Re: Аналог debootstrap для udeb-пакетов
On Tue, 31 Jan 2017 09:31:10 +0300 Alexander Galaninwrote: > On Tue, 31 Jan 2017 00:39:59 +0300 > dimas wrote: > > > > Есть ли какой-нибудь ещё способ автоматически разобрать > > > зависимости, скачать и распаковать udeb-пакеты? Или даже так: > > > собираете ли вы initramfs автоматически, и если да, то как вы это > > > делаете? > > ... > > принцип нехитрый - копирует сам бинарь, потом парсит вывод ldd для > > него, ищет нужные либо по всем углам и копирует их тоже. > > В моём случае не подойдёт, т.к. ldd не работает с пакетами другой > архитектуры (я собираю initramfs под armhf). В манах к mkinitramfs > не нашёл упоминания о других архитектурах. Ну есть qemu-user emulation, в которой можно заставить ldd работать с пакетами другой архитектуры. И насколько я помню, как раз для arm его допилили до вполне приличного состояния когда Nokia развивала серию N800-N810-N900-N9. Вообще как раз тогда на примере этих машинок выяснилось что с кросс-сборкой в Debian все плохо и с тех пор становилось только хуже, потому что полявился multiarch, на который решили и это тоже перевалить, а он для этого подходит мало. Так что я бы пожалуй бы брал и сетапил виртуальную машину в qemu-system-arm, и в ней уже бы развлекался. Это при условии что под рукой нет какой-нибудь banana pi, chroot На андроидном смартфоне или еще какой физической ARM-системы.
Re: Аналог debootstrap для udeb-пакетов
On Tue, 31 Jan 2017 00:39:59 +0300 dimaswrote: > > Есть ли какой-нибудь ещё способ автоматически разобрать зависимости, > > скачать и распаковать udeb-пакеты? Или даже так: собираете ли вы > > initramfs автоматически, и если да, то как вы это делаете? > ... > принцип нехитрый - копирует сам бинарь, потом парсит вывод ldd для него, ищет > нужные либо по всем углам и копирует их тоже. В моём случае не подойдёт, т.к. ldd не работает с пакетами другой архитектуры (я собираю initramfs под armhf). В манах к mkinitramfs не нашёл упоминания о других архитектурах. -- Alexander Galanin
[DONE] wml://{security/2017/dsa-3776.wml}
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 - --- english/security/2017/dsa-3776.wml2017-01-31 10:31:54.0 +0500 +++ russian/security/2017/dsa-3776.wml 2017-01-31 10:45:34.971363862 +0500 @@ -1,108 +1,109 @@ - -security update +#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Lev Lamberov" +обновление безопаÑноÑÑи - -Several vulnerabilities have been discovered in the chromium web browser. +Рвеб-бÑаÑзеÑе chromium бÑло обнаÑÑжено неÑколÑко ÑÑзвимоÑÑей. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5006;>CVE-2017-5006 - -Mariusz Mlynski discovered a cross-site scripting issue. +ÐаÑиÑÑ ÐлинÑкий обнаÑÑжил межÑайÑовÑй ÑкÑипÑинг. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5007;>CVE-2017-5007 - -Mariusz Mlynski discovered another cross-site scripting issue. +ÐаÑиÑÑ ÐлинÑкий обнаÑÑжил еÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑлÑÑай межÑайÑового ÑкÑипÑинга. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5008;>CVE-2017-5008 - -Mariusz Mlynski discovered a third cross-site scripting issue. +ÐаÑиÑÑ ÐлинÑкий обнаÑÑжил еÑÑ ÑÑеÑий ÑлÑÑай межÑайÑового ÑкÑипÑинга. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5009;>CVE-2017-5009 - -Sean Stanek and Chip Bradford discovered an out-of-bounds memory - -issue in the webrtc library. +Шон СÑанек и Чип ÐÑÑдÑоÑд обнаÑÑжили пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпом за пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð²Ñделенного +бÑÑеÑа памÑÑи в библиоÑеке webrtc. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5010;>CVE-2017-5010 - -Mariusz Mlynski discovered a fourth cross-site scripting issue. +ÐаÑиÑÑ ÐлинÑкий обнаÑÑжил еÑÑ ÑеÑвÑÑÑÑй ÑлÑÑай межÑайÑового ÑкÑипÑинга. