Re: traducción de las Release Notes para Wheezy (era: duda sobre release notes de wheezy, ¿web? ¿documentación? )

2013-04-29 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Apr 28, 2013 at 10:07:33PM +0200, Javier Fernandez-Sanguino wrote:
  Al final del día de hoy envío un correo indicando cómo están y ver cómo
  repartimos el trabajo que quede (o las revisiones).
 
 
 Bueno, la tarde me ha cundido un poco. El estado actual es el siguiente:

(...)

Al parecer ayer no tenía actualizada mi copia local con los últimos cambio en
inglés, por lo que aún aparecían cosas sin traducir en las RN. Hoy he hecho
una actualización en el SVN de todos los ficheros PO y he traducido lo que
aún quedaba sin traducir.

Ya no debería haber más partes en inglés en el documento, ahora sólo queda
revisarlo. Aunque mucho me temo que es bastante probable que esta semana se
hagan cambios (de última hora) al mismo

Un saludo

Javier


signature.asc
Description: Digital signature


Re: traducción de las Release Notes para Wheezy (era: duda sobre release notes de wheezy, ¿web? ¿documentación? )

2013-04-28 Por tema Javier Fernandez-Sanguino
2013/4/26 Laura Arjona larjon...@gmail.com

 Javier, si estás liado, puedo intentar enviar una traducción esta
 semana (POedit no me es del todo ajeno). ¿O prefieres actualizarlo tú?
 (En cualquier caso tendrías que subir tú la traducción, yo no tengo
 permisos).


Hola Laura,

He estado revisando los cambios y no son demasiados. He ido actualizando
algunos ayer y seguiré con otros hoy. Si te parece bien, voy a intentar
tener la traducción actualizada hoy. Lo que restaría hacer sería leer todo
el documento para dar con las erratas que pueda tener.

El estado actual es el siguiente:

jfs@silicio:es$ msgcheckdir
about.po: about.po: 21 mensajes traducidos.
installing.po: installing.po: 32 mensajes traducidos.
issues.po: issues.po: 45 mensajes traducidos.
moreinfo.po: moreinfo.po: 21 mensajes traducidos.
old-stuff.po: old-stuff.po: 22 mensajes traducidos.
release-notes.po: release-notes.po: 150 mensajes traducidos.
upgrading.po: upgrading.po: 287 mensajes traducidos, 30 traducciones
difusas, 26 mensajes sin traducir.
whats-new.po: whats-new.po: 68 mensajes traducidos, 32 traducciones
difusas, 55 mensajes sin traducir.

Al final del día de hoy envío un correo indicando cómo están y ver cómo
repartimos el trabajo que quede (o las revisiones).


Un saludo

Javier


Re: traducción de las Release Notes para Wheezy (era: duda sobre release notes de wheezy, ¿web? ¿documentación? )

2013-04-28 Por tema Laura Arjona
Hola Javier

El día 28 de abril de 2013 12:52, Javier Fernandez-Sanguino
j...@computer.org escribió:

 Al final del día de hoy envío un correo indicando cómo están y ver cómo
 repartimos el trabajo que quede (o las revisiones).

¡Estupendo!
Cualquier cosa que pueda hacer (o que la gente de la lista vea más
prioritaria de cara a la publicación de wheezy o al previsible aumento
de visitas a la web, documentación, etc) esta semana puedo dedicar
tiempo.

Un saludo
Laura Arjona




 Un saludo

 Javier





--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/cajr5ph0_qjj93hkq9m+mjcwsst9fk+ntt8wscgzd7ngb8gh...@mail.gmail.com



Re: traducción de las Release Notes para Wheezy (era: duda sobre release notes de wheezy, ¿web? ¿documentación? )

2013-04-28 Por tema Javier Fernandez-Sanguino
 Al final del día de hoy envío un correo indicando cómo están y ver cómo
 repartimos el trabajo que quede (o las revisiones).


