Re: (deb-cat) Contribuir a la traduccio de Debian

2023-09-24 Conversa Narcis Garcia

El 24/9/23 a les 11:27, Adrià ha escrit:

Am 23/09/2023 um 20:00 schrieb Narcis Garcia:

Bon dia,

He instal·lat Debian GNU/Linux a l'ordinador d'una persona que parla 
occità, i li he pogut posar la traducció d'un parell d'aplicacions: 
M.Firefox i LibreOffice.


Què podrien fer usuaris inexperts per a implicar-se en ampliar les 
traduccions de Debian a l'Occità?


Gràcies.


Hola,

de forma genèrica, a https://www.debian.org/devel/join/ s'explica que hi 
ha diverses maneres de col·laborar, ja sigui amb o sense coneixements 
tècnics.


En el cas concret que preguntes, pots consultar 
https://www.debian.org/international/catalan/ i https://ca.debian.net/intro


Gràcies, ho comento.

--

Narcis Garcia

__
I'm using this dedicated address because personal addresses aren't 
masked enough at this mail public archive. Public archive administrator 
should remove and omit any @, dot and mailto combinations against 
automated addresses collectors.




(deb-cat) Contribuir a la traduccio de Debian

2023-09-23 Conversa Narcis Garcia

Bon dia,

He instal·lat Debian GNU/Linux a l'ordinador d'una persona que parla 
occità, i li he pogut posar la traducció d'un parell d'aplicacions: 
M.Firefox i LibreOffice.


Què podrien fer usuaris inexperts per a implicar-se en ampliar les 
traduccions de Debian a l'Occità?


Gràcies.
--

Narcis Garcia

__
I'm using this dedicated address because personal addresses aren't 
masked enough at this mail public archive. Public archive administrator 
should remove and omit any @, dot and mailto combinations against 
automated addresses collectors.