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5011;>CVE-2017-5011 - -Khalil Zhani discovered a way to access unauthorized files in the - -developer tools. +Халил Ðани обнаÑÑжил ÑпоÑоб полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к неавÑоÑизованнÑм Ñайлам в +инÑÑÑÑменÑÐ°Ñ ÑазÑабоÑÑика. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5012;>CVE-2017-5012 - -Gergely Nagy discovered a heap overflow issue in the v8 javascript - -library. +ÐеÑгей Ðаги обнаÑÑжил пеÑеполнение динамиÑеÑкой памÑÑи в javascript-библиоÑеке +v8. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5013;>CVE-2017-5013 - -Haosheng Wang discovered a URL spoofing issue. +ХаоÑÑн Ðан обнаÑÑжил возможноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ URL. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5014;>CVE-2017-5014 - -sweetchip discovered a heap overflow issue in the skia library. +sweetchip обнаÑÑжил пеÑеполнение динамиÑеÑкой памÑÑи в библиоÑеке skia. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5015;>CVE-2017-5015 - -Armin Razmdjou discovered a URL spoofing issue. +ÐÑмин Ð Ð°Ð·Ð¼Ð´Ð¶Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжил возможноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ URL. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5016;>CVE-2017-5016 - -Haosheng Wang discovered another URL spoofing issue. +ХаоÑÑн Ðан обнаÑÑжил еÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ URL. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5017;>CVE-2017-5017 - -danberm discovered an uninitialized memory issue in support for - -webm video files. +danberm обнаÑÑжил пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð½Ð¸ÑиализиÑованной памÑÑÑÑ Ð² поддеÑжке +видеоÑайлов в ÑоÑмаÑе webm. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5018;>CVE-2017-5018 - -Rob Wu discovered a cross-site scripting issue. +Роб ÐÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжил межÑайÑовÑй ÑкÑипÑинг. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5019;>CVE-2017-5019 - -Wadih Matar discovered a use-after-free issue. +Ðади ÐаÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжил иÑполÑзование ÑказаÑелей поÑле оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5020;>CVE-2017-5020 - -Rob Wu discovered another cross-site scripting issue. +Роб ÐÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжил еÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ межÑайÑовÑй ÑкÑипÑинг. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-5021;>CVE-2017-5021 - -Rob Wu discovered a use-after-free issue in extensions. +Роб ÐÑ
Re: Аналог debootstrap для udeb-пакетов
"официальный" способ, который используется в родных хуках, через которые создается инитрд - функция copy_exec из /usr/share/initramfs-tools/hook-functions принцип нехитрый - копирует сам бинарь, потом парсит вывод ldd для него, ищет нужные либо по всем углам и копирует их тоже. примеры использования есть во многих хуках, да почти во всех, наверно. в общем, в initramfs-tools есть дофига всего, чтобы обойтись без всяких танцев с debootstrap и прочими ужасами)) 2017-030 22:50 Alexander Galaninwrote: > Добрый вечер, d-r! > > Недавно понадобилось собрать нестандартный initramfs, в котором нужна > команда mkfs помимо шелла и модулей. Скачал и распаковал udeb-пакеты для > e2fsprogs, busybox и их зависимости. В общем-то проблему решил, но > захотелось узнать, как решать проблему разбора зависимостей и скачивания > пакетов автоматически. > > Пробовал debootstrap и multistrap. В обычном режиме они ставят слишком > много (первый - ставит все пакеты для базовой системы, второй - по > зависимостям вытянул даже sysv-rc). > > Попробовал заставить *-strap-ы скачивать udeb-пакеты. Для debootstrap > не смог найти подходящего ключика. Нашёл, как сделать это для multistrap > (components=main/debian-installer). Однако multistrap только разобрал > зависимости и скачал пакеты, но установить он их не смог. Судя по > исходникам, он привязывается к тому, что имя файла пакета оканчивается > на .deb. > > Есть ли какой-нибудь ещё способ автоматически разобрать зависимости, > скачать и распаковать udeb-пакеты? Или даже так: собираете ли вы > initramfs автоматически, и если да, то как вы это делаете? >
