Validation failed
*** Errors validating /srv/www.debian.org/www/intro/cn.ru.html: *** Line 204, character 88: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 205, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 207, character 97: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 208, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 210, character 134: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 211, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 213, character 63: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 214, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 216, character 56: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 217, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 219, character 51: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 220, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 222, character 54: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 223, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 225, character 112: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 226, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 228, character 56: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 229, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 231, character 62: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 232, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 234, character 57: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 235, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 237, character 102: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 238, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 240, character 65: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 241, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 243, character 56: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 244, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 246, character 112: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 247, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 249, character 57: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 250, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 252, character 61: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 253, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 255, character 58: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 256, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 258, character 92: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 259, character 7: end tag for "FORM" which is not finished Line 261, character 86: document type does not allow element "INPUT" here; missing one of "P", "H1", "H2", "H3", "H4", "H5", "H6", "PRE", "DIV", "ADDRESS" start-tag Line 262, character 7: end tag for "FORM" which is
Re: [RFR] po-debconf://byobu/ru.po
В Чт, 12/09/2019 в 18:17 +0500, Lev Lamberov пишет: > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "" > "Byobu can launch automatically at login (e.g. console, ssh), > providing an " > "attachable/detachable window manager on the command line." > msgstr "" > "Byobu может запускаться автоматических в момент входа (например, в > консоль, " > "по ssh), предоставляя прикреплающийся/открепляющийся менеджер окон в > " > "командной строке." "например, в консоли или через ssh". "attachable/detachable" в данном контексте означает возможность подключения к и отключения от менеджера окон. Поэтому стоит как-то переформулировать. Например, "предоставляя менеджер окон с возможностью подключения и отключения". Ну и кавычки вокруг команды можно заменить на русские.
Re: [RFR] po-debconf://opendnssec/ru.po
В Чт, 12/09/2019 в 18:09 +0500, Lev Lamberov пишет: > #. Type: note > #. Description > #: ../opendnssec-common.templates:1001 > msgid "" > "There are two steps in the database migration. If you are running " > "OpenDNSSEC 1.4.6 from Debian stable, you need to apply the SQL > statements " > "from /usr/share/opendnssec/migrate_1_4_8.{mysql,sqlite3} against > your " > "existing database." > msgstr "" > "Процесс миграции базы данных предполагает два шага. Если вы > используете " > "OpenDNSSEC 1.4.6 из стабильного выпуска Debian, вам следует > применить SQL-" > "утверждения из /usr/share/opendnssec/migrate_1_4_8.{mysql,sqlite3} к > вашей " > "существующей базе данных." "SQL-утверждения" -> "операторы SQL". > #. Type: note > #. Description > #: ../opendnssec-common.templates:1001 > msgid "" > "The enforcer does require a full migration, as the internal database > has " > "been completely revised. See the upstream documentation in the > /usr/share/" > "opendnssec/1.4-2.0_db_convert/README.md for a description." > msgstr "" > "Для службы enforcer требуется полная миграция, поскольку внутренняя > база " > "банных была полностью переработана. Описание смотрите в руководстве > основной " > "ветки разработки в файле /usr/share/opendnssec/1.4- > 2.0_db_convert/README.md." Может, "руководстве из основной ветки разработки"? Хотя в данном случае имеется в виду "руководство от разработчиков". > #. Type: note > #. Description > #: ../opendnssec-common.templates:2001 > msgid "" > "One of these configuration steps consists of installing and > configuring a " > "Hardware Security Module (HSM) that will handle the cryptographic > key " > "operations. Most people will want to use the software HSM > implementation " > "provided by the recommended softhsm2 package, but other options are > possible." > msgstr "" > "Один из этих шагов состоит в установке и настройке модуля аппаратной > защиты " > "(Hardware Security Module, HSM), который будет обслуживать операции > с " > "криптографическим ключом. Большинство людей захотят использовать > программную " > "реализацию HSM, предоставляемую рекомендуемым пакетом softhsm2, > однако " > "возможны и другие варианты." "Most people will want to use" переводится скорее как "Большинству людей следует использовать". (См., например, https://english.stackexchange.com/questions/77408/what-does-you-will-want-to-mean .)
