribirá la configuración en el archivo «/etc/wvdial.conf». #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:2001 #| msgid Internet service provider's telephone number msgid Internet service provider's telephone number: msgstr Número telefónico del proveedor de servicios de internet: #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid Please provide the telephone number that your Internet service provider (ISP) has given to you. msgstr Por favor, proporcione el número de teléfono que le ha dado su proveedor de servicios de internet (ISP). #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 #| msgid User name msgid User name: msgstr Nombre de usuario: #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid Please provide the user name or login for your account with your ISP. msgstr Por favor, proporcione su nombre de usuario o login para su cuenta del ISP. #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:4001 #| msgid Passphrase msgid Passphrase: msgstr Contraseña: #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid Please provide the password or passphrase that unlocks access to your account. msgstr Por favor, proporcione la clave o contraseña para acceder su cuenta. #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 #| msgid Again msgid Again: msgstr Nuevamente: #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid Retype the password or passphrase for verification. msgstr Reescriba la clave o contraseña para su verificación. #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid Passphrases must match msgstr Las claves deben coincidir #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid The two passphrases that you entered do not match. Please retype them. msgstr Las dos claves que ha introducido no coinciden. Por favor, reescríbalas. signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: [LCFC] po-debconf://wvdial
El dom, 13-02-2011 a las 12:26 -0600, Jorge Luis Hernandez escribió: Por favor, proporcione... Los por favor están de sobra ;-) Saludos y buen día, -- Fernando C. Estrada -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/1297627062.30268.109.camel@compaq6710b
Re: [LCFC] po-debconf://wvdial
El dom, 13-02-2011 a las 13:57 -0600, Fernando C. Estrada escribió: El dom, 13-02-2011 a las 12:26 -0600, Jorge Luis Hernandez escribió: Por favor, proporcione... Los por favor están de sobra ;-) Deacuerdo. Saludos y buen día, Saludos ! -- Fernando C. Estrada -- ISC. Jorge Luis Hernández C. Desarrollador de Software y Tecnologías Libres Usuario GNU/Linux Debian http://lesthack.com.mx @lesthack signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: [LCFC] po-debconf://wvdial
El dom, 13-02-2011 a las 23:37 -0600, Jorge Luis Hernandez escribió: El dom, 13-02-2011 a las 13:57 -0600, Fernando C. Estrada escribió: El dom, 13-02-2011 a las 12:26 -0600, Jorge Luis Hernandez escribió: Por favor, proporcione... Los por favor están de sobra ;-) Deacuerdo. Saludos y buen día, Saludos ! -- Fernando C. Estrada Pues a mi me encanta que me hable bien el sistema, nunca entendí el por qué quitar esos por favor del inglés. ¿Dónde está nuestra educación? -- Manuel Porras Peralta venturis...@venturisoft.org Venturi Soft. signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: [LCFC] po-debconf://wvdial
Se me olvidó comentar en el otro correo que donde pone Nuevamente:, ¿por qué no poner Otra vez: en vez del adverbio? Y esos re-escriba y todo eso, en vez de poner esas palabras con re, yo personalmente prefiero Vuelva a introducir o vuelva a escribir, es que no soy muy de esas palabras con re-, aunque la traducción más fiel sea esa, pero me resulta más natural y menos robótico eso de vuelva a. Vamos, es una opinión jeje. Saludos. -- Manuel Porras Peralta venturis...@venturisoft.org Venturi Soft. signature.asc Description: This is a digitally signed message part