Аналог debootstrap для udeb-пакетов
Добрый вечер, d-r! Недавно понадобилось собрать нестандартный initramfs, в котором нужна команда mkfs помимо шелла и модулей. Скачал и распаковал udeb-пакеты для e2fsprogs, busybox и их зависимости. В общем-то проблему решил, но захотелось узнать, как решать проблему разбора зависимостей и скачивания пакетов автоматически. Пробовал debootstrap и multistrap. В обычном режиме они ставят слишком много (первый - ставит все пакеты для базовой системы, второй - по зависимостям вытянул даже sysv-rc). Попробовал заставить *-strap-ы скачивать udeb-пакеты. Для debootstrap не смог найти подходящего ключика. Нашёл, как сделать это для multistrap (components=main/debian-installer). Однако multistrap только разобрал зависимости и скачал пакеты, но установить он их не смог. Судя по исходникам, он привязывается к тому, что имя файла пакета оканчивается на .deb. Есть ли какой-нибудь ещё способ автоматически разобрать зависимости, скачать и распаковать udeb-пакеты? Или даже так: собираете ли вы initramfs автоматически, и если да, то как вы это делаете? -- Alexander Galanin
Re: [DONE] wml://{derivatives/index.wml}
30.01.2017 21:15, Vladimir Zhbanov пишет: > On Mon, Jan 30, 2017 at 11:59:20AM +0500, Lev Lamberov wrote: > +Быстрее изменить существующий такой дистрибутив как Debian, чем > начинать с > > > Быстрее изменить существующий дистрибутив вроде (наподобие, > > подобный дистрибутиву) Debian... Да, спасибо, но пока исправлять не буду. Попросили этот файл пока не переводить, поскольку в ближайшее время он будет много и сильно изменяться. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [DONE] wml://{derivatives/index.wml}
On Mon, Jan 30, 2017 at 11:59:20AM +0500, Lev Lamberov wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA512 > > - --- english/derivatives/index.wml 2017-01-30 11:56:48.965758493 +0500 > +++ russian/derivatives/index.wml 2017-01-30 11:56:59.668326667 +0500 > @@ -1,36 +1,37 @@ > - -#use wml::debian::cdimage title="Software distributions derived from > Debian" BARETITLE=true > +#use wml::debian::cdimage title="Производные от Debian дистрибутивы ПО" > BARETITLE=true > +#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Lev > Lamberov" > > - -There are a https://wiki.debian.org/Derivatives/CensusFull;> > - -number of distributions based on Debian. Some users might want > - -to take a look at these distributions in addition to the official > - -Debian releases. Debian welcomes and encourages organisations > - -that want to develop new distributions based on Debian. However, in > - -the spirit of Debian's https://www.debian.org/social_contract;> > - -social contract, we ask them to contribute their work to the main > - -distribution so that ultimately, all users can benefit from > improvements. > - - > - -Why deriving from Debian? > - - > - -It's faster to modify an existing distribution like Debian than > - -starting from scratch : a packaging format, repositories, packages > - -base, etc. are specified and usable immediately. A lot of softwares > - -are packaged so there are no need to waste time to package them. This > - -allows derivatives to focus on the specific add-ons. > - - > - -Derived distributions are done for a number of reasons (better > - -localization support, specific hardware support, simplified > - -installation, etc.). > - - > - -If the goal is only defining a set of packages to