Re: [RFR] po-debconf://phonon/ru.po
В Чт, 12/09/2019 в 17:46 +0500, Lev Lamberov пишет: > #. Type: note > #. Description > #: ../phonon4qt5-backend-null.templates:2001 > msgid "" > "Applications using Phonon4Qt5 (the KF 5 multimedia framework) will > produce " > "no audio or video output, because only a dummy Phonon back-end is > installed " > "on this system. This is typically an unintended configuration." > msgstr "" > "Приложения, использующие Phonon4Qt5 (мультимедиа платформа KF 5), не > будут " > "выводить аудио или видео, поскольку в данной системе установлен лишь > " > "фиктивный движок Phonon. Обычно это нежелательная настройка." "мультимедийная платформа" или "мультимедиа-платформа". "нежелательная настройка" -> "непреднамеренная конфигурация". > #. Type: note > #. Description > #: ../phonon4qt5-backend-null.templates:2001 > msgid "" > "To restore full Phonon4Qt5 multimedia capabilities, install one of > the real " > "Phonon4Qt5 back-end packages which are currently available for this > system:" > msgstr "" > "Для восстановления полных мультимедиа возможностей Phonon4Qt5 > установите " > "один из пакетов с действительным движком Phonon4Qt5, которые > доступны для " > "данной системы:" "мультимедийных возможностей" или "мультимедиа-возможностей". > #. Type: note > #. Description > #. Translators: do not translate variable names > #. only translate "(recommended)" (the one in parenthesis) > #: ../phonon4qt5-backend-null.templates:2001 > msgid "${recommended4qt5_backend} (recommended)${other_backends}" > msgstr "${recommended4qt5_backend} (recommended)${other_backends}" "(рекомендуется)"?
[RFR] po-debconf://byobu/ru.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 # Russian translation for byobu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the byobu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: byobu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: by...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-24 18:31-0600\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-12 18:17+0500\n" "Last-Translator: Lev Lamberov \n" "Language-Team: Debian L10N Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-20 04:48+\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to launch Byobu at shell login for all users?" msgstr "" "Хотите запускать Byobu во время входа в командную оболочку для всех " "пользователей?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Byobu can launch automatically at login (e.g. console, ssh), providing an " "attachable/detachable window manager on the command line." msgstr "" "Byobu может запускаться автоматических в момент входа (например, в консоль, " "по ssh), предоставляя прикреплающийся/открепляющийся менеджер окон в " "командной строке." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you select this option, Byobu will install a symlink in /etc/profile.d. " "This setting is system-wide, for all users logging into the system. " "Individual users can disable this by touching ~/.byobu/disable-autolaunch, " "or configuring with 'byobu-config'." msgstr "" "При выборе этой опции Byobu установит символьную ссылку в каталог /etc/" "profile.d. Эта настройка влияет на всех пользователей, заходящих в систему. " "Отдельные пользователи могут отключить эту возможность, создав файл ~/." "byobu/disable-autolaunch, либо изменив настройки с помощью команды 'byobu-" "config'." -BEGIN PGP SIGNATURE- iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAl16RWcACgkQXudu4gIW 0qWeWhAArPJCau61XatmekUhILaX3w6ZFoPtU8lu0k3yV8E/tB/U+FHxyyx/lVcr AJYS+hPvYtuqTS1Q3pXWWKzYpDwQZlc44JzBcs/RBisJud+jKmqUEOStMmwtb4MF w8LncnrTCHKpNlkShDVXcyDHq1YIWh5lfG4XFoH2X69nwX+WvgFxRUmuvJ77uTNy XPi/iJR2rYwUpCOVvxLUts1BO4bQBIw5B1wPH0eIReoFlTVLyHbq2w4nDnBED5zV jMDbHiNGY2ht8AdDpasKOsJABaq+kgfOv0e68lGsv8xBcADO7ypGzNVBJ5QHWxSp MkpOiD/qT7xKnh6kFIGp9UZGuSp6l75eVQuCeCEAaLG1m1ig1gjm/DQEtbn058Y1 gZF7EGR2R4ykv/UQ5eT3hJ7kVyqPMxsYXi4VXPm7sCu1HtQHp6DSvpQ+G9X+UWJN 4qkTmhVXhMEAsuIzu6Ggg0kQr2VxnBCNHlSlXepaWmVy8YdaD6narQvYtjWOKlVs YQDXXoK+8CXMUvvfoSh4xLkmkjnGVwU6uoylfRqFPpvZIYWURI059UGaSYO8JueY AZiCFMv01PQ8d/JGfNzVQ3yR97rWFV5QeJpWs96IOCCAN3ZuX6CQGfUl42IJX5nS 8oruAAmoY4WZPHxxf+PjgMBJVUgSIIkQsBka72xvkKYxpn6SR6U= =A6Lt -END PGP SIGNATURE-