Bueno, la tarde me ha cundido un poco. El estado actual es el siguiente:

$ msgcheckdir
about.po: about.po: 21 mensajes traducidos.
installing.po: installing.po: 32 mensajes traducidos.
issues.po: issues.po: 45 mensajes traducidos.
moreinfo.po: moreinfo.po: 21 mensajes traducidos.
old-stuff.po: old-stuff.po: 22 mensajes traducidos.
release-notes.po: release-notes.po: 150 mensajes traducidos.
upgrading.po: upgrading.po: 343 mensajes traducidos.
whats-new.po: whats-new.po: 155 mensajes traducidos.

Es decir, la traducción ahora mismo está 100% actualizada. También he
confirmado que compila y, por tanto, debería estar disponible traducidas en
http://www.debian.org/releases/testing/releasenotes (cuando se actualicen
los contenidos de la web, seguramente mañana).

Lo que habría que hacer ahora es releerlas y ver si hay alguna errata en el
texto (o mejoras a hacer). Para esto, se aceptan voluntarios. Por favor,
mandad las correcciones a la lista y yo me encargo de actualizar los
contenidos en el repositorio.


Un saludo

Javier


traducción de las Release Notes para Wheezy (era: duda sobre release notes de wheezy, ¿web? ¿documentación? )

2013-04-26 Por tema Laura Arjona
¡Gracias Camaleón!
Buf, veo que son ficheros PO, no wml que son los que suelo traducir. Y
son varios:

http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/release-notes/es/

También rebuscando un poco veo que Javier Fernández Sanguino hizo la
última traducción [1] (le pongo en copia).

Javier, si estás liado, puedo intentar enviar una traducción esta
semana (POedit no me es del todo ajeno). ¿O prefieres actualizarlo tú?
(En cualquier caso tendrías que subir tú la traducción, yo no tengo
permisos).

Saludos
Laura Arjona

[1] https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2011/03/msg00059.html


El día 26 de abril de 2013 19:23, Camaleón noela...@gmail.com escribió:
 El Fri, 26 Apr 2013 18:31:27 +0200, Laura Arjona escribió:

 Hola a todos/as
 Como he comentado en otros correos, estoy animada con al publicación de
 Wheezy y hace nada envié para revisar la página web de notas de
 publicación:

 wml://releases/wheezy/releasenotes.wml

 Veo que esta página en realidad es un marco que carga las notas de
 publicación de verdad por arquitecturas. He seguido esos enlaces y por
 ejemplo se llega a esta página:

 http://www.debian.org/releases/wheezy/amd64/release-notes/ch-whats-new.es.html

 Que está mitad en español y mitad en inglés.

 Una lástima que nadie haya avisado de que había cosas pendientes por
 hacer. Las notas de la versión y los manuales son (o deben ser) prioritarios
 :-/

 No encuentro estas páginas en las páginas de coordinación ni en el CVS
 del web. ¿Forman parte de la traducción de documentación? (La página
 http://www.debian.org/international/Spanish remite al CVS pero si
 intento ir a:
 http://anonscm.debian.org/viewvc?cvsroot=debian-doc me da:
 An Exception Has Occurred

 The root debian-doc is unknown. If you believe the value is correct,
 then please double-check your configuration. HTTP Response Status

 404 Not Found

 ¿Cómo puedo colaborar para terminar de traducir esas páginas? (Si hace
 falta). Saludos

 No sigo las traducciones de la documentación pero mira a ver si te vale
 con esto:

 http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/release-notes/es/

 También hay una lista dedicada para estos menesteres:

 http://lists.debian.org/debian-doc/

 Saludos,

 --
 Camaleón


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
 Archive: http://lists.debian.org/kled5k$q3$7...@ger.gmane.org



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/cajr5ph0pe3vjmo-xtxl_senh0pc-owuesx3ry0p+hb5v+mj...@mail.gmail.com