install, creating > - -a Debian blend could be a better choice than > - -creating a derivative. > - - > - -Instructions for creating derivatives > - - > - -Derivatives can use part of Debian's infrastructure if needed (like > - -repositories). Derivatives have to change direct references to Debian > - -(like the logo, the name, etc.) and the links interfering to Debian' > - -services (like popcon). > +Существует https://wiki.debian.org/Derivatives/CensusFull;> > +ряд дистрибутивов, созданных на основе Debian. Некоторые пользователи > +могут заинтересоваться этими дистрибутивами в дополнение к > +официальным выпускам Debian. Debian приветствует и поощряет > организации, > +разрабатывающие новые дистрибутивы на основе Debian. Тем не менее, в духе > +https://www.debian.org/social_contract;>Общественного договора > +Debian мы просим такие организации вносить свои изменения в основной > дистрибутив, > +чтобы в конечном счёте все пользователи извлекали пользу от этих > улучшений. > + > +Почему стоит строить дистрибутив на основе Debian? > + > +Быстрее изменить существующий такой дистрибутив как Debian, чем начинать с Быстрее изменить существующий дистрибутив вроде (наподобие, подобный дистрибутиву) Debian... > +чистого листа: формат пакетов, репозитории, база пакетов и т. д. уже > определены > +и тут же готовы к использованию. Для большого количества ПО уже созданы > пакеты, > +поэтому нет нужды создавать для этого ПО новые пакеты. Это позволяет > производным > +дистрибутивам сфокусироваться на конкретных дополнениях. > + > +Производные дистрибутивы создаются по ряду причин (лучшая поддержка > +локализации, поддержка конкретного оборудования, упрощённая установка > +и т. д.). > + > +Если же цель состоит только в определении набора пакетов с целью их > +совместной установки, то вместо создания производного дистрибутива > +лучше создать Чистую смесь Debian. > + > +Инструкции по созданию производных дистрибутивов > + > +Производные дистрибутивы могут использовать часть инфраструктуры Debian, > +если им это требуется (например, репозитории). Производные дистрибутивы > должны > +изменить прямые отсылки к Debian (к примеру, логотип, имя и т. д.), а также > +ссылки на службы Debian (например, popcon) в коде. > > - -Detailed development informations are available on the > - -https://wiki.debian.org/Derivatives/Guidelines;>wiki > pages. > +Подробная информация о разработки производного дистрибутива доступна в > +https://wiki.debian.org/Derivatives/Guidelines;>вики. > -BEGIN PGP SIGNATURE- > > iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAliO5EMACgkQXudu4gIW > 0qV0qw/+OXkFaK8wI/hiWV1WthrNU2dG+iLEf7JpqG7TbymmIG8Z2HIYyJ6LJDC4 > ubsrISk4/2pfOhpDcn7NrJtxpb6lYhNMxkjz/0bdZY52QpTC2aY1+b7AA10SWAMg > mL+te1t+KY6rxGz2vS+4hsPvv6QcxCCp5IZUCH5hSzxELoaWc9BuViKydkp9rNN3 > Xjugu1j3TMCdUEJb86Iq4LcfQQRhrFj4zU362QSD+WF3mATfCO5NcbfzWXRUQN6L > N+xw8PvSlwU/MWZLwcjqbu8FaKdPHS2sMiXjAz+qFBqNMPA2pmnl0/f2PAzljjt5 > 3GbamPCl25RNQqqsoh1fwIfR8phhJHDjZS1pOQ9GazXHOBsUJfB+Qc3m3PLAVsW9 > FuyzrS7H7l6uzCGd5XCq/BHiHsZNIdXBlizw1Q8DXS6RFtx7cvPxbA1lCog7bmNG > KkvfJS6IrhqC82ofa1i7zLbBT8zeA1ScfpFYK2UYIARLxfcrWG1nMf5HQXU+o5MK > fEdADeAIsDzTDPq0KtsnpsKFKmYGV5aA9QVPBgTzzW5P7QY0E/xwNuRf46+JvQHg >
Validation failed
*** Errors validating /srv/www.debian.org/www/international/l10n/po/en_GB.ru.html: *** Line 120, character 351: "128513" is not a character number in the document character set Line 308, character 337: "128513" is not a character number in the document character set Line 1302, character 241: "128513" is not a character number in the document character set -- You received this mail for the language code ru. Please edit webwml/english/devel/website/validation.data if this is not accurate Please also update webwml/english/devel/website/ with the new coordinator(s) data