[RFR] po-debconf://opendnssec/ru.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 # Russian translation of debconf template for opendnssec # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the opendnssec package. # Lev Lamberov , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opendnssec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: opendns...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-18 21:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-12 18:08+0500\n" "Language-Team: Debian L10N Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Last-Translator: Lev Lamberov \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" #. Type: note #. Description #: ../opendnssec-common.templates:1001 msgid "OpenDNSSEC 2.0.0 database and tools migration" msgstr "Миграция базы данных и инструментов OpenDNSSEC 2.0.0" #. Type: note #. Description #: ../opendnssec-common.templates:1001 msgid "" "There are two steps in the database migration. If you are running " "OpenDNSSEC 1.4.6 from Debian stable, you need to apply the SQL statements " "from /usr/share/opendnssec/migrate_1_4_8.{mysql,sqlite3} against your " "existing database." msgstr "" "Процесс миграции базы данных предполагает два шага. Если вы используете " "OpenDNSSEC 1.4.6 из стабильного выпуска Debian, вам следует применить SQL-" "утверждения из /usr/share/opendnssec/migrate_1_4_8.{mysql,sqlite3} к вашей " "существующей базе данных." #. Type: note #. Description #: ../opendnssec-common.templates:1001 msgid "" "The enforcer does require a full migration, as the internal database has " "been completely revised. See the upstream documentation in the /usr/share/" "opendnssec/1.4-2.0_db_convert/README.md for a description." msgstr "" "Для службы enforcer требуется полная миграция, поскольку внутренняя база " "банных была полностью переработана. Описание смотрите в руководстве основной " "ветки разработки в файле /usr/share/opendnssec/1.4-2.0_db_convert/README.md." #. Type: note #. Description #: ../opendnssec-common.templates:1001 msgid "" "You should also review the documentation on the OpenDNSSEC site. This can " "be updated in between releases to provide more help. Especially if you have " "tooling around OpenDNSSEC you should be aware that some command line " "utilities have changed. A fair amount of backward compatibility has been " "respected, but changes are present." msgstr "" "Кроме того, вам следует просмотреть документацию на сайте OpenDNSSEC. Она " "может быть обновлена между выпусками и может содержать дополнительные " "справочные сведения. В особенности если у вас имеются инструменты, " "использующие OpenDNSSEC, вам следует знать, что некоторые утилиты командной " "строки были изменены. Следует ожидать обеспечение обратной совместимости, но " "изменения всё же присутствуют." #. Type: note #. Description #: ../opendnssec-common.templates:2001 msgid "Manual OpenDNSSEC configuration required" msgstr "Требуется ручная настройка OpenDNSSEC" #. Type: note #. Description #: ../opendnssec-common.templates:2001 msgid "" "OpenDNSSEC requires manual configuration before the signer and enforcer " "daemons can be started." msgstr "" "Для OpenDNSSEC требуется ручная настройка до того момента, когда можно будет " "запустить службы signer и enforcer." #. Type: note #. Description #: ../opendnssec-common.templates:2001 msgid "" "One of these configuration steps consists of installing and configuring a " "Hardware Security Module (HSM) that will handle the cryptographic key " "operations. Most people will want to use the software HSM implementation " "provided by the recommended softhsm2 package, but other options are possible." msgstr "" "Один из этих шагов состоит в установке и настройке модуля аппаратной защиты " "(Hardware Security Module, HSM), который будет обслуживать операции с " "криптографическим ключом. Большинство людей захотят использовать программную " "реализацию HSM, предоставляемую рекомендуемым пакетом softhsm2, однако " "возможны и другие варианты." #. Type: note #. Description #: ../opendnssec-common.templates:2001 msgid "" "The file /etc/opendnssec/prevent-startup is created during fresh " "installations and prevents the daemons from being automatically started. You " "should remove this file and start the daemons once you have configured " "OpenDNSSEC." msgstr "" "В ходе свежей установки создаётся файл /etc/opendnssec/prevent-startup, " "который предотвращает автоматический запуск служб. Вам следует удалить этот " "файл и запустить службы после настройки OpenDNSSEC." -BEGIN PGP SIGNATURE- iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAl16Q4kACgkQXudu4gIW 0qWoEBAAgB/LXT642u8yAfR7NHUPqMQXRoBVWhfSbaslClE7/cePfkC4jq/HFyPj kbcnQX1ptVpAqqPYE6SOefrhBCNqPkvp4bBmCOvAVzaOiIqlb6+bb9XI0GNiZ1gJ lGU4984mUa0yY9fShstcwOZuO0gnxJP2lgUwSXErWRX6V7as8smp70zLyMI1M8JG
[RFR] po-debconf://munin/ru.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 # Russian translation of debconf template for munin # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the munin package. # Lev Lamberov , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: munin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mu...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-04 17:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-12 17:49+0500\n" "Language-Team: Debian L10N Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Last-Translator: Lev Lamberov \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" #. Type: boolean #. Description #: ../munin.templates:1001 msgid "Remove all RRD database files?" msgstr "Удалить все RRD-файлы базы данных?" #. Type: boolean #. Description #: ../munin.templates:1001 msgid "" "The /var/lib/munin directory which contains the RRD files with the data " "accumulated by munin is about to be removed." msgstr "" "Каталог /var/lib/munin, содержащий RRD-файлы с данными, накопленными " "munin, будет удалён." #. Type: boolean #. Description #: ../munin.templates:1001 msgid "" "If you want to install munin later again or if you want to use the content " "of the RRD files for other purposes, the data should be kept." msgstr "" "Если позже вы снова захотите установить munin, или если вы хотите " "использовать содержимое RRD-файлов для других целей, то эти данные следует " "сохранить." -BEGIN PGP SIGNATURE- iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAl16PyEACgkQXudu4gIW 0qVMTRAAkhS7kkTbeLakwFzSkKl+y3MA5188rKM5+TcP/K/QyyoomYOHASkf6QCm 0QIUiN0loco7WKtEsRM8ZNRAl/0m8WOXN3xbeAQKeyI0E1Wwn8+tSW+TKG0dnSmS gHNxzfM/md+6ks9dhbDOQ86RLZ3EunMmnwECZ1lfjn/xe+79ZfFbLExfei4/NWFy SQDH8dvVQ6Sr8bMySsk7HOYw3xQdATqj1xmp23//z9gDidO2wHDcTC7w1MK19h8u vNiNshsSCrSjH7UqWZNpIfzzGi1wn4SP4u6+mJZIjOF0cfx5Xee5f37h8pMLG76g l1fP+U12Fq/v9jnwSRu+0LoA09K1Y1DeTaoUsSnwqOPuFrJBDe3BXE2qqwiYKIOF xJAx7RY1bLs9sRDmulhYhk238piaDiLGP1qK2DUOeiLD5x8CrYhcVSIzABRNL7E1 rHPlOWR9TxtU1yRk5BNYSwkIy4tzstEvrb5ZG04TPuOMGt4w71azi7kCqmmiVa8n fIziGp1soJXO1NKlS7eo2pONBEq1F2TcgOgxK4AsyfzzsbyWbY3vCoagPxABUEWN N6+U9XEIh8F9PS9RpDSss+WUi34VALFq35gdkZ4d3QwADY/uhb6dkcmV0vh5vaQ4 jnwpN1UyHH4wSOkfxrHbwY2xJSDUdKh8mzbvnS/3GwSUgRvK9s0= =zVA7 -END PGP SIGNATURE-
