Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
В сообщении от вівторок, 20-лис-2007 Denis Golubev написал(a): Для повседневной работы. В офтопике у меня нету вообще переключателя, только три включателя: Alt-Shift-1 для англ., Alt-Shift-2 для рус., Alt-Shift-4 для укр. К сожалению в Linux я до сих пор (3 года) не знаю как сделать аналогичное переключение, посему живу матерясь с переключателем. Попробовал настроить эти комбинации в kkbswitch - вроде работает.
Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
15.11.07, Artem Chuprina[EMAIL PROTECTED] написал(а): Павел - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 15 Nov 2007 18:49:41 +0300: П Включатель действительно так удобен в повседневной работе, или это П для каких-то особых применений? :) В повседневной. Если мне нужно писать по-русски, то со включателем мне пофигу, на каком языке я писал до того (10 минут назад, в соседнем окне, и т.п.). А с переключателем - не все равно. Чтобы совершить (или не совершить) правильное действие, мне надо выяснить его текущее состояние. Т.е. выполнить работу, которая к моей задаче прямого отношения не имеет. П Возможно, у кого-то не так, но я наверняка знаю, в каком у меня окне П какой язык, ошибки случаются редко и как-то особо меня не раздражают. П Получается, Вам при каждой смене окна необходимо принять решение, П какой язык сейчас нужно включить, мне же пару раз за день, как П правило, в браузере. :) Мне надо принять решение не при переключении в другое окно, а перед тем, как начать писать фрагмент текста на соответствующем языке. В том же числе и в том же самом окне. При этом я его все равно принимаю. А помнить, какой у меня сейчас включен язык в каком из двух десятков окон - это перебор. П Я тут другое имел в виду -- обычно я заведомо знаю, какой у меня П язык там, куда переключаюсь. Т.е. в psi это ru для русского П контакта, en для нерусского, в vim -- en, если я вижу программу, и П ru, если вижу, условно, письмо другу. Ошибки бывают в браузере, П т.к. в нём чаще всего приходится мешать языки. Давно хочу свой язык П на каждый таб. :) У тебя в этом абзаце было несколько переключений. Дальше объяснять? Ваш ответ не сказал мне ни о чём. Да, тот абзац был замечательно и быстро написан в браузере с использованием переключателя. Необходимость в двух шоткатах для той же цели не увидел. -- Павел.
Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
Павел - debian-russian@lists.debian.org @ Fri, 16 Nov 2007 15:12:35 +0300: П Включатель действительно так удобен в повседневной работе, или это П для каких-то особых применений? :) В повседневной. Если мне нужно писать по-русски, то со включателем мне пофигу, на каком языке я писал до того (10 минут назад, в соседнем окне, и т.п.). А с переключателем - не все равно. Чтобы совершить (или не совершить) правильное действие, мне надо выяснить его текущее состояние. Т.е. выполнить работу, которая к моей задаче прямого отношения не имеет. П Возможно, у кого-то не так, но я наверняка знаю, в каком у меня окне П какой язык, ошибки случаются редко и как-то особо меня не раздражают. П Получается, Вам при каждой смене окна необходимо принять решение, П какой язык сейчас нужно включить, мне же пару раз за день, как П правило, в браузере. :) Мне надо принять решение не при переключении в другое окно, а перед тем, как начать писать фрагмент текста на соответствующем языке. В том же числе и в том же самом окне. При этом я его все равно принимаю. А помнить, какой у меня сейчас включен язык в каком из двух десятков окон - это перебор. П Я тут другое имел в виду -- обычно я заведомо знаю, какой у меня П язык там, куда переключаюсь. Т.е. в psi это ru для русского П контакта, en для нерусского, в vim -- en, если я вижу программу, и П ru, если вижу, условно, письмо другу. Ошибки бывают в браузере, П т.к. в нём чаще всего приходится мешать языки. Давно хочу свой язык П на каждый таб. :) У тебя в этом абзаце было несколько переключений. Дальше объяснять? П Ваш ответ не сказал мне ни о чём. Да, тот абзац был замечательно и П быстро написан в браузере с использованием переключателя. П Необходимость в двух шоткатах для той же цели не увидел. Представь себе, что между vim -- en, и если или между в и psi тебя отвлекли на пару минут. -- Artem Chuprina RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: [EMAIL PROTECTED] Как в notepad тексты редактировать? Руками каждую букву набирать, что ли? (c)vitus -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
On Thursday 15 November 2007 13:25, Igor Goldenberg wrote: On Thu, 15 Nov 2007 13:14:34 +0300, DamirX wrote: Плохо только со знаками препинания. точка, например, в русской раскладке на одной клавише, в английской на другой. Еще бы и это победить. С этим может помочь фонетическая раскладка (aka яверты). Везде ей пользуюсь, с ней проще и латинские буквы запомнить, и всякие смайлики рисовать ;) Я с детства, то есть со времен искра-1030М, привык к обратному - латиница расположена в фонетическом соответсвии с русскими буквами. Потом с трудом переучился на обычную латиницу. Теперь, уже владея 10-ти пальцевым методом печати на русской клаве, переходить на яверты я не хочу. А вообще, если надо написать не так много, временно переключаюсь правым альтом на русский и пишу (т.е. держу его постоянно нажатым). Аналогично, если включен русский, набираю английские слова. на моем текущем, убогом ноуте ASUS X51R, страшно неудобная клава. Здесь этот вариант исключен. -- С уважением Игорь. -- DamirX
Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
On Thursday 15 November 2007 10:34, Павел wrote: Включатель действительно так удобен в повседневной работе, или это для каких-то особых применений? :) Я к нему только начал привыкать, IMHO, удобен. Расстраивает только, что знаки препинания в разных раскладках на разных кнопках. :-( -- DamirX
Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
Павел - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 15 Nov 2007 10:34:58 +0300: П Включатель действительно так удобен в повседневной работе, или это П для каких-то особых применений? :) В повседневной. Если мне нужно писать по-русски, то со включателем мне пофигу, на каком языке я писал до того (10 минут назад, в соседнем окне, и т.п.). А с переключателем - не все равно. Чтобы совершить (или не совершить) правильное действие, мне надо выяснить его текущее состояние. Т.е. выполнить работу, которая к моей задаче прямого отношения не имеет. -- Artem Chuprina RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: [EMAIL PROTECTED] Реляционная база данных - это не единственный способ сделать дурацкий поиск. Victor Wagner -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
15.11.07, Artem Chuprina[EMAIL PROTECTED] написал(а): Павел - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 15 Nov 2007 10:34:58 +0300: П Включатель действительно так удобен в повседневной работе, или это П для каких-то особых применений? :) В повседневной. Если мне нужно писать по-русски, то со включателем мне пофигу, на каком языке я писал до того (10 минут назад, в соседнем окне, и т.п.). А с переключателем - не все равно. Чтобы совершить (или не совершить) правильное действие, мне надо выяснить его текущее состояние. Т.е. выполнить работу, которая к моей задаче прямого отношения не имеет. Возможно, у кого-то не так, но я наверняка знаю, в каком у меня окне какой язык, ошибки случаются редко и как-то особо меня не раздражают. Получается, Вам при каждой смене окна необходимо принять решение, какой язык сейчас нужно включить, мне же пару раз за день, как правило, в браузере. :) -- Павел.
Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
У чт, 2007-11-15 у 13:38 +0300, Artem Chuprina пише: Павел - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 15 Nov 2007 10:34:58 +0300: П Включатель действительно так удобен в повседневной работе, или это П для каких-то особых применений? :) В повседневной. Если мне нужно писать по-русски, то со включателем мне пофигу, на каком языке я писал до того (10 минут назад, в соседнем окне, и т.п.). А с переключателем - не все равно. Чтобы совершить (или не совершить) правильное действие, мне надо выяснить его текущее состояние. Т.е. выполнить работу, которая к моей задаче прямого отношения не имеет. Только при более чем двух раскладках эта система становится ужасно неудобной. -- Alexander Vlasov ZULU-UANIC JID: zulu at jabber.kiev.ua -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
Alexander Vlasov wrote: У чт, 2007-11-15 у 13:38 +0300, Artem Chuprina пише: В повседневной. Если мне нужно писать по-русски, то со включателем мне пофигу, на каком языке я писал до того (10 минут назад, в соседнем окне, и т.п.). А с переключателем - не все равно. Чтобы совершить (или не совершить) правильное действие, мне надо выяснить его текущее состояние. Т.е. выполнить работу, которая к моей задаче прямого отношения не имеет. Только при более чем двух раскладках эта система становится ужасно неудобной. какая система? с включателями? предложите лучший вариант -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
У чт, 2007-11-15 у 15:21 +0300, Ed пише: Alexander Vlasov wrote: У чт, 2007-11-15 у 13:38 +0300, Artem Chuprina пише: В повседневной. Если мне нужно писать по-русски, то со включателем мне пофигу, на каком языке я писал до того (10 минут назад, в соседнем окне, и т.п.). А с переключателем - не все равно. Чтобы совершить (или не совершить) правильное действие, мне надо выяснить его текущее состояние. Т.е. выполнить работу, которая к моей задаче прямого отношения не имеет. Только при более чем двух раскладках эта система становится ужасно неудобной. какая система? с включателями? предложите лучший вариант Ну, ПЕРЕключатели. А куда деваться? -- Alexander Vlasov ZULU-UANIC JID: zulu at jabber.kiev.ua -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
Павел - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 15 Nov 2007 14:50:10 +0300: П Включатель действительно так удобен в повседневной работе, или это П для каких-то особых применений? :) В повседневной. Если мне нужно писать по-русски, то со включателем мне пофигу, на каком языке я писал до того (10 минут назад, в соседнем окне, и т.п.). А с переключателем - не все равно. Чтобы совершить (или не совершить) правильное действие, мне надо выяснить его текущее состояние. Т.е. выполнить работу, которая к моей задаче прямого отношения не имеет. П Возможно, у кого-то не так, но я наверняка знаю, в каком у меня окне П какой язык, ошибки случаются редко и как-то особо меня не раздражают. П Получается, Вам при каждой смене окна необходимо принять решение, П какой язык сейчас нужно включить, мне же пару раз за день, как П правило, в браузере. :) Мне надо принять решение не при переключении в другое окно, а перед тем, как начать писать фрагмент текста на соответствующем языке. В том же числе и в том же самом окне. При этом я его все равно принимаю. А помнить, какой у меня сейчас включен язык в каком из двух десятков окон - это перебор. Мне вполне достаточно необходимости отслеживать хост и путь... -- Artem Chuprina RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: [EMAIL PROTECTED] Курицца - не пицца. (Итальянская пословицца) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
15.11.07, Artem Chuprina[EMAIL PROTECTED] написал(а): Павел - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 15 Nov 2007 14:50:10 +0300: П Включатель действительно так удобен в повседневной работе, или это П для каких-то особых применений? :) В повседневной. Если мне нужно писать по-русски, то со включателем мне пофигу, на каком языке я писал до того (10 минут назад, в соседнем окне, и т.п.). А с переключателем - не все равно. Чтобы совершить (или не совершить) правильное действие, мне надо выяснить его текущее состояние. Т.е. выполнить работу, которая к моей задаче прямого отношения не имеет. П Возможно, у кого-то не так, но я наверняка знаю, в каком у меня окне П какой язык, ошибки случаются редко и как-то особо меня не раздражают. П Получается, Вам при каждой смене окна необходимо принять решение, П какой язык сейчас нужно включить, мне же пару раз за день, как П правило, в браузере. :) Мне надо принять решение не при переключении в другое окно, а перед тем, как начать писать фрагмент текста на соответствующем языке. В том же числе и в том же самом окне. При этом я его все равно принимаю. А помнить, какой у меня сейчас включен язык в каком из двух десятков окон - это перебор. Я тут другое имел в виду -- обычно я заведомо знаю, какой у меня язык там, куда переключаюсь. Т.е. в psi это ru для русского контакта, en для нерусского, в vim -- en, если я вижу программу, и ru, если вижу, условно, письмо другу. Ошибки бывают в браузере, т.к. в нём чаще всего приходится мешать языки. Давно хочу свой язык на каждый таб. :) Мне вполне достаточно необходимости отслеживать хост и путь... -- Павел.
Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
Павел - debian-russian@lists.debian.org @ Thu, 15 Nov 2007 18:49:41 +0300: П Включатель действительно так удобен в повседневной работе, или это П для каких-то особых применений? :) В повседневной. Если мне нужно писать по-русски, то со включателем мне пофигу, на каком языке я писал до того (10 минут назад, в соседнем окне, и т.п.). А с переключателем - не все равно. Чтобы совершить (или не совершить) правильное действие, мне надо выяснить его текущее состояние. Т.е. выполнить работу, которая к моей задаче прямого отношения не имеет. П Возможно, у кого-то не так, но я наверняка знаю, в каком у меня окне П какой язык, ошибки случаются редко и как-то особо меня не раздражают. П Получается, Вам при каждой смене окна необходимо принять решение, П какой язык сейчас нужно включить, мне же пару раз за день, как П правило, в браузере. :) Мне надо принять решение не при переключении в другое окно, а перед тем, как начать писать фрагмент текста на соответствующем языке. В том же числе и в том же самом окне. При этом я его все равно принимаю. А помнить, какой у меня сейчас включен язык в каком из двух десятков окон - это перебор. П Я тут другое имел в виду -- обычно я заведомо знаю, какой у меня П язык там, куда переключаюсь. Т.е. в psi это ru для русского П контакта, en для нерусского, в vim -- en, если я вижу программу, и П ru, если вижу, условно, письмо другу. Ошибки бывают в браузере, П т.к. в нём чаще всего приходится мешать языки. Давно хочу свой язык П на каждый таб. :) У тебя в этом абзаце было несколько переключений. Дальше объяснять? -- Artem Chuprina RFC2822: ran{}ran.pp.ru Jabber: [EMAIL PROTECTED] Проявил себя? Закрепи! Кнышев -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Настройка ВКЛЮЧАТЕЛЯ раскладки. [JT]
On Thursday 15 November 2007 11:57, Павел wrote: А я вслепую привык: мизинец левой руки жмёт ctrl, мизинец правой -- shift. Получается очень шустро переключаться, если прокачать таким образом какое-то время мизинцы.) вопрос не в том, где расположены клавиши переключения. Если используется ВКЛЮЧАТЕЛЬ нужной раскладки, то мне не нужно помнить и/или смотреть какая рскладка в данный момент. Нужна русская - жму win и печатаю, нужна английская - жму ctrl и печатаю. Плохо только со знаками препинания. точка, например, в русской раскладке на одной клавише, в английской на другой. Еще бы и это победить. -- DamirX