[RFR] po-debconf://phonon/ru.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 # Russian translation of debconf template for phonon # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the phonon package. # Lev Lamberov , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pho...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-31 16:06+\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-12 17:42+0500\n" "Language-Team: Debian L10N Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Last-Translator: Lev Lamberov \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" #. Type: title #. Description #: ../phonon4qt5-backend-null.templates:1001 msgid "Warning: Phonon4Qt5 is not functional" msgstr "Внимание: Phonon4Qt5 не работает" #. Type: note #. Description #: ../phonon4qt5-backend-null.templates:2001 msgid "Missing back-end for Phonon4Qt5" msgstr "Отсутствует движок для Phonon4Qt5" #. Type: note #. Description #: ../phonon4qt5-backend-null.templates:2001 msgid "" "Applications using Phonon4Qt5 (the KF 5 multimedia framework) will produce " "no audio or video output, because only a dummy Phonon back-end is installed " "on this system. This is typically an unintended configuration." msgstr "" "Приложения, использующие Phonon4Qt5 (мультимедиа платформа KF 5), не будут " "выводить аудио или видео, поскольку в данной системе установлен лишь " "фиктивный движок Phonon. Обычно это нежелательная настройка." #. Type: note #. Description #: ../phonon4qt5-backend-null.templates:2001 msgid "" "To restore full Phonon4Qt5 multimedia capabilities, install one of the real " "Phonon4Qt5 back-end packages which are currently available for this system:" msgstr "" "Для восстановления полных мультимедиа возможностей Phonon4Qt5 установите " "один из пакетов с действительным движком Phonon4Qt5, которые доступны для " "данной системы:" #. Type: note #. Description #. Translators: do not translate variable names #. only translate "(recommended)" (the one in parenthesis) #: ../phonon4qt5-backend-null.templates:2001 msgid "${recommended4qt5_backend} (recommended)${other_backends}" msgstr "${recommended4qt5_backend} (recommended)${other_backends}" -BEGIN PGP SIGNATURE- iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAl16PigACgkQXudu4gIW 0qXjcQ//Xazaaeh706SJjyh/r976U7MvhpE5X0eTVVwy4vdfaGqJgp+QohWUxH6s McuF9x6SmUngVyEAaiYD28I88x859+YaGfGBoesH0C2SG4awnVsWyLLkm6dQHAdL 4tbScldm8jKMMrALfCPqG+ZVP7yn1BPZNvMqMJhKup/4hdRQNdJk4TKKWH2OYWxo /6O1cy3/bzziCIiCvmZZHoyma3NhF8P5oCuSonSgLOB5AU/iWoNWSXXLw815FZ/k bUThrY7ycNc7/qa/xVot885NmwaPVIkZZvo6w+mZSvSZ9kJtWzdC7BU/PtRNtIXm iitEOF/8dGCOcFOVI0haukbTMMKfzrEZDAOfsRvC+N5n+pmlH1ll8/ezECN6fpKY +e5N6vxSAgf4B/iUeDlBNPGrMTHdrsxC30Iacxaeub9Lo8uFh7VqVkNzjzUJcZtN V0Z0Xjj7E8BXDm+I2/BhUUUmA6uUjw0Hdg30eed1vH9Yq/hnL1YUARydLW2n2rff eNK6iZeFMJo5pJLfQXCdjV9my3hKLgCAwGci9kl/XWz6WbAvxcwz+hK5svwZpq1+ jvdS/ZG8DlOUMrI2rdWTRZyoZCr37CSvooqfi4TFG8HQ1nM4TEKsh4WvzBZqYLI0 36YsZglbgwfuXnoYEJ469Xe5rMkjBTf0b0dcKDT6MNA6UKkV6GY= =VZ9g -END PGP SIGNATURE-
Re: Firefox неправильно восстанавливает запомненную при выходе позицию
09.09.2019, Igor Dobryninsky написал(а): > Имею довольно странную и дурацкую проблему - при запуске FF после > нормального выхода из него, он открывает все окна с одинаковым > небольшим сдвигом позиции влево и довольно большим, но тоже одинаковым > - вверх. Навскидку сдвиг влево примерно совпадает с толщиной рамки > окна, а вверх - высоте нижней панели браузера (которая обычно не > отображается). При этом если убить FF (x)kill-ом, то при запуске все > окна восстанавливаются в правильных позициях. > > Дело происходит под Mate Desktop. Началось уже довольно давно, ещё > как минимум на jessie, одновременно и на домашнем, и на рабочем > компьютерах, сейчас продолжается и на buster, причём как с > дистрибутивным FF, так и с последним с сайта Mozilla. У других программ > такого не замечено. Проверял на чистом профиле пользователя - то же > самое. > > Нет ли у кого каких-нибудь соображений, в чём может быть проблема? Скорее всего вверх сдвигается на высоту не панели а заголовка окна. Вообще это большая проблема, я пользуюсь openbox'ом и у меня, например, он открывается там где находится курсор. С другими программами это удобно, но не в случае с браузером. Решений проблемы несколько штук. Для начала, в конфигах firefox'а есть файл xulstore.json, в котором хранится инфа о последнем положении и размере окна, и можно попробовать использовать скрипт для его изменения перед запуском фф. что-то вроде такого: #/bin/sh width=800 height=600 left=100 top=50 ffpth=$HOME/.mozilla/firefox pth="$ffpth/$(grep Path= "$ffpth/profiles.ini" | head -n1 | sed s/.*=//)" xulstore="$pth/xulstore.json" sed -i 's/"screenX":"[0-9]\+"/"screenX":"'$left'"/' "$xulstore" sed -i 's/"screenY":"[0-9]\+"/"screenY":"'$top'"/' "$xulstore" sed -i 's/"width":"[0-9]\+"/"width":"'$width'"/' "$xulstore" sed -i 's/"height":"[0-9]\+"/"height":"'$height'"/' "$xulstore" firefox в openbox'е настроеном как у меня (открытие окон там где курсор) -- это не срабатывает. Возможно в mate будет. Ещё есть вариант — расширение. Пользовался: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/simple-window-resizer/ восстанавливает заранее забитые в нём позицию и размер окна по клику. Есть ещё https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/window-saver/ в этом можно задать несколько разных положений/размеров. Сейчас пользуюсь таким скриптом повешеннаным на хоткей: #/bin/sh for i in $(xdotool search --maxdepth 2 --class "Firefox"); do # --onlyvisible xdotool windowsize $i 800 600 windowmove $i 100 50 done для его его работы нужен xdotool. Довольно удобно. у меня в нём не только фф, но и кучка других программ, и все по нажатию клавиши выстраиваются как надо.
xrdpxorg и русская клавиатура
Коллеги, Может кто подскажет как правильно организовать работу с русской клавиатурой при заходе на машину с Debian 10 по протоколу RDP? Пока удалось добиться следующих результатов: Если мы заходим на машину с помощью клиента из комплекта Windows Server 2008R2 (ну такая винда оказалась ближайшая в доступе) или Remmina из Debian 10, то по умолчанию у нас клавиатура не работает. Но если выполнить setxkbmap -layout us,ru -variant ',winkeys' -option 'grp:ctrl_shift_toggle' то переключение клавиатуры по control+shift начинает работать. При заходе клиентом xfreerdp все равно не работает. Попытка указать xfreerdp /kbd:Russian приводит к тому что буквы русские, а переключиться на латинские - никак. Попытка засунуть в /etc/xrdp/reconnectwm.sh вышеуказанную команду setxkbmap видимых эффектов не дает. Попытка засунуть в /etc/x11/xrdp/xorg.conf секцию 'InputClass' с Identifier 'xrdpKeyboard' и соответствующими параметрами xkb тоже не помогла, хотя после этого я на всякий случай сервис xrdp запустил. Хочется добиться естественно, того, чтобы все работало из коробки. Чтобы непросвещенный пользователь windows, запустив встроенный в ОС Remote Desktop получал работающую сессию с общим с его локальной машиной клипбордом и подмонтированным диском, и русский латинский у него бы переключался привычным ctrl+shift. Если то же самое будет работать и у пользователя другого Debian, то еще лучше. Но лучше не только в remmina, поскольку у нее слишком много места на экране занимает ее собственный интерфейс, в отличие от xfreerdp и встроенного клиента Windows. Что интересно, попытка поискать в интернете про xrdp layout switching выводит в основном на страницы на польском и чешском или по крайней мере с упоминанием польских и чешских